Vocabulaire Flashcards
de kip roosteren
faire rôtir le poulet
spiezen maken
faire des brochettes
worsten grillen
faire griller des saucisses
op hoog vuur bakken
faire frire à feu vif
groenten koken
faire bouillir des légumes
schillen
éplucher / peler
roeren
remuer / tourner (avec une cuiller en bois pour mélanger)
eiwit opkloppen
battre les oefs en neige (avec un batteur)
raspen
râper
schenken
verser
(ronde) plakjes afsnijden
couper des rondelles (de saucisson)
aanbreken
entamer
in stukken snijden
découper
(een vis) klaarmaken
préparer un poisson
(een fles) openen
déboucher / ouvrir une bouteille (avec un tire-bouchon)
op smaak brengen
assaisonner (avec du sel et du poivre)
opwarmen
faire réchauffer
ongeduldig maken
faire bouillir
uitpluizen
éplucher
in tranen uitbarsten
fondre en larmes
negatieve ontwikkeling maken
verser dans …
het kan geen kwaad
ca ne mange pas de pain
veel brood op de plank
du pain sur la planche
ze maakt het te groot (te belangrijk)
elle en fait tout un fromage
er zijn goede en slechte dingen
il y a à boire et à manger
hij heeft ons afgezet
il nous a roulé dans la farine
hij speelt met vuur
il joue avec le feu
niks nieuws
du réchauffé
de elite
le gratin
je kunt jezelf niet in tweeën delen
on ne peut pas être au four et au moulin
dat weiger ik
je ne mange pas de ce pain-là
ervaring hebben
avoir pris de la bouteille
over het eten beslissen
s’occuper de la bouffe
je tijd laten verspillen
se laisser bouffer
fast food (ongezond)
malbouffe
(veel) drinken
picoler
bewegen
faire un mouvement/un geste, remuer, bouger
bibberen
trembler (comme une feuille), frissonner
een vuistslag/schop geven
donner un coup de poing / de pied
uitglijden
glisser
botsen op
buter contre, heurter/percuter
tegenaan lopen
marcher sur
ontsnappen
échapper
klimmen
grimper
optillen
soulever
laten vallen, oppakken
faire tomber, ramasser
(uitgestrekt) liggen op je rug/buik/zij
être allongé / couché sur le dos/ventre/côté
opstaan
se lever
rechtop staan
être debout / se tenir droit/bien
gekruiste armen hebben
avoir les bras croisés
je arm optillen/laten zakken
lever/baisser le bras
gespreide/gebogen armen
les bras écartés/pliés
zich uitrekken
s’étirer (et tendre les bras)
balanceren
être en équilibre
uit het raam buigen
pencher à la fenêtre
slaan (iemand)
battre/frapper/taper sur
irriteren / het is irritant
taper sur les nerfs / c’est à se taper la tête contre les murs
(mee)brengen
(a)mener (iemand) / emmener (kinderen of dieren) / emporter (dingen) / apporter (bv een cadeau) /
dragen
porter (dingen of kinderen)
terugbrengen
ramener (mensen) / rapporter (dingen)
om je haren uit je hoofd te trekken
c’est à s’arracher les cheveux
verscheuren
déchirer
goed vasthouden
tenir bien (des deux mains), ne lâcher pas
zwaaien
agiter (la main)
gooien
lancer
pakken, vangen
attraper
voelen (of fruit rijp is)
tâter (des fruits)
schudden
secouer
gebaren maken / druk gebaren maken
faire des gestes / gesticuler
de hand schudden
se serrer la main
de schouders ophalen
hausser les épaules
een handgebaar maken
faire un signe de la main
elkaars hand vasthouden
se tenir par la main
ten huwelijk vragen
se jeter à l’eau
zich in zijn armen werpen
se jeter dans ses bras
in zijn armen houden
serrer dans ses bras
met open armen ontvangen
recevoir à bras ouverts
er tegenaan lopen (figuurlijk)
buter sur
laten vallen (iemand dumpen)
laisser tomber
het is overduidelijk
cela saute aux yeux
het is overduidelijk
cela saute aux yeux
overeind blijven
tenir debout
op zijn (wakker)
être debout (levé)
een gat in de lucht springen
