Verbi pronominali Flashcards
aspettarsela
to expect something
avercela (con qualcuno)
be upset/angry (with someone)
battersela
run off/escape
‘‘Ho paura. Io me la batto.’’
bersela
to naively believe something
‘‘la stampa se l’è bevuta’’
cavarsela IN qualcosa
cavarsela CON/A qualcosa
to be good at (IN = una materia)
(CON/A = sport)
‘‘me la cavo bene in spagnolo’’
‘‘Luca se la è cavata bene con il calcio’’
darsela (a gambe, a zampe)
to escape/do a runner
‘‘me la sono data a zampe’’ - I hightailed it out of there
entrarci
to have to do with (avere a che fare con)
farcela A fare qualcosa
riuscire A fare qualcosa
‘‘ce la fai AD arrivare per le 9?’’
‘‘sei riuscito A fare i compiti?’’
farne
to do/make something from something else
farsi da parte
to step aside
filarsela
to run away
‘‘Il padre del bimbo se l’è filata mentre lei era incinta.’’
finirla
to stop it
fottersene
to not care about
‘‘come se ce ne fotte l’amore’’
fregarsene
not care about
godersela
to enjoy oneself (divertirsi/spassarsela)
intendersene DI qualcosa
to know a lot about
‘‘Fidati, io me ne intendo di donne’’
lavarsene (le mani) di qualcosa/qualcuno
to wash your hands of something/someone
‘‘ce ne siamo lavati le mani. Punto.’’
legarsela (al dito)
to remember/ to not forget or let it go
‘‘a quanto pare nessuno sa legarsela al dito come gli abitanti dell’Upper East Side’’
metterci
to take (time-wise)
mettercisi
to put (effort) into ''un giorno, mi ci sono messo seriamente''
passarsela (bene/male)
to fare/be doing
‘‘non sono l’unico a passarsela male’’
Senza l’aggiettivo è un verbo neutrale come ‘stare’.
piantarla
to stop it
prenderla (con qualcuno)
to get angry (w someone)
rimetterci
to cost/to lose (almost implies gambling - to put something down)
‘‘Il mio amico Angel ci ha rimesso la vita’’ - it cost him his life
‘‘Ci ho rimesso l’impiego, ci ho rimesso tutto’’ - I lost my job, I lost everything (it cost me my job, it cost me everything)