Verben Flashcards

1
Q

ab·seits·ste·hen
unregelmäßiges Verb
1.
außerhalb, fern, entfernt von etwas stehen, sich befinden, alleine befinden
“die Hütte stand abseits”
Auf der Party stand er immer sehr abseits.
2. Sport
im Abseits (1) stehen
“Bei diesem Treffer stand der Stürmer abseits”

A

1) essere in disparte

2) Essere in fuorigioco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
ab·ste·hen
unregelmäßiges Verb
1a.
in einem bestimmten Abstand stehen
"der Schrank steht zu weit [von der Wand] ab"
1b.
nicht anliegen
"die Zöpfchen standen weit [von ihrem Kopf] ab"
2.
GEHOBEN
von etwas ablassen, etwas aufgeben
"von einem Plan, einer Absicht abstehen"
3.
UMGANGSSPRACHLICH
(eine Zeit) stehend hinter sich bringen
"zwei Stunden Wache abstehen"
4.
(besonders von einer Flüssigkeit) längere Zeit stehen
"zum Blumengießen soll das Wasser über Nacht in der Gießkanne abstehen"
A

sporgere, distare, desistere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
an|ste|hen 
Beispiele
ich stehe nicht an (habe keine Bedenken);
Bedeutungen (5) 
1)gemeinsam mit anderen Wartenden bis zur Abfertigung stehen
BEISPIELE
an der Kasse anstehen
[stundenlang] bei einer Behörde, nach Eintrittskarten, um Brot anstehen
〈substantiviert:〉 stundenlanges Anstehen
2a) auf Erledigung warten
BEISPIEL
diese Arbeit steht schon lange an
WENDUNGEN, REDENSARTEN, SPRICHWÖRTER
etwas anstehen lassen (vor sich herschieben, hinausschieben, nicht erledigen, nicht angehen)
2b) festgelegt, angesetzt sein
BEISPIELE
die Wahl eines neuen Präsidenten, die Schließung des Instituts steht in diesem Jahr an
ein Termin steht noch nicht an
3a) sich ziemen; zu jemandem, einer Sache in bestimmter Weise passen
Gebrauch
gehoben
BEISPIEL
das steht ihm wohl, übel, nicht an
3b)WENDUNGEN, REDENSARTEN, SPRICHWÖRTER
nicht anstehen, etwas zu tun (gehoben: etwas ohne Weiteres, ohne Bedenken tun: ich stehe nicht an, dies zu entscheiden) 
4)) hervortreten, zutage liegen
Gebrauch
Bergbau, Geologie
BEISPIELE
hier steht Gneis an
anstehender Schiefer
A

Fare la fila, addirsi, essere fissato
Das steht ihm wohl an
(Sich ziemen)
Gli si addice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
auf·er·ste·hen
unregelmäßiges 
Gebrauch= Religion
wieder zum Leben erwachen,erweckt werde 
Beispiele:
die Toten werden auferstehen
〈substantiviertes 2. Partizip:〉 die Worte des Auferstandenen (Jesu)
〈in übertragener Bedeutung:〉 (umgangssprachlich scherzhaft) bist du wieder auferstanden? ([nach längerer Krankheit] wieder gesund?)
A

risorgere, resuscitare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Aufstehen

Bedeutungen (5)
1) a) sich [von seinem Sitzplatz] erheben
Grammatik
Perfektbildung mit „ist“
BEISPIELE
mühsam [von seinem Platz], vom Stuhl aufstehen
zur Begrüßung stand er [vor der alten Dame] auf
1b) sich aus liegender Stellung aufrichten, auf die Füße stellen
Grammatik
Perfektbildung mit „ist“
BEISPIEL
der Gestürzte stand mühsam auf
WENDUNGEN, REDENSARTEN, SPRICHWÖRTER
nicht mehr, nicht wieder aufstehen (verhüllend: nicht mehr genesen und sterben)
c) (nach dem Schlaf, nach einem Krankenlager) das Bett verlassen
Grammatik
Perfektbildung mit „ist“
BEISPIELE
in aller Herrgottsfrühe, spät aufstehen
der Kranke darf noch nicht aufstehen
aus dem Bett aufstehen
〈substantiviert:〉 das frühe Aufstehen fällt ihm schwer
WENDUNGEN, REDENSARTEN, SPRICHWÖRTER
da musst du früher, eher aufstehen (salopp: da musst du dir mehr Mühe geben, um zu erreichen, was du im Sinne hast)
2) sich auflehnen, Widerstand leisten, rebellieren
Gebrauch
gehoben veraltend
Grammatik
Perfektbildung mit „ist“
BEISPIEL
gegen die Unterdrücker, gegen die Unterdrückung aufstehen
3)in jemandem wach werden, aufleben, entstehen
Gebrauch
gehoben
Grammatik
Perfektbildung mit „ist“
BEISPIEL
Hass stand in den Gepeinigten auf.
4) auf etwas stehen; aufruhen
Gebrauch
umgangssprachlich
Grammatik
hat; süddeutsch, österreichisch, schweizerisch auch: ist
BEISPIEL
der Tisch steht nicht fest, nur mit drei Beinen [auf dem Boden] auf
5) offen stehen, geöffnet sein
Gebrauch
umgangssprachlich
Grammatik
hat; süddeutsch, österreichisch, schweizerisch auch: ist
BEISPIEL
der Schrank, die Tür, das Fenster steht auf

A

1) Alzarsi,
2) gegen jmd/etwas aufstehen + sein
Insorgere contro qn/etwas
3)essere aperto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

aus|ei|n|an|der|ste|hen
Bedeutung INFO
räumlich voneinander getrennt stehen

BEISPIEL
seine Zähne standen weit auseinander

A

divergiere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ausstehen

1) [zum Verkauf] ausgestellt sein
Grammatik
hat; süddeutsch, österreichisch, schweizerisch auch: ist
BEISPIEL
die neuen Modelle stehen im Schaufenster aus
2) noch zu erwarten, noch nicht eingetroffen sein
Grammatik
hat; süddeutsch, österreichisch, schweizerisch auch: ist
BEISPIELE
die Antwort, die Lösung steht noch aus
ausstehende Gelder (Außenstände)
3) ertragen, aushalten
Grammatik
Perfektbildung mit „hat“
BEISPIELE
Angst, Schmerz, Qualen ausstehen
sie hat um ihn viel ausgestanden
WENDUNGEN, REDENSARTEN, SPRICHWÖRTER
ausgestanden sein (endlich vorbei, durchgestanden sein: damit ist der Fall, die Sache ausgestanden)
jemanden, etwas nicht ausstehen können (jemanden, etwas absolut nicht leiden können, unerträglich finden: ich kann diesen Menschen, diesen furchtbaren Lärm nicht ausstehen)

A

Supportare,mancare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Beieinanderstehen

Beispiel
sie vermieden es, zu nahe beieinanderzustehen
Bedeutung
zusammen-, nebeneinanderstehen

A

Stare insieme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Beisammenstehen
Bedeutung INFO
zusammen-, beieinanderstehen

BEISPIEL
dicht beisammenstehen

A

essere riuniti, stare insieme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

beiseitestehen
1)zurückstehen, bei etwas nicht berücksichtigt werden
2) (jemanden) [finanziell] unterstützen
BEISPIEL
er hat seiner Exfrau jahrelang beiseitegestanden
zur Seite stehen, behilflich sein, unterstützen;
er hat ihr bei der Geburt des ersten Kindes beiseitegestanden

A

Farsi da parte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Beistehen
helfen, zur Seite stehen

BEISPIELE

  • sie haben ihnen in allen Schwierigkeiten beigestanden
  • sich [gegenseitig]/(gehoben:) einander beistehen
A

Assistere, aiutare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Bereitstehen

Beispiel
das Essen hat bereitgestanden
Bedeutung
zur Benutzung, zum Einsatz an einem bestimmten Ort stehen

BEISPIELE

  • das Essen steht bereit
  • bereitstehende Züge
A

Esser pronto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Besserstehen
Bedeutung INFO
sich in einer besseren finanziellen Situation befinde

A

Stare meglio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Bestehen

Beispiele
auf etwas bestehen; ich bestehe auf meiner (heute selten meine) Forderung; die Verbindung soll bestehen bleiben; wir wollen die
Regelung bestehen lassen
Bedeutungen (4) INFO
1a) da, vorhanden sein; existieren
BEISPIELE
der Verein besteht schon lange, seit 1970
darüber besteht kein Zweifel
es besteht Aussicht, Klarheit, Gefahr
es bestehen viele Möglichkeiten der Gesundheitsvorsorge
die bestehende Ordnung
diese Verbindung soll bestehen bleiben (fortdauern)
Dichtung, die bestehen bleibt (die die Zeiten überdauern wird)
wir wollen die Unterscheidung bestehen lassen (beibehalten)
B) [fort]dauern, bleiben, Bestand haben
BEISPIELE
bei dieser Konkurrenz kann der kleine Laden kaum bestehen
eine Liebesbeziehung, die bestand
2a) hergestellt, zusammengesetzt sein
BEISPIELE
aus Holz, Metall, Kunststoff bestehen
das Werk besteht aus drei Teilen
2b) etwas seinen Inhalt, sein Wesen haben
BEISPIELE
seine Arbeit bestand im Rechnen und Planen
der Unterschied, die Chance besteht darin, dass …
3a). erfolgreich absolvieren
BEISPIELE
eine Prüfung [knapp, gut, mit Auszeichnung] bestehen
er hat [mit „gut“] bestanden
3b). durchstehen, ertragen
Gebrauch
gehoben veraltend
BEISPIELE
viele Schicksalsschläge bestehen
sie hatten alle Krisen bestanden
3c). sich bewähren
BEISPIEL
im Kampf, in Gefahren bestehen
3d) standhalten, sich vor jemandem behaupten [können]
BEISPIELE
er, seine Arbeit kann vor jeder Kritik bestehen
mit dieser Leistung kannst du überall bestehen
im Wettkampf werde ich gegen ihn nicht bestehen können
4)auf etwas beharren, auf etwas dringen
BEISPIELE
auf seinem Recht, der Erfüllung seines Vertrages bestehen
〈selten auch mit Akkusativ:〉 auf diese Summe bestehe ich!

A

Superare,passare,esistere,essere ,

consistere, insistere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Bevorstehen

Bedeutungen (2) INFO
1) [in naher Zukunft] zu erwarten sein
BEISPIELE
seine Abreise, das Fest stand [unmittelbar, nahe] bevor
auf den Urlaub, der bevorstand, freute sie sich nun nicht mehr
mir steht Schlimmes bevor (ich habe Schlimmes zu erwarten)
die bevorstehenden Wahlen
2) durch sein Bevorstehen unangenehme Gefühle hervorrufen
Gebrauch
norddeutsch
BEISPIEL
die Operation, die Beerdigung steht mir [ziemlich, ein bisschen] bevor

A

Esser imminente,attendere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

mustern = übertrieben, genau gucken

A

decorare, ispezionare ,squadrare, sottoporre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

etwas kosten

A

gustare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

etwas verdrūcken

A

ingoiare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

etwas verschlingen

A

divorare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ver·zeh·ren
/fɛɐ̯ˈt͜seːrən,verzéhren/
Aussprache lernen
schwaches Verb
1.
GEHOBEN ODER FACHSPRACHE
essen (2) [und trinken], bis nichts mehr von etwas übrig ist
“seine Brote, sein Mittagessen verzehren”
2.
VERALTEND
für den Lebensunterhalt aufbrauchen, von etwas leben
“sein Erbe verzehren”
3a.
GEHOBEN
bis zur völligen körperlichen und seelischen Erschöpfung an jemandem zehren
“der Gram verzehrt sie”
3b.
GEHOBEN
nach jemandem, etwas so heftig verlangen, etwas so stark empfinden, dass es einen [fast] krank macht
“sich in Liebe zu jemandem, vor Sehnsucht nach jemandem verzehren”

A

Consumare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Altersgenossen

A

Coetanei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Die Gesten

A

gesti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Ein·zel·gän·ger, Einzelgängerin
/Eínzelgänger/
Substantiv, maskulin [der]
1.
jemand, der sich nicht an andere Menschen anschließt, der keinen Kontakt zu anderen Menschen sucht oder findet
2.
Tier, das nicht im Rudel, in der Herde lebt

A

Solitario

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

beschließen

A

decidere,terminare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q
ras·ten
/ˈrastn̩,rásten/
 Aussprache lernen
schwaches Verb
1.
besonders eine Reise, Wanderung o. Ä. unterbrechen, um auszuruhen
"eine Weile, eine Stunde rasten"
wer rastet, der rostet wer sich in bestimmten Tätigkeiten nicht regelmäßig übt, verliert die Fähigkeit dazu
2.
SELTEN
A

Riposare, fermarsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Umzingeln

A

Circondare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Jammern

jam·mern
/ˈjamɐn,jámmern/
Aussprache lernen
schwaches Verb
1a.
laut klagen; unter Seufzen und Stöhnen jemandem seine Schmerzen, seinen Kummer zeigen
“das Kind jammerte viel”
1b.
über jemanden, etwas laut und wortreich klagen; seiner Unzufriedenheit über etwas Ausdruck geben
“sie jammern immer und sind mit nichts zufrieden”
1c.
in klagendem Ton nach jemandem, etwas verlangen
“die Kinder jammern nach Essen, nach der Mutter”
2.
GEHOBEN
jemandes Mitleid erregen; jemandem im Innersten leidtun
“sie, ihr Elend jammert mich”

A

Lamentarsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Winken
win·ken
/wínken/
Aussprache lernen
unregelmäßiges Verb
1a.
durch Bewegungen besonders mit der Hand oder einem darin gehaltenen Gegenstand ein Zeichen geben
“freundlich, mit der Hand, einem Taschentuch, zum Abschied winken”
1b.
jemanden durch eine Handbewegung auffordern heranzukommen
“dem Kellner winken”
1c.
durch eine oder mehrere Bewegungen mit der Hand oder einem darin gehaltenen Gegenstand veranlassen, sich irgendwohin zu bewegen
“jemanden zu sich winken”
1d.
etwas durch eine oder mehrere Bewegungen mit der Hand oder einem darin gehaltenen Gegenstand bedeuten, anzeigen
“jemandem winken, sich still zu verhalten, zu schweigen”
2.
für jemanden in Aussicht stehen, jemandem geboten werden
“dem Sieger winkt ein wertvoller Preis”

A

Salutare con la mano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

begegnen

A

affrontare, incontrare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

ausgrenzen

A

escludere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q
hineinversetzen
hi·n·ein·ver·set·zen
/hineínversetzen/
 Aussprache lernen
schwaches Verb
1.
in etwas versetzen
"sich ins Mittelalter hineinversetzt fühlen"
2.
sich versetzen, hineindenken
"sich sehr gut, nur schwer in jemanden, in jemandes Lage hineinversetzen können"
A

mettersi nei panni di qualcuno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

eingreifen

A

intervenire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

leiden

A

soffrire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

verhindern

A

impedire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

zōgern

A

esitare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

verschlunken

A

inghiottire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

betāuben

A

anestetizzare, tacere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

erhitzen

A

riscaldare

40
Q

anerkennen

A

riconoscere

41
Q

toben

A

Esser Furioso

42
Q

kotzen

A

vomitare

43
Q

blamieren
jemandem) eine Blamage bereiten; bloßstellen
“jemanden öffentlich blamieren”
2.
sich durch ein Versagen, ein blamables Verhalten o. Ä.bloßstellen
“sich unsterblich [vor jemandem] blamieren”

A

fare una figuraccia

44
Q

kotzen

A

vomitare

45
Q

lehnen

A

appoggiare

46
Q

schmunzeln

A

sorriso compiaciuto ( soddisfatto)

47
Q

hervorkommen

A

emergere

48
Q

umkehren

A

tornare indietro

49
Q

lenken

A

dirigere

50
Q

betteln

A

chi elemosina

51
Q

glūhen

A

ardere

52
Q

bedāngen

A

presupporre

53
Q

Erpressen

A

Ricattare

54
Q

Entwenden

A

Rubare

55
Q

begreifen

A

comprendere

56
Q

heraushandeln

A

agire

57
Q

zūrucklassen

A

Lasciare indietro

58
Q

gewāhrleisten

A

garantieren

59
Q

absprechen

A

accordare

60
Q

jagen

A

verfolgen

61
Q

Speisen

A

Essen

62
Q

verschaffen

A

Kaufen

63
Q

Abfeuern

A

Eine Rakete anzūnden

64
Q

Anfeuern

A

Sein lieblingsteam anfeuern

65
Q

Wagen

A

trauen

66
Q
na·schen
/náschen/
 Aussprache lernen
schwaches Verb
1.
(etwas besonders gut Schmeckendes, z. B. Süßigkeiten o. Ä.) [Stück für Stück] genießerisch verzehren
2.
[heimlich] ein wenig (von etwas) essen
A

Sgranocchiare

67
Q

Einreichen

A

abgeben, abschicken

68
Q

stillen

A

allattare

69
Q

Versāumt = verpasst

verpassen (1a)
BEISPIELE
den Zug, die Bahn versäumen
sie hat den richtigen Zeitpunkt versäumt
nicht wahrnehmen, nicht besuchen, nicht dabei sein
BEISPIELE
einen wichtigen Termin, eine Verabredung versäumen
er hat ziemlich lange den Unterricht versäumt
unterlassen; nicht erfüllen, nicht tun
BEISPIELE
seine Pflicht, seine Aufgaben versäumen
sie versäumte nicht, die Verdienste ihres Vorgängers zu würdigen
〈substantiviertes 2. Partizip:〉 Versäumtes nachholen
ungenutzt vorübergehen lassen; verpassen (1b)
BEISPIELE
eine gute Gelegenheit, sein Glück versäumen
wir haben viel Zeit versäumt
er will nichts versäumen
du hast nichts versäumt (nichts Wichtiges ist geschehen)
sie hat Angst, etwas zu versäumen
die schönsten Jahre seines Lebens versäumen
gestern hast du was versäumt (hast du dir etwas Wichtiges entgehen lassen)
nach dem 1 ː 0 versäumte es die Mannschaft, ihren Vorsprung auszubauen
sich zu lange mit etwas aufhalten, bei etwas verweilen
Gebrauch
landschaftlich
Grammatik
sich versäumen
BEISPIEL
sie hat sich bei der Arbeit versäumt

A

Dimenticato

70
Q

chillen

Umgangssprachlich

A

Divertirsi

71
Q

Klappen

Umgangssprachlich

A

Riuscire

72
Q

Jmd. verarschen oder verschaukeln

umgangssprachlich

A

Prendere in giro

73
Q

Vedrängen

A

Vbjj

74
Q

Erwindern

A

Jyuxu

75
Q

Prāgen

A

H

76
Q

Vetreten

A

Hab’s

77
Q

Keine Rolle spielen

A

Ski

78
Q

Einsperren

A

Ho

79
Q

Abheben

A

Jud

80
Q

Ausfallen

A

Vb

81
Q

Ausgleichen

A

Ybby

82
Q

Kuscheln

A

NNy

83
Q

Zugreifen

A

Ciò

84
Q

Abfinden

A

Ci

84
Q

ūberdauern

A

Hii

84
Q

Drücken

A

Bbb

85
Q

Kursieren

A

Baby

86
Q

Aufreißen

A

Hahahah

87
Q

Holzklōtze

A

Bbb

88
Q

Umreißen

A

Hansjakobs

89
Q

Verbannen

A

Hhshhsh

90
Q

Gestalten

A

Formare

91
Q

Verblöden

A

Stupire

92
Q

Zurückzulehnen

A

Appoggiare

93
Q

Leugnen

A

Negare