sauter de joie
uit je dak gaan (positief of negatief)
sauter au plafond
je steekt geen vinger uit
tu ne remues pas le petit doigt
te pakken krijgen
mettre la main sur
een handje helpen
donner un coup de main
met gekruiste armen blijven zitten
rester les bras croisés
onder de duim hebben
mener par le bout du nez
manier van lopen
démarche
(algemene) houding
la silhouette / allure
sierlijk vs klungelig
gracieux vs gauche/empoté
opvallen, stijl hebben vs niet opvallen
ne pas passer inapercue, avoir de l’allure/de la classe vs être quelconque, ordinaire, passer inapercue
zich weten te presenteren
savoir se mettre en valeur
aan de lijn doen
garder la ligne
dun blijven vs aankomen
rester mince vs prendre du poids
dunner vs dikker worden
mincir vs grossir
mager
maigre
stevig vs vel over been zijn
être fort vs avoir que la peau et les os
slank vs dik
mince, svelte, élancé vs corpulent, bouffie, gros
gespierd vs tenger
musclé, costaud, baraqué vs fluet, frêle, menu
recht vs krom zijn
se tenir droit domme un i vs être voûté
gehandicapt
infirme/handicapé/paralysé (être dans un fauteuil roulant)
een tic hebben
avoir un tic / faire des grimaces involontairement
mank lopen
boiter (marcher avec une canne)
scheel kijken
loucher
lijken op
se ressembler (comme deux gouttes d’eau, être le sosie de (de dubbelganger van))
(mensen) verwarren
confondre
rondwangig vs een mager gezicht
joufflu vs le visage émacié
rimpels hebben
avoir des rides, le visage ridé, couvert de rides, des pattes d’oie (kraaienpoten)
knap zijn
avoir un beau profil, avoir une belle tête, une belle gueule
ongeschoren
mal rasé
er moe uitzien
avoir les traits tirés (avoir des cernes sous les yeux)
een vette huid hebben
avoir la peau grasse (des boutons, l’acné)
van middelbare leeftijd zijn
être dans la force de l’âge, être d’âge mûr, avoir passé la quarantaine
ouder geworden zijn
avoir pris un coup de vieux, avoir beaucoup vieilli
er jong uit zien voor je leeftijd
être bien conservé, faire plus jeune que son âge (on lui donnerait 70)
je haar laten groeien/knippen
se laisser pousser/couper les cheveux
van kapsel veranderen
changer de coiffure
verschillende kapsels
une coupe au carré avec une frange (vierkant met pony), les cheveux coupés en dégradé (in laagjes), la raie (scheiding) au millieu ou sur le côté
haarkleuren
faire une coloration (les racines blanches se coient, refaire une couleur)
de punten bijwerken
rafraîchir la coupe, raccourcir les pointes
föhnen vs krulspelden
un brushing vs une mise en plis, bigoudis
een knot
un chignon
het haar fatsoeneren
se donner un coup de peigne, se recoiffer (être décoiffé)
een team
une équipe
spelers, keeper
joueurs, gardien de but
doelpunten maken
marquer des buts (dans le camp adverse), encaisser / prendre des buts
scheidsrechter
arbitre
de aftrap
le coup d’envoi du match
een wedstrijd spelen
disputer un match
de bal gooien als die over de lijn is gegaan
dégager/jouer la touche
de tegenstanders aanvallen
mener une action contre les adversaires (contre-attaquer)
(de bal) afpakken
subtiliser / prendre / récupérer (le ballon)
te ver schoppen
tirer trop en profondeur / faire une passe trop profonde
vrije trap
dégager (au pied/à la main) / coup franc
een corner schieten
tirer le corner
een kopbal maken
inscrire de la tête / faire une tête
de wedstrijd winnen vs verliezen
remporter / gagner vs perdre le match (victoire vs défaite des A devant/face aux B, A se sont imposés face aux B)
een andere speler aanraken (in de weg zitten)
jouer le joueur
buitenspel
hors-jeu
gele/rode kaart
le carton jaune/rouge
tegen de lat aan schieten
faire un centre
(rugby) een doelpunt maken
marquer / inscrire un essai dans l’en-but / faire passer le ballon entre les poteaux
(rugby) een extra punt maken
transformer un essai
het tennisveld
le court de tennis (en gazon, terre battue ou quick)
in de pan gehakt zijn (in mootjes gehakt, ingemaakt)
être battu à plates coutures
een toernooi
un tournoi
(tennis) serveren
servir / faire un service
terugslaan
récupérer / renvoyer (par un coup droit ou par un revers)
(voetbal) het doel
la cage
(rugby) scrum (het spel herstarten)
la mêlée
strafschopgebied
la surface de réparation
de ballenjongen
le ramasseur de balles
(tennis) het net
le filet
lijnrechter
juge de lignes
buitenspel gezet zijn, langs de kant staan
être mis sur la touche, être resté sur la touche (se sentir hors jeu)
het gezelschap kalmeren
calmer le jeu
(er staat veel) op het spel
en jeu
recht op het doel afgaan (er niet omheen draaien)
aller droit au but
niet hypocriet zijn
ne pas jouer double jeu
van start gaan (de aftrap maken)
donner le coup d’envoi
de tegenpartij
le camp adverse
in de kaart spelen
faire le jeu
het is de moeite niet waard
le jeu n’en vaut pas la chandelle
sportief zijn (tegen je verlies kunnen)
être beau joueur
pijn hebben, dat doet pijn
avoir mal, ça fait mal (un mal de chien)
heb je je pijn gedaan?
vous vous êtes fait mal? (en tombant)
hij doet geen vlieg kwaad
il ne ferait pas de mal à une mouche
het is niet zo erg als het leek
il y a eu plus de peur que de mal
geduldig afwachten
prendre son mal en patience
je moet het minste kiezen van twee kwaden
entre deux maux il faut choisir le moindre
lage rugpijn hebben
avoir des douleurs dans le dos / souffrir d’un lumbago
nergens tegen kunnen
être douillet
de pijn verzachten
soulager, calmer la douleur
hoofdpijn
mal de tête (la migraine: une douleur aiguë, comme un clou dans la tête)
gevoelig, lichte pijn
sensible
slaapproblemen hebben
avoir des problèmes de sommeil / être insomniaque / souffre d’insomnies
in slaap komen
s’endormir
dat houdt me wakker
ca m’empêche de dormir
een dutje
un somme / une petite sieste
astmatisch zijn
être asthmatique / avoir de l’asthme, des crises d’asthme
een behandeling volgen tegen
suivre un traitement contre (les crises se calment)
verkouden zijn
avoir attrapé froid, un rhume, être enrhumé (le nez qui coule, se moucher, le nez bouché, éternuer (niezen))
griep hebben
avoir la grippe, être grippé (avoir de la fièvre, une frièvre de cheval)
bronchitis hebben
avoir une bronchite (tousser, la toux)
zeeziek
le mal de mer (indigestion, avoir mal digéré, vomir)
eczeem
l’eczéma, les démangeaisons (gratter, irriter la peau)
een paniekaanval hebben
avoir fait / piqué une crise de nerfs
een hartinfarct
une crise cardiaque, un infarctus
onwel worden
avoir un malaise (perdre connaissance, s’être évanoui, être tombé dans les pommes)
in verwachting zijn
attendre un bébé, être enceinte
bevalling
accouchement (la naissance)
borstvoeding geven
allaiter, nourrir au sein (ou nourrir au biberon)
gevallen zijn
être tombé, avoir fait une chute
zich hebben gestoten tegen
s’être cogné contre (des bleus, une bosse)
zich verstuikt hebben
s’être fait une entorse (s’être tordu la cheville, enflé, bandage)
een verkeerde beweging hebben gemaakt
avoir fait un faux mouvement
een gebroken been hebben
s’être cassé la jambe, avoir une fracture (dans le plâtre, des béquilles)
zwaar gewond zijn
être grièvement blessé
ongedeerd
indemne, sans blessure (quelques contusions (kneuzingen))
muggenbeet
piqûre de moustique
gebeten zijn door een hond
s’être fait mordre par un chien
zich geschaafd hebben
s’être écorché, avoir des écorchures (désinfecter la plaie, un pansement)
helen
cicatriser
zich snijden
se couper
dokter
médecin (géneraliste ou spécialiste)
behandelen
soigner (suivre un traitement)
genezen
guérir (la guérison)
spreekuur
la consultation (ausculter: prendre le pouls, la tension)
onderzoeken (in het ziekenhuis)
des examens (une radio, une analyse / prise de sang)
medisch recept
une ordonnance
verpleegkundige
une infirmière (faire des piqûres avec une seringue)
in het ziekenhuis opgenomen worden
être hospitalisé (se faire opérer par un chirurgien, subir une opération)
tandarts
le dentiste (soigner une carie (gaatje), mettre une couronne, arracher une dent)
een diagnose stellen
diagnostiquer une maladie, établir un diagnostic (prescrire des médicaments)
een sterke persoonlijkheid hebben
avoir du caractère bien trempé, une forte personnalité, un sacré caractère
een moeilijk caracter
un caractère difficile, un sale caractère, un caractère de cochon ( pas facile à vivre, être pas commode, pénible, insupportable/odieux)
een goed karakter
un caractère en or
weinig karakter hebben
manquer de personnalité, être fade, effacé, insignifiant, banal, ordinaire
bang, onzeker zijn
avoir un tempérament anxieux
dromerig zijn
avoir un tempérament bohème, rêveur, artiste, ne pas avoir les pieds sur terre, être toujours dans la lune
origineel, apart zijn
être un original, excentrique, extravagant, un singulier, un farfelu (étrange, spécial, fantaisiste)
anders dan hoe het lijkt
sous des dehors/les apparances, contrairement aux apparences, il est …
dingen zijn niet altijd zoals ze lijken
il ne faut pas se fier aux apparences
goede eigenschappen hebben
posséder / être doté de qualités et de petits travers/défauts, être quelqu’un de bien, être dépourvu/dénué d’égoïsme
een vos verliest zijn streken nooit
chassez le naturel, il revient au galop
gedurfd
audacieux, hardi (agir hardiment, zonder twijfel)
lafaard
peureux, trouillard (être lâche, se dégonfler)
dapper
courageux, intrépide, avoir du cran (onverschrokken)
actief zijn
être un fonceur, énergique, dynamique, résolu, actif, vif, efficace (doeltreffend), prendre des initiatives
passief zijn
être mou, passif, indécis, irrésolu, hésitant, nonchalant, indolent, inefficace
gepassioneerd
émotif, ardent, passionné
onverschillig
indifférent, éteint, froid
impulsief
impulsif, impétueux, bouillant
bedachtzaam
prudent, raisonnable, réfléchi
doorzettend
tenace, persévérant, aller jusqu’au bout de (ses projets)
wispelturig, dingen niet afmaken
capricieux, inconstant, changeant, versatile, velléitaire
koppig
opiniâtre, têtu/entêté, buté
beïnvloedbaar
influençable, malléable
nuchter, kalm
pondéré, calme, équilibré, mesuré, pas excessif, paisible
nerveus
nerveux, agité, fébrile (sec, brusque, cassant)
charmant zijn
être charmeur (manipulateur, pervers)
charmant, adorable, craquant, irrésistible
hoogmoedig, trots
orgueilleux, avoir une haute idée de soi-même
arrogant zijn
être arrogant, ne se prendre pas pour n’importe qui, se croire supérieur, méprisant
bescheiden
modeste
ontwikkeld zijn
être brillant, cultivé, érudit (prétentieux)
betweterig
avoir la tendance à étaler ses connaissances, faire étalage de son érudition, être pédant
patser
frimeur, fanfaron (frimer, parader)
c’est de la frime/de l’esbroufe
zorgvuldig
soigneux, minutieux, méticuleux (tatillon, pietje precies)
chaotisch
désordonné, tout est en pagaille
nauwgezet, precies
consciencieux, perfectionnist, scrupuleux