verben Flashcards

1
Q

backen

A

buk
hat gebacken
در فر پختن

Da drin backen sie ihr Brot.

اونا ، اونجا نونشون رو ميپزن.

Ich dachte, dass wir vielleicht zusammen einen Kuchen backen können.
فکر کردم خوب ميشه باهم کيک “ پاي “ درست کنيم

Au Backe.
وای پسر.
Au Backe.
اوه پسر
Ja, trotz all der richtig harten Sachen, die bei uns passieren, ist eines der am besten bewährten Maßnahmen bei uns: Plätzchen backen.

واقعا، با تمام چیزهای سختی که در مرکز ما اتفاق میافتد، یکی از جلسههایی که امتحان خودش را به خوبی پس داده تا به بیماران کمک کند، پختن شیرینی است.

Bleiben Sie dran, denn gleich backen wir Brownies mit Celine Dions Koch.

وقتي داريم با سرآشپزه شخصيه “ سلين دايان “ نون قندي درست مي کنيم به ما ملحق شيد
Du bist ein Bäcker.

يه نونوا هستي

Halten Sie die Backen, Freundchen.

بهتره خفه شي ، غريبه!
Pharao lässt dem Bäcker den Kopf abschlagen.

فرعون دستور میدهد تا سر نانوا را از تنش جدا کنند.
Wenn man in Boltzmanns Szenario einen Apfelkuchen backen will, dann wartet man einfach darauf, dass die willkürliche Bewegung von Atomen den Apfelkuchen backt.

طبق سناریوی بولتزمان، اگر می خواهید که یک پای سیب درست کنید، شما بایستی منتظر بنشینید که حرکت تصادفی اتم ها یک پای سیب درست کنه.
.
Ja, genau, so heiß, dass man hier Kekse backen kann.

آره ، اينجا به انداره کافي براي پختن شيريني گرم هست
In einer Minute lieben sie Bäcker, in der anderen hassen Sie sie.

يه دقيقه عاشق نانواهاست و دقيقه بعد متنفر از اونها
Nun ja, der Name Bäcker bedeutet dir nichts.

خب، نام نانوا واقعا معنی خاصی برای شما نداره نان قدم بعدی در کار روزانهٔ خانه بود.

Casper fehlte sogar der Mut, den Kuchen zu kurz zu backen, sodass sein unverwechselbarer geschmolzener Kern fehlte.

” کاسپر حتي جرأتش را نداشت که کيک را نيم پز طبخ کند “ در نتيجه اثري از مغز مايع کيک نبود
Und wenn ich ihn frühzeitig mache, können Sie bei Misslingen einen anderen backen.

و اگه زودتر يه دونه درست کنم ، اگه خوب نبود ميتوني يکي ديگه درست کني.
Au Backe.

اوه پسر
Wir waren beim Bäcker.

ما همين الان از کنار نانوايي رد شديم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

sich befinden

A
befand
hat befunden
[1] بودن
[2] تعیین کردن
[3] حاضر بودن
[4] حضور داشتن
[5] قرار داشتن
[6] نظر دادن
1. Das Bord-Bistro befindet sich in der Mitte des Zuges. 
1 . واگن پذیرایی در وسط قطار قرار دارد.
2. Hinter der Wand befindet sich ein Hohlraum. 
2 . پشت دیوار یک فضای توخالی قرار دارد.

Das Schloss hat 60 Räume auf drei Etagen. Wir befinden uns gerade im Hauptsaal.
این قصردارای 60 اتاق در 3 طبقه است. ما اکنون در سالن اصلی هستیم.
Nach seiner Entlassung befindet er sich in einer kläglichen Lage.
او بعد از اخراج شدنش در وضعیت رقت‌انگیزی است.
Unterwegs ist Fotografieren strengstens verboten, man befindet sich schließlich auf Militärgelände.
در بین راه عکس‌برداری شدیدا ممنوع است، چرا که آدم در محوطه نظامی حضور دارد.
Unser Büro befindet sich gegenüber der Bank.
دفتر ما روبروی بانک قرار دارد.
Der Patient befindet sich in einem kritischen Zustand.
بیمار در وضعیت بحرانی قرار دارد.
Der Vulkanausbruch, der am Wochenende unter Wasser beobachtet wurde, befindet sich in der Nähe der japanischen Insel Iwo Jima im Pazifik.
فوران آتشفشانی که در آخر هفته در زیر آب ملاحظه شد، در نزدیکی جزیره ژاپنی آیوا جیما در اقیانوس آرام قرار دارد.
Sie befindet sich in einer misslichen Lage.
او در موقعیت ناگواری قرار دارد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

beginnen

A
begann
hat begonnen
[1] آغاز شدن
[2] آغاز کردن
[3] آغازیدن
[4] شروع کردن
1. شروع کردن شروع شدن
 um (Zeit) beginnen
 در (ساعت) شروع شدن
Das Spiel beginnt um 15.30 Uhr. 
بازی ساعت 15 و 30 دقیقه شروع می‌شود.
 sofort/später/... beginnen
 سریع/بعدا/... شروع شدن
Die Arbeiten sind sofort begonnen worden. 
کارها بلافاصله شروع شدند.
 morgen/am Montag/am Wochenende/im April/im Herbst/... beginnen
 فردا/دوشنبه/آخر هفته/آپریل/پاییز/... شروع شدن
1. Die Schulferien beginnen morgen. 
1. تعطیلات مدرسه فردا شروع می‌شوند.
2. In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. 
2. تا دو هفته دیگر تعطیلات تابستانی شروع می‌شوند.
 mit etwas (Dat.) beginnen
 چیزی را شروع کردن
Morgen beginne ich mit der Therapie. 
فردا درمان شروع می‌شود.
 es beginnt etwas zu machen
 انجام دادن کاری را شروع کردن
1. Es beginnt zu addieren. 
1. شروع به اضافه کردن کرد.
2. Es beginnt zu regnen. 
2. شروع به باریدن باران کرد.

Am Freitag Nachmittag begann die Inbetriebnahme des Wasserwerkes in Tabassin.
بهره‌برداری از مجتمع آبرسانی طبسین عصر روز جمعه آغاز شد.
Die Wettkämpfe um die iranische Meisterschaft im Ringen werden morgen beginnen.
مسابقات قهرمانی ایران در کشتی فردا آغاز خواهند شد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

begreifen

A
begriff
hat begriffen
[1] درک کردن
[2] فهمیدن
[3] متوجه شدن
  1. Diese Frage begreife ich nicht.
    1 . من این سوال را درک نمی کنم.
  2. Jetzt kann ich begreifen, warurn er keine Lust hatte.
    2 . حالا می توانم درک کنم، چرا او تمایلی نداشت.

Wir begreifen nicht, warum du mit uns nicht spielen willst?
ما نمی‌فهمیم چرا تو نمی‌خواهی با ما بازی کنی؟
Das musst du begreifen.

باید اینو بفهمی
Ich begreife nicht, wie Lotte ihn aushalten kann.

چرا “ لوت “ تحملش میکرد ؟
Dass diese Frau sich umbringen wollte, weil sie depressiv war, begreife ich deshalb.

برای همین وقتی مامانت میگه اون خانم از افسردگی خودکشی کرده من قشنگ می فهمم چی میگه
Zu begreifen, dass diese Kategorien wirklich viel unsicherer sind als wir dachten, macht mich angespannt.

فهم اینکه این دسته بندی ها واقعا بسیار ناپایدار تر از اونی هستند که ما فکر می کنیم، من رو نگران می کنه.
Aber schlussendlich werden Sie es begreifen.

ولی در نهایت خواهی فهمید
Wenn auch wir unsere Entscheidungsfreiheit dazu ausüben, die Gebote zu halten, versetzt uns das in ähnlicher Weise in die Lage, ganz und gar zu begreifen, wer wir sind, und alle Segnungen zu empfangen, die der Vater im Himmel bereithält – darunter einen Körper, Fortschritt, Freude, eine Familie und das ewige Leben.

بهمین نحو، وقتی ما با خود مختاری از فرامین الهی پیروی می کنیم می توانیم خود را بهتر شناخته و تمام برکات پدر بهشتی را دریافت کنیم—که شامل دریافت بدن، برای پیشرفت، تجربۀ لذّت، داشتن خانواده، و به ارث بردن زندگی جاودانی می باشد.
Dann passiert etwas Mächtiges und Wunderbares: Wir begreifen, dass sie wie wir sind, dass sie ein Teil von uns sind, dass sie unsere Familie sind. Dann werden wir nicht mehr nur zuschauen, sondern wir werden handeln, wir werden uns einsetzen, wir werden zu Verbündeten.

چیزی واقعا زیبا و قدرتمند رخ میدهد: شروع میکنید به تشخیص این که آنها شما هستید، که آنها جزی از شما هستند، که بخشی از خانوادهتان هستند، و بعد دست از تماشاگر بودن برداریم و بازیگر و هوادار شویم، و با هم متفق میشویم.
Während du versuchst zu begreifen, was der Doktor, Chirurg macht, während er sich an deinem Körper zu schaffen macht, ist er bereits weg.

بنابراین، وقتی شما سعی در بازتولید ذهن خود میکنید، کاری که دکتر جراح انجام میدهد، در حالیکه از پاره کردن بدن شما زمان طولانی گذشته است.
Begreifen Jesu Zuhörer, was die Veranschaulichung bedeutet?

آیا شنوندگان عیسی این مَثَل او را درک کردند؟
Ich begreife nicht, wie das passieren konnte.

نميدونم چه اتفاقي افتاد.
Wenn wir das nicht begreifen, begreifen wir gar nichts.

تا وقتی ماجرای اونو نفهمیم ، از هیچی خبر نداریم
Erst vor etwa 350 Jahren begann der Mensch zu begreifen, wie riesengroß und unvorstellbar weit entfernt die Sterne sind.

تنها در ۳۵۰ ساله گذشته، بشر توانسته است که به عظمت ستارگان و فاصلهشان با زمین پی ببرد.
Das Evangelium ist so schön und einfach, dass ein Kind es erfassen kann, und doch so tiefgründig und vielschichtig, dass man es ein Leben lang, ja, eine Ewigkeit lang, studieren und erforschen kann, um es vollständig zu begreifen.

این مژدۀ قشنگ اینقدر ساده است یک بچّه می تواند آنرا درک کند، ولیکن آنقدر عمیق و پیچیده است که یک عمر—حتّی یک ابدیّت—برای مطالعه و درک کامل آن لازم خواهد بود.
Was kann dir helfen, Jehova als reale Person zu begreifen?

چه چیز میتواند تو را یاری دهد تا به یَهُوَه به عنوان شخصی واقعی بیندیشی؟
Ich begreife nicht, wie er hofft…

نميفهمم که با اين کار سعي داره به چي…
Ich begreife nicht, was los ist.

نمیدونم قراره چه اتفاقی بیفته.
Zu begreifen, dass es nicht darum geht, die Leute mit ganzseitigen Anzeigen zu unterbrechen oder darauf zu bestehen, sich mit den Leuten zu treffen.

چطور بفهمیم که راهش جلب توجه مردم با تبلیغات تمام صفحه نیست، یا اصرار در دیدنشان.
Selbst ein Kind kann also schon begreifen, was es heißt, das Richtige zu tun und seinem Schöpfer hingegeben zu sein.

پس هستند جوانانی که با وجود سن پایین تشخیص میدهند که چه چیز درست است و مفهوم وقف خود به آفریدگار را درک میکنند.
Wie kann man erreichen, das Unbegreifliche zu begreifen?

چطور کسی میتونه به ناشناخته ها پی ببره ؟
Im Gegensatz zu den Tieren haben wir von Natur aus das Bedürfnis, zu begreifen, warum und wofür wir leben.

برخلاف حیوانات، ما ذاتاً نیاز داریم مفهوم زندگی و هدف از آن را درک کنیم.
Ich begreife Major Calloway nicht.

من نميفهمم سرگرد كالو وي…
Wie es diese Person es in den Rat des Königs geschafft hat, werde ich nie begreifen.

چطوري اون آدم تونسته وارد انجمن پادشاه بشه ، من نميدونم.
Aber erst jetzt begreife ich, was er damit wirklich gemeint hat.

ولي من فقط حالا فهميدم به خوبي فهميدم که اون يعني چي.
Es lässt sich schwer begreifen, da wir heutzutage mit dem Wort “erstaunlich” eine neue App oder ein sich schnell verbreitendes Video beschreiben.

ممکن است که فهم آن تا حدودی مشکل باشد که امروزه ما واژه “وحشتناکه “ برای توضیح یک نرمآفزار و یا ویروس ویدئویی بکار میبریم.
Als die Menschen begreifen, was passiert ist, preisen sie Gott ebenfalls.

مردم نیز با دیدن این واقعه خدا را حمد و سپاس گفتند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

behalten

A
behielt
hat behalten
[1] حفظ کردن
[2] نگه داشتن
[3] نگهداری کردن

چیزی را نگه داشتن
1. Darf ich die Zeitschrift behalten?
1. می توانم مجله را نگه دارم؟
2. Den Bleistift kannst du behalten.
2. خودکار را میتوانی نگه داری. [خودکار مال خودت باشد]
3. du kannst die Zeitschrift behalten, ich habe sie schon gelesen
3. تو می توانی مجله را نگه داری. من آن را خوانده ام.
کاربرد واژه behalten به معنای نگه داشتن
واژه behalten در معنای نگه داشتن به نگه داشتن یک چیز در مالکیت خود است. مثلا “?Behältst du den Hund” (سگ را نگه می داری؟). behalten نشان می دهد که یک چیز در مالکیت کسی که در حال حاضر مالک آن است یا آن را در دست دارد می ماند.
البته behalten گاهی میتواند به معانی دیگر نگه داشتن هم اشاره کند، مثلا “Geheimnis behalten” (راز نگه داشتن).
Er hat sein jugendliches Aussehen behalten.
او ظاهر جوانانه‌اش را حفظ کرده است.

اگه اون زاغه هارو نگهداشته باشه شايد بتونيم بفهميم کجا قايم شده
Nun, ich behalte sie dann besser im Auge.

خب ، پس من بهتره حواسم بهش باشه.
Behalte Jehovas kostbare Verheißungen im Sinn (Philipper 4:8, 9).

سعی کنید وعدههای گرانبهای یَهُوَه را از نظر دور ندارید.—فیلپّیان ۴:۸، ۹.
Es scheint, als habe John recht behalten.

طنز دارد جان میگیرد.
Der Lebensmittelmarkt ist leer, nachdem die Menschen ihn überfielen und es ist das einzige, was ich bei mir behalten kann.

فروشگاه بعد از حمله ي مردم خالي شده و تنها چيزيه که حالمو بد نمي کنه
Behalt es.

چرا بقيه شو نگه نميداري ؟
Ich behalte ihn im Auge.

من حواسم بهش هست.
Wir sollten was für uns behalten.

بايد يه مقدار از خونش رو براي خودمون نگه داريم.
Behalten Sie Ofelia dort.

اوفيليا رو هم همونجا نگه دار.
Behalte beide.

هر دوتاشو نگه دار
Weißt du, wie viel es kostet, sie hier zu behalten?

شما مي دانيد که چقدر هزينهه نگه داشتن او در اينجا ؟
Ich würde diesen Mann im Auge behalten.

من چشمان شما را معطوف به اين شخص ميكنم.
Was ist es wert, es zu behalten.

چه چيزي ارزش نگه داشتن رو داره ؟
Unterhalb ist ein Behälter, der das Gewebe auffängt.

یک ظرف در زیر اونجاست که اون بافتها راجمع میکنه.
Ich behalte das im Hinterkopf.

اينو به ذهنم مي سپرم
Dann behalte ich sie einfach.

پس اينا رو خودم نگه ميدارم.
Er behält hier alles im Auge.

اون مواظب همچي هست.
Behalten Sie ihren Blutdruck im Auge.

حواست به فشار خونش باشه
Nein, behalte ihn.

نه نگهش دار
Sehr interessant ist, dass der Salamander sehr primitive Schaltkreise behalten hat, die denen beim Neunauge sehr ähneln – diesem primitiven aalgleichen Fisch. Im Laufe der Evolution wurden neue neuronale Oszillatoren hinzugefügt, um die Gliedmaßen zu steuern, die für die Fortbewegung da sind.

وآنچه جالب است این است که سمندر مدار بسیار ابتدایی را حفظ کرده است، که مشابه آن را در مکنده ماهی میبینیم، این ماهی شبیه مارماهی، وبه نظر میرسد که در مسیر تحول، اوسیلاتورهای عصبی جدیدی اضافه شدهاند تا اعضا را کنترل کنند، تا حرکت پاها را کنترل کنند.
Sie können die Schachtel behalten.

جعبه رو مي توني نگه داري.
Wenn Sie zu lange ein hohes Gewicht behalten, vermutlich einige Jahre bei den meisten, könnte Ihr Gehirn entscheiden, dass dies das neue Normalgewicht ist.

اگر برای مدت طولانی در وزن بالا بمانید، احتمالا برای بیشتر ما چیزی در حدود چند سال، مغز شما احتمالا” بنا را بر این می گذارد که این یک شرایط طبیعی جدید است.
Im Auge behalten oder “ im Auge behalten “?

اینطور که مراقبش باشم یا حسابشو برسم ؟
Die Russen behalten die Kunstwerke?

روس ها آثار هنري رو نگه داشتن ؟
Der dreizehnte Behälter war für freiwillige Beiträge vorgesehen.

صندوق ۱۳ مخصوص اهدای اعانات داوطلبانه بود.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

bekommen

A
bekam
hat bekommen
[1] بدست آوردن
[2] دریافت کردن
[3] دست یابیدن
[4] دست یافتن
[5] رسیدن
[6] گرفتن
  1. ich habe das Buch wiederbekommen.
    1 . من کتاب را پس گرفتم.
  2. Ich konnte das Signal nicht wiederbekommen.
    2 . من نمی‌توانستم دوباره نشانه را بگیرم.

Woher hast du die Informationen bekommen?
تو از کجا این اطلاعات را بدست آوردی؟
Lieber Farhad, Deinen Brief habe ich gestern bekommen.
فرهاد عزیز، نامه تو را دیروز دریافت کردم.
Auf seine Bitte hat er eine positive Antwort bekommen.
او در جواب درخواستش پاسخ مثبت گرفته است.
Auf seine Bewerbung hat er leider eine negative Antwort bekommen.
او متاسفانه در جواب تقاضای کارش جواب منفی گرفت.
در دراز مدت، افرادی که رایگان پشه بند گرفتند، یک سال بعد، این انتخاب رو داشتند که برای دو دلار پشه بند بخرند.
Dass wir beide eine zweite Chance bekommen haben.

که يه فرصت دوباره بهمون داده شده.
Denkst du wirklich, Damon beeilt sich dich hier raus zu bekommen?

فکر مي کني واقعاً ديمن ميخواد زودتر تو رو از اينجا بيرون بياره ؟
Franklins Unternehmen wirst du niemals bekommen.

تو هرگز پرونده فرانکلين رو نميگيري
Ja, vielleicht bekommen wir auch eine.

شايد به ما هم يکي داد!
Ich bekomme Schweißanfälle von Fleisch.

من آب گوشت را میگیرم.
Sie bekommen von mir 500 US-Dollar, wenn sie da durch kommen.

بهت 500 دلار میدم تا به حرکتت ادامه بدی
Wissen Sie, wie viel Zeit wir im Senat frei bekommen?

ميدوني چند وقته تو مجلس سنا هستيم ؟
Ich bekomme nicht immer, was ich will

هميشه چيزي که دلم ميخواد گيرم نمياد
Du bekommst ein Baby!

میدونم - قراره بچه دار بشی
Ihr Cousin hat einen hohen Posten in der Regierung bekommen.

شش ماه پيش ، پسر عموتون به پستي خيلي بالا در دولت منصوب شده
Ich nutzte diese Technik um Informationen von einer Leiche zu bekommen.

من يک بار از اين روش براي بيرون کشيدن اطلاعات از يه جسد امتحان کردم
Kann ich etwas Wasser bekommen, bitte?

ميشه بهم آب بديد ؟
Du hast mir Sara genommen und ich werde Gerechtigkeit bekommen.

تو سارا رو ازم گرفتی و من عدالت رو اجرا می کنم
Wen versuchst du hier wirklich vom Haken zu bekommen?

واقعا داری سعی میکنی کی رو از گناهکاری نجات بدی ؟
Wir bekommen ein Baby.

خداي من ، قراره يه بچه داشته باشيم.
Kann ich ein paar Instant-Hühner-Nudeln bekommen?

ميشه لطفاً بهم يه کم نودليت مرغ فوري بدين ؟
Einige Pioniere mussten zwar ihren Dienst für eine Weile unterbrechen, doch oft sind Probleme in den Griff zu bekommen oder können sogar vermieden werden.

برخی پیشگامان مجبور شدهاند برای مدتی خدمت تمام وقت را کنار بگذارند. ولی اکثر اوقات بسیاری از مشکلات را میتوان حل یا حتی از آن جلوگیری کرد.
Schwenk nach Osten, damit eine bessere Sicht bekommen.

کي هستن ؟ برو به سمت شرق ، روشون زوم کن
Jugendliche aus Stadtteilen mit späteren Anfangszeiten bekommen mehr Schlaf.

نواجوانان در مناطقی که ساعت کاری دیرتر شروع میشود خواب بیشتری دارند.
Und wir bekommen ihn zurück, ja?

و پسش میگیریم ، بله ؟
Sie bekommen meine Antwort morgen.

من به شما فردا پاسخ ميدم و حالا…
Wenn Sie sie töten, bekommen Sie nichts.

اما اگه دختره رو بکشی ، هیچی برات نمیارم.
Vielleicht versuchen wir eine Antwort an der falschen Stelle zu bekommen.

شايد سعي مي کنيم از جاي اشتباهي جواب بگيريم
Dort bekommen Sie Unannehmlichkeiten.

آتلانتا توي دردسر مي افتي.
فکر کنم مي تونستم 20 برابر معمولم بگيرم ازشون.
Aber wenn ich diese Zombies auf ihre Knie bekomme, um die Ziegelsteine zu setzen…

ولی, وقتی که اون زامبی روی زانوهای من بود
Somit sind in den Wasserzeichen die Namen von - so meine ich - 46 verschiedenen Autoren und Personen enthalten, die maßgeblich dazu beigetragen haben, das Projekt auf diese Entwicklungsstufe zu bekommen.

و در ساير اطلاعات، نقشآبها شامل اسامی، فکر کنم حدود ۴۶ نويسنده مختلف و شرکتکنندههای کلیدی است که پروژه را به این مرحله رساندهاند.
Ich habe schon ewig keine weißen Orchideen mehr bekommen.

از وقتي دختر دم بخت بوده م تا حالا کسي بِهِم ارکيده ي سفيد نداده بود.
Und ich werde die volle Unterstützung meiner Firma und alle möglichen Ressourcen bekommen, inklusive Chandra.

و تموم توجه شرکتم و منابعم مثل “ چاندرا “ رو خواهد داشت
Hast du meine Einladung bekommen?

دعوتنامه ام به دستت رسيد ؟
Und du bekommst noch 10 Jahre extra dazu.

و تو 10 سال اضافي گيرت مياد
Wohl bekomms, Cole.

تا ته بخور ، کول
Skyler, ich werde einfach hier warten, bis du die Tür aufmachst, also lass mich jetzt rein oder in drei Stunden, doch ich gehe nicht, bis ich dich zu sehen bekommen habe.

پس چه الان بذاري بيام تو چه سه ساعت ديگه ولي تا نبينمت از اينجا نميرم
Noomi ist zu alt, um noch Kinder zu bekommen.

نَعُومی به دلیل سالخوردگی دیگر قادر نبود فرزندی بیاورد.
Die Meisten bekommen dazu keine Gelegenheit.

بيشتر شون اين شانس رو پيدا نميکنن
Warum sollte jemand mehr als ein paar Stunden brauchen, um über ein nicht bekommenes Baby hinwegzukommen?

چرا بايد بيشتر از چند ساعت فراموش کردن يه بچه گمشده طول بکشه ؟
Wie viele Bräute bekommen ein Hochzeitsgeschenk von Hitler?

چند تا عروس ميتونن از هيتلر هديه عروسي بگيرن ؟
In der Zeit um Weihnachten bekommen Berufstätige von ihrem Arbeitgeber oft Geschenke oder Sonderzahlungen.

طی ایّام کریسمس یا نوروز، بعضی کارفرمایان هدیه یا پاداشی به کارمندان خود میدهند.
Einleitung: Wir zeigen heute ein kurzes Video, in dem erklärt wird, wo man zuverlässige Antworten auf Fragen des Lebens bekommen kann.

معرفی: ما به مردم ویدیویی کوتاه نشان میدهیم که توضیح میدهد کجا میتوان پاسخهایی قانعکننده برای سؤالات مهم زندگی یافت.
Du hättest sie umsonst bekommen,

مى تونستى اونها رو مجانى هم گير بيارى
In unserem Land sind es die Kinder, die den größten Bedarf haben, die dieses wirklich miserable Essen bekommen.

در کشور ما، این بچهها هستند که بیشترین نیاز را به غذای سالم دارند، بچههایی که اتفاقا این غذاهای واقعا کم کیفیت را میخورند.
Hätte weder mit den israelischen Agenten zu tun bekommen, noch mit den gefährlichen Männern der Organisation Odessa.

و نه با مامورهاي اسرائيلي قاتي مي شدم و نه با آدمهاي شرور و مهلکي که پشت اودسا قايم شده اند
Adam und Eva haben erst Kinder bekommen, als sie nicht mehr im Garten Eden waren.

فرزندان آدم و حَوّا همه بعد از اینکه خدا والدینشان را از باغ عَدَن بیرون انداخت، به دنیا آمدند.
Ich werde nicht bekommen, weswegen ich kam.

من قرار نیست چیزی که براش اومدم رو بدست بیارم
Sie sind die Zukunft und ich versuche, ihnen nicht zuviel Angst davor einzujagen, die Katze zu sein und gesagt zu bekommen, dass man nicht querdenken soll.

اونها آینده ما هستند و تلاش میکنم که اونها از اینکه گربه ای باشند که بهشان گفته شود متفاوت فکر نکن، نهراسند و نگران نباشند.
Wir wissen dass es diese Schwelle gibt, weil wir keine altersbedingten Beschwerden bekommen, bevor wir ein mittleres Alter erreichen, und das obwohl sich die Schädigungen seit vor unserer Geburt aufsummieren.

میدانیم که این آستانه وجود دارد، چون به بیماریهای مرتبط با پیری مبتلا نمیشویم تا به میانسالی برسیم، با اینکه این آسیب از زمان پیش از تولدمان شروع میشود.
Ich hatte meine Cracker nicht dabei und konnte keinen Trinkpäckchen bekommen.

، شکلات همراهم نبود آبميوه نتونستم بخورم
Zudem sollten sie bald die „große Wut“ des Teufels zu spüren bekommen (Offb.

بعدها که شیطان از آسمان به زمین انداخته شد با خشم بسیار به آنان حمله کرد.
Vielleicht fällt dir da als Erstes eine schöne Aufgabe ein, die dir in der Versammlung übertragen wurde, oder irgendeine Auszeichnung, die du bekommen hast.

شاید در ابتدا به مسئولیت یا افتخاری فکر کنید که به شما عطا شده است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

beraten

A
beriet
hat beraten
[1] رایزنی کردن
[2] صحبت کردن
[3] مشاورت کردن
[4] مشورت کردن
  1. Unser Personal berät Sie gern, wenn Sie Fragen haben.
    1 . پرسنل ما با کمال میل به شما مشورت می‌دهند، اگر سوالی داشته باشید.

Ich habe bei Fortune-500-Unternehmen gearbeitet, über 200 Vorstandschefs beraten und mehr Ausbildungsprogramme für Führungskräfte ins Leben gerufen, als Sie sich vorstellen können.

در ۵۰۰ شرکت برتر آمریکا کار کردهام، به بیش از ۲۰۰ مدیرعامل مشاوره دادهام، و سیستم رهبری را بیش از آن چه که بتوانید تصورش را بکنید توسعه دادهام.

„Durch Vermessenheit verursacht man nur Streit, aber bei denen, die sich miteinander beraten, ist Weisheit.“

از تکبّر جز نزاع چیزی حاصل نمیشود، اما با آنانی که با یکدیگر مشورت میکنند حکمت است.»

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

beschließen

A

beschloss
hat beschlossen
[1] تصمیم گرفتن
[2] مصمم شدن

  1. تصمیم گرفتن
  2. Sie hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören.
    1 . او تصمیم گرفت، که سیگار را ترک کند.
  3. Wir haben beschlossen, uns ein kleineres Auto zu kaufen.
    2 . ما تصمیم گرفتیم که برای خودمان یک ماشین کوچکتر بخریم.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

besprechen

A
besprach
hat besprochen
[1] حرف زدن
[2] در باره موضوعی صحبت کردن
[3] مذاکره کردن
[4] گفتگو کردن
Wir müssen nicht nur besprechen, was wir tun werden, sondern auch, warum wir es tun.

بحث در مورد اینکه چه بگوییم و چه بکنیم البته لازم است، لیکن در مورد چرای آن نیز باید صحبت کرد.
Können wir das später besprechen?

می شه بعداَ راجع بهش حرف بزنیم ؟
Was werden wir jetzt besprechen?

در این مقاله چه موضوعی را بررسی خواهیم کرد؟
(b) Welche Bibeltexte könnte ein Ältester mit einem Bruder besprechen, und warum?

ب) پیر جماعت چه نکاتی از کتاب مقدّس را میتواند با چنین برادری بررسی کند و چرا؟
Im ersten Artikel besprechen wir, was wir aus den Berichten über Kain, Salomo, Moses und Aaron lernen.

در مقالهٔ اول، درسهای مهمی از گزارشات کتاب مقدّس دربارهٔ قائن، سلیمان، موسی و هارون میآموزیم.
Daher beschlossen sie, jeden Tag etwas aus der Bibel zu besprechen, um wachsam zu bleiben.

از این رو، تصمیم گرفتند هر روز با گفتگوی روحانی، خود را برای روز یَهُوَه آماده نگهدارند.
Wir besprechen das hier lieber mit dem Captain.

. بهتره سروان رو در جريان بذاريم
Und wer das Buch Einsichten über die Heilige Schrift in seiner Sprache zur Verfügung hat, der wird sehen, wie schön es ist, ausgewählte Passagen daraus zu besprechen.

چقدر لذتبخش خواهد بود اگر قسمتهایی انتخابشده از کتاب بینش بر نوشتههای مقدس را مورد بررسی قرار دهیم؛ البته اگر این کتاب دو جلدی به زبان شما موجود است!
Vielleicht sollte ich das mit ihm besprechen.

شاید بهتر باشه که اول از همه من این موضوع رو باهاش در میون بزارم
Ich werde Eure Vorschläge mit den Beratern meines Vaters besprechen.

من درخواست شما رو با مشاوران پدرم در ميان ميزام.
Ich bespreche es nur.

. فقط دارم ميگم.
Beim Familienbibelstudium und bei anderen Gelegenheiten sehen sie sich vielleicht zusammen Videos an und unterhalten sich darüber. Oder sie besprechen speziellen Stoff aus Junge-Leute-Artikeln, spielen biblische Begebenheiten nach und üben, was man in bestimmten Situationen sagen kann.

همچنین برخی پس از تماشای فیلمها در پرستش خانوادگی یا فرصتهای دیگر، در مورد نکات آموزندهٔ آن گفتگو میکنند. برخی دیگر نیز موضوعی از کتاب پرسشهای جوانان را بررسی میکنند، گزارشی از کتاب مقدّس را در نمایشی بازی میکنند یا برای خدمت موعظه تمرین میکنند.
Können wir das nicht wie Erwachsene besprechen?

میشه مثل آدمای بالغ با صحبت حلش کنیم ؟
Lege ich die Grundlage für Rückbesuche, indem ich eine Frage offen lasse, um sie beim nächsten Mal zu besprechen?

آیا با مطرح کردن سؤالی در پایان گفتگویم، زمینه را برای دیدار مجدّد و ادامهٔ گفتگو میچینم؟
Er wollte es nicht am Telefon besprechen.

نميخواست پاي تلفن درباره ش بگه
(b) Was werden wir jetzt besprechen?

ب) در این مقاله چه موضوعی بررسی میشود؟
Besprechen wir das doch draußen.

بيرون در موردش صحبت خواهيم کرد
Ich will keinen Streit, aber wir müssen einiges besprechen.

نمیخوام بجنگم…
Diese religiösen Führer waren in Bezug auf das Besprechen gewisser Teile der Bibel fast genauso abergläubisch wie in Bezug auf das Aussprechen des Gottesnamens.

آن رهبران دینی همانقدر که از به زبان آوردن نام الٰهی اکراهی خرافی داشتند در خصوص مطرح کردن بعضی از مطالب کتاب مقدّس نیز به همین شکل خرافاتی بودند!
Räumen wir stets Zeit ein, um zu besprechen, was solche Berichte für unser Leben heute bedeuten (Römer 15:4; 1. Korinther 10:11).

پس از خواندن هر یک از گزارشات کتاب مقدس خوب است که با صبر و حوصله روی کاربردهای امروزی آن بحث و گفتگو کنیم.—رومیان ۱۵:۴؛ ۱قرنتیان ۱۰:۱۱.
Was werden wir nun besprechen?

اکنون میخواهیم به چه سؤالی پاسخ دهیم و چگونه؟
• Die Natur beobachten und besprechen, was sie über Jehova verrät.

• به مخلوقات یَهُوَه نظری اندازید و در مورد خصوصیات یَهُوَه که در آنها نمایان است، با یکدیگر گفتگو کنید.
Ihr habt bestimmt viel zu besprechen.

شما حتما خيلي چيزا براي صحبت کردن داريد
Was werden wir jetzt besprechen?

در این مقاله به بررسی چه مواردی میپردازیم که با آمدن پادشاهی خدا از میان میرود؟
Was besprechen wir in diesem Artikel, und warum?
در این مقاله چه موضوعاتی را بررسی میکنیم و چرا؟

۱۸ در گفتگوهای خانوادگیتان ببینید چه کسانی را باید بازدید کرد.
Da gibt es nichts zu besprechen.

هی ، چیزی برا حرف زدن نیست
Ich bespreche das mit meinen Leuten.

باید با افرادم درباره ش حرف بزنم
Und um dein Gespür für den richtigen Zeitpunkt zu besprechen.

و در مورد زمانبنديت هم کمي صحبت ميکنيم.
Diese Fragen besprechen wir nun.

در این مقاله به بررسی پاسخ این سؤالات میپردازیم.
(4) Bevor du dich verabschiedest, zeige ihm auf der Rückseite noch die Frage unter „Einen Gedanken wert“ und vereinbare einen Termin, um mit ihm das nächste Mal die Antwort der Bibel zu besprechen.

۴) در انتها توجه او را به پشت تراکت و عنوان «به این موضوع فکر کنید» جلب نمایید، سؤال ذکرشده را برایش مطرح کنید و برای بررسی پاسخ کتاب مقدّس به آن پرسش، با او قرار بگذارید.
Ich verstehe ihre Weigerung diese Dinge übers Telefon zu besprechen.

من مخالفت شما رو درک ميکنم براي بحث درباره ي اين چيز ها پشت خط تلفن
Was besprechen wir zunächst?

در ادامه به بررسی چه موضوعی میپردازیم؟
Kommen Sie morgen vorbei, um die Beerdigung zu besprechen.

فردا بيايد پيش من مي تونيم درباره ي مراسم خاکسپاري صحبت کنيم
Auch ist es wichtig, einen Partner zu suchen, der die gleichen Interessen hat wie man selbst und mit dem man alles offen besprechen kann.

همچنین پیدا کردن همسری که در علائق شخص سهیم شود و بتوان با او موضوعات مختلف را آزادانه مورد بحث قرار داد، اهمیت دارد.
Es wurden Vorbereitungen getroffen, den Aufschluß mit der gesamten Belegschaft zu besprechen.

سپس ترتیبی داده شد تا این مطالب به سمع همهٔ کارکنان کارخانه برسد.
Lassen Sie mich das nur eben mit dem Sergeant besprechen.

بذار فقط با مافوقم هماهنگ کنم
Monsieur LaPadite, das, was wir zu besprechen haben, sollten wir lieber unter vier Augen besprechen.

آقاي لاپاديت ، صحبت ما بهتره که محرمانه و خصوصي باشه.
Mach einen Termin aus, um die Frage 2 zu besprechen.

برای بررسی سؤال دوم این درس با او قرار ملاقات بگذارید.)
Was müssen Sie nur alles mit diesen armen, benachteiligten Frauen besprechen.

حتما حرفای خیلی زیادی داری که بخوای درباره اون زن های محروم بزنی
Konzentrieren wir uns auf Schlüsseltexte, statt zu versuchen, alle Bibeltexte zu lesen und zu besprechen, die in einer Veröffentlichung angeführt sind.

ما باید بجای خواندن همهٔ آیات ذکر شدهٔ کتاب مقدس در نشریات و گفتگو دربارهٔ آنها، تنها بر آیات اصلی تکیه کنیم.
Wenn du deinen Hinterwäldler entschuldigen könntest, wir haben ein Geschäft zu besprechen.

اگر بتوني از جنگل بانت ( مرد ) معذرت خواهي کني بايد در مورد مسائلي صحبت کنيم.
Der Rat hat sich versammelt, um die Lage des Ellcrys zu besprechen.

شورای اِلوین فرا خونده شده تا. در به بحران ایلکریس رسیدگی کنه
Warum sollte ich diesen Unsinn besprechen?

آخه چرا بخوام تا اون سر لندن برم که سر اين خزعبلات بحث کنم ؟
Besprechen, was man daraus lernen kann

نکات اصلی را با او گفتگو کنید
Nach dem Treffen werden wir es besprechen.

بعد از جلسه فردا.
Ich will was besprechen mit dem Mops.

ميخوا با خپله صحبت کنم
Um die Annullierung Eurer Ehe zu besprechen, natürlich.

البته به اين دليل که راجع به ابطال ازدواجتون صحبت کنيم.
Ich bespreche es mit Rosemary.

پس بذاريد با “ رزماري “ مطرح كنم
Der Earl wird sich mit einigen Verbrechern auseinandersetzen… und dann besprechen wir die Sommerraubzüge.

ایرل “ ترتیب یه سری جرایم جنایی رو میده “ و بعدش ، درمورد حملات تابستونی تصمیم میگیریم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

bestehen

A
bestand,
hat bestanden
[1] اصرار کردن
[2] تشکیل شدن
[3] ساخته شدن
[4] قبول شدن
[5] پافشاری کردن
[6] پایدار بودن

Konzentriert all eure Zeit und Aufmerksamkeit auf die Kinder, die auf der Kippe stehen, die so genannten Kippen-Kinder – Kinder, bei denen euer Eingreifen sie vielleicht gerade davor bewahren kann, nicht zu bestehen.

تمام توجه و وقت تان را روی بچه هایی که در این دایره و حباب هستند، به اصطلاح “بچه های حباب”، متمرکز کنید تمام توجه و وقت تان را روی بچه هایی که در این دایره و حباب هستند، به اصطلاح “بچه های حباب”، متمرکز کنید تمام توجه و وقت تان را روی بچه هایی که در این دایره و حباب هستند، به اصطلاح “بچه های حباب”، متمرکز کنید بچه هایی که مداخلۀ شما شاید بتواند باعث شود آنها نمرۀ قبولی بگیرند و رد نشوند. بچه هایی که مداخلۀ شما شاید بتواند باعث شود آنها نمرۀ قبولی بگیرند و رد نشوند. بچه هایی که مداخلۀ شما شاید بتواند باعث شود آنها نمرۀ قبولی بگیرند و رد نشوند.
Aber wenn du darauf bestehst, hier ist, was ich sagen würde wegen des Geschirrs, wenn ich Lilys Ehemann wäre.

اما اگه اصرار میکنی این چیزیه که من خواهم گفت درباره ظرفا اگه من شوهر لیلی بودم
Mose 12:2, 3; 17:19). Würde der „Freund Jehovas“ diese schmerzliche Prüfung bestehen?

(پیدایش ۱۲:۲، ۳؛ ۱۷:۱۹) آیا «دوست خدا» از این آزمایش دشوار سربلند بیرون آمد؟
Du brauchst nicht so hart zu arbeiten, um das Examen zu bestehen.

نیازی نیست که برای قبولی در امتحان اینقدر سخت کار کنی.
Diese Inseln bestehen komplett aus Korallenatollen und befinden sich durchschnittlich zwei Meter über dem Meeresspiegel.

این جزایر به طور کامل از جزایر مرجانی تشکیل شدند، و به طور متوسط دو متر بالاتر از سطح دریا قرار دارند.
Wenn Sie drauf bestehen.

خب ، اگر که شما مصر باشيد
Wenn wir gegenüber Christen, die ein schwächeres Gewissen haben, zuvorkommend und großzügig sind — das heißt aus freiem Willen zurückstecken und nicht auf unserem Recht bestehen —, zeigen wir „die gleiche Gesinnung . . ., die Christus Jesus hatte“ (Römer 15:1-5).

در حقیقت، اگر نسبت به برادران مسیحی خود که وجدانی ضعیفتر دارند انعطافپذیر و باگذشت باشیم و از حق خود چشمپوشی کنیم نشان میدهیم که ‹همان طرز فکری را که مسیح نسبت به انسانها داشت› داریم. — رومیان ۱۵:۱-۵، ترجمهٔ تفسیری.
Und sie bestehen immer noch, und wir haben sie immer noch nicht gelöst, und darüber habe ich hier heute noch niemanden reden hören.

و هنوز هم با ما هستند و شما حلشون نکردین و نشنیده ام کسی درباره آنها در اینجاصحبت کند.
Das nördliche Königreich mit seinen 10 Stämmen blieb 257 Jahre lang bestehen, bis es von den Assyrern zerstört wurde.

پادشاهی اَسباط دهگانهٔ شمالی پیش از آنکه به وسیلهٔ آشُوریان نابود شود، ۲۵۷ سال دوام پیدا کرد.
22 Falls sich aber kein zusätzliches Licht ergeben hat, soll die erste Entscheidung bestehen bleiben, da die Mehrheit des Rates ermächtigt ist, sie festzulegen.

۲۲ ولی در حالتی که هیچ مطلب دیگری داده نشود، حکم نخست بایستی بماند، اکثریّت مشاوران قدرت خواهند داشت تا همان تصمیم را بگیرند.
Und ich bin dankbar, dass Ihr glaubt, dass ich die Prüfungen bestehen kann.

و من سپاسگذارم که شما فکر ميکنيد من براي هر حادثه اي اماده هستم
Der Psalmist erklärte: „Wären Vergehungen das, worauf du achtest, o Jah, o Jehova, wer könnte bestehen?“

مزمورنویس در این باره اظهار میدارد: «ای خداوند، اگر تو گناهان ما را به نظر آوری، کیست که بتواند تبرئه شود؟»
Der Hauptbeweggrund für das Bibellesen sollte immer darin bestehen, Gott besser kennen zu lernen und so das Verhältnis zu ihm zu vertiefen.

انگیزهٔ اصلی ما از خواندن کتاب مقدّس باید آشنایی بیشتر با خدا باشد که به نوبهٔ خود رابطهمان را با وی قویتر میگرداند.
Zu hören wie Jehova einem Bruder oder einer Schwester geholfen hat, eine bestimmte Schwäche zu überwinden oder eine schwierige Prüfung zu bestehen, macht unseren Gott für uns noch realer (1. Petrus 5:9).

و وقتی با خواهران و برادرانمان بهتر آشنا میشویم و میبینیم چگونه با کمک یَهُوَه با ضعفهای خود جنگیدهاند و پیروز شدهاند، یا آزمایش مشکلی را با موفقیت و کمک او پشت سر گذاشتهاند، وجود او را برایمان واقعیتر میسازد. — ۱پِطْرُس ۵:۹.
Es bestehen Busverbindungen.

«اتوبوسهای مرتبط».
Petrus 2:17). Weder der Hauptverantwortliche für Grausamkeiten, Satan, der Teufel, noch irgendjemand, der so handelt wie er, wird bestehen bleiben.

( ۱پِطْرُس ۲:۱۷) نه تنها شیطان که مسئول اصلی ظلم و بیرحمی روی زمین است بلکه تمام کسانی که مانند او عمل میکنند نابود خواهند شد.
Thessalonicher 5:17; Jakobus 1:13; 2. Petrus 2:9). Vielleicht lässt Gott eine Prüfung bestehen, doch er wird uns die nötige Weisheit und Kraft geben, mit der Situation richtig umzugehen und sie zu ertragen.

( ۱تَسّالونیکیان ۵:۱۷؛ یعقوب ۱:۱۳؛ ۲پِطْرُس ۲:۹) وی شاید اجازه دهد که گرفتاریای ادامه یابد، با این حال حکمت روبرو شدن با آن و قدرت تحمّلش را به ما میدهد.
Und diesmal bestehe ich darauf, zu erfahren, ob es der Dame gut geht.

و اين دفعه جداً مي خوام از سلامتي بانو اطمينان حاصل کنم
Statt auf seiner Ansicht zu bestehen, zieht ein Friedensstifter den Standpunkt seines Bruders aufrichtig in Betracht.

وی به جای آنکه بر طریق خود اصرار ورزد، با تضرّع و دعا نظر برادر خود را نیز مورد توجه قرار میدهد.
Geheimhaltung signalisiert eine noch größere Gefahr, wenn eine Gruppe illegale oder kriminelle Ziele verfolgt und deshalb versucht, ihr Bestehen zu verbergen.

خطر سازمانهای سری بویژه وقتی بزرگتر میشود که به دنبال اهداف غیرقانونی و جنایت کارانه حتی موجودیت خود را هم مخفی نگهدارند.
[Es] wird in alle Ewigkeit bestehen. … Ohne Zutun von Menschenhand [löst] sich ein Stein von einem Berg … Der Stein [wird] zu einem großen Berg und [erfüllt] die ganze Erde.“

‘خدای بهشت،’ دانیال گفت، ‘یک پادشاهی برقرار [خوهد کرد]، [ یک سنگ که بدون دست کنده شده، به یک کوه بزرگ تبدیل خواهد شد و تمام زمین را پُر خواهد کرد،] ، هر گز [که]نابود نشود … [بلکه] برای همیشه پایدار بایستد.
Aus der Bibel erfahren wir, daß Gott diese Verhältnisse nur eine bestimmte Zeit bestehen läßt.

کتاب مقدس به ