Vocab y Frases Flashcards
Apresurar El Paso, “A menos que apresuro El Paso, esta música nunca va a salir”
Ir mas rapido, aumentar la velocidad del paso del proceso, “If I don’t pick up the pace, this music will never come out”
Para el año que viene, yo ya habrá salido de Colombia; para mañana, ella ya habrá olvidado; para las 8pm, habremos comido.
By next year, I will have already left Colombia; By tomorrow, she already will have forgotten; By 8pm, we will have eaten…;
Se quedó ______, “Se quedó beuda”
He/she was left _____, “She was left a widow”
Para ese entonces…querré descansar; (hablando del próximo año)…. Con ese ritmo de viaje que llevas, me imagino que habrás viajado por todo el mundo para ese entonces; (hablando sobre tu niñez)… Para ese entonces, no pensaba mucho en el dinero
By that point, I will want to rest; (speaking about next year)… With the rate of travel you have, I imagine you will have travelled the whole world by that point; (speaking about your childhood)… At that point I wasn’t thinking much about money.
No he podido pegar un ojo
I haven’t been able to get any shut eye
Mala cara; (1) “La casa era un completo desastre. Las malas caras de mis padres lo decía todo;
(2) “Antonio puso mala cara cuando probó mi guisado. Entonces me di cuenta de que había echado azúcar en lugar de sal.
(1) Angry expression “The house was in shambles. My parents’ long faces said it all.”
(2) A face of disgust or disproval, “Antonio grimaced when he tried my stew. Only then I realized I had added sugar instead of salt.”
meter la pata; “Cuando vi la mala cara de mi jefe, me di cuenta de que había metido la pata”
to step in it - “When I saw my bosses face, I realized I’d stepped in it”
es dificil decir con claridad
it’s hard to say for sure
De veras? Verdad? En serio?
Really? (less formal ways saying “de hecho”
“Que le debo?” (informal);
“Cuanto le pago?” (informal);
“Me regale la cuenta, por favor?”
Maneras de pedir la cuenta (x3)
“What do I owe you”
“How much do I pay you”
Could you give me the check, please?”
la hora pico
rush hour
la/el mejor
the best
Apresurar El Paso
Ir mas rapido, aumentar la velocidad del paso del proceso
Para el año que viene, yo ya habrá salido de Colombia; para mañana, ella ya habrá olvidado; para las las 8pm, habremos comido.
By next year, I will have already left Colombia; By tomorrow, she already will have forgotten; By 8pm, we will have eaten…;
Se ha quedado beuda
She had been left a widow
salir malparado/a - “El candidato salió malparado del debate”. “No quieres salir malparada, mija” (lit. bad standing)
to come off looking bad - “The candidate came off looking bad in the debate”. “You don’t want to come off looking badly, my girl”
mala mia “Se me olvidó, mala mia.”
my bad; “I forgot, my bad”
culpa mia, “Es culpa mia”
my fault, “It’s my fault”
el propio jefe; el mismisimo capo; “el puto amo”
the boss himself; “the fucking man:
profundo dominio, “Quiero un profundo dominio del idioma”
a deep undersanding, “I want a deep understanding of the language”
prestar attention, poner attention, hacer caso, “Tengo que prestarle mas atencion a detalles asi”, “Tengo que ponerle mas attencion a detalles asi”, “Tengo que hacerle caso a detalles asi”
pay attention; I have to pay more attention to delails like that
Se lo dije ayer
I told him that yesterday.
Estar por, “Estoy por comer, tomarme una cerveza. Quieres acompañarme?” Estaba por salir cuando me llamó mi mama”
Estar a punto de, “I’m about to have me a beer. Want to join me?”, “I was about to leave when my mom called”
Llevar + gerundio, “Llevo estudiando 2 horas”, “Yo llevaba bailando cuando me dí cuenta que estuve tarde para una cita”
to be in the process of doing something, “I’ve been studying for two hours”, “I was dancing when I realized I was late for a date”