Verber - anvendelse Flashcards
Jeg er glad i dag
Je suis heureux aujourd’hui
Jeg er / vil være glad i morgen
Je serai heureux demain
Jeg var glad i går
J’étais heureux hier
Jeg ville have været glad i går, hvis jeg havde kendt den gode nyhed
J’aurais été (conditionel passé) heureux hier si j’avais (imparfait) connu la bonne nouvelle
Hvis jeg får tid, rejser jeg til Frankrig
Si j’ai le temps, j’irai en France
(Nutid i betingelsessætninger indledt med “si” - hovedsætningen har normalt futur - derimod kan “si”-sætningen ikke have futur)
Da jeg var lille, tilbragte jeg ofte mine ferier hos min bedstemor
Quand j’étais (imparfait) petit, je passais (imparfait) souvent mes vacances chez ma grande-mère
(Beskrivende - på handlingstidspunktet uafsluttet handling)
Da vi kom hjem, sov børnene allerede
Quand nous sommes rentrés (passé composé) les enfants dormaient (imparfait) déjà
Imparfait bruges til at udtrykke en handling, der allerede var igang da en anden handling indtraf
Det var dejligt vejr. Solen var ved at stå op.
Il faisait (imparfait) beau. Le soleil se levait (imparfait).
Imparfait til at beskrive. Til at give baggrunden for en historie.
Tidligere rejste man ikke meget.
Autrefois, on voyageait (imparfait) peu.
Imparfait til at udtrykke en vane (det “plejede at ske”). Følges ofte af adverbier - autrefois, souvent, parfois, chaque jour etc.
Hvis han nægtede, ville jeg blive ked af det
S’il refusait (imparfait), je serais desolé (conditionel)
Betingelsessætninger indledt med “si”
Jeg ringer til dig om lidt
Je te rapelle (présent) dans un instant.
(Présent for at udtrykke nært forestående eller inforvejen aftalt eller besluttet handling)
Når det regner, går jeg ikke ud.
Quand il pleut (présent), je ne sors (présent) pas.
Présent for at udtrykke en handling, der plejer at indtræffe
Hun havde ventet på os i en time, da vi kom
Elle nous attendait (imparfait) depuis une heure, quand nous sommes arrivés (passé composé)
(Imparfait her svarende til dansk før-nutid i sætninger med il y avait, depuis mfl. for at udtrykke en handling, der havde varet en vis tid og stadig varede)
Si on sortait?
Skulle vi gå ud?
(En fritstående sætning med imparfait kan udtrykke en opfordring, et ønske)
Il se leva et me serra la main
Han rejste sig og trykkede min hånd.
Begge i passé simple (her for at udtrykke flere på hinanden følgende afsluttede handlinger)
Da de kom hjem, sov børnene allerede (med passé simple)
Quand ils rentrèrent (passé simple), les enfants dormait (imparfait) déjà.
(Passé simple (skrift) - hvor handling indtraf, mens en anden var i gang)
Elle ma téléfona trois fois
Hun ringede til mig tre gange
(Passé simple - handling som gentager sig et mere eller mindre bestemt antal gange - dog ikke om vane)
Forskel: Il avait raison / Il eut raison
Han havde ret (imparfait) / Han fik ret (passé simple)
Forskel: Il sut tout / Il savait tout
Han fik alt at vide (passé simple) / Han vidste alt (imparfait)
Jeg er stået sent op i dag
Je me suis levé tard aujourd’hui
(passé composé - en afsluttet, fortidig handling, der har forbindelse med nutiden)
Jeg har købt to flakser vin
J’ai acheté deux bouteilles de vin
(passé composé - en afsluttet, fortidig handling, der har forbindelse med nutiden)
Jeg stod sent op i går
Je me suis levé tard hier
(Passé composé - som passé simple - en handling som fandt sted og afsluttedes i fortiden)
Da politiet kom, var tyven forsvundet
Quand la police arriva (passé simple) / est arrivé (passé composé), le voleur avait disparu (plus-que-parfait)
(Plus-que-parfait svarer til dansk førdatid)
Jeg er snart tilbage
Je serai bientôt (futur simple) de retour
(Futur simple anvendes, når dansk anvender nutid med betydning af fremtid - dog aldrig i si-sætninger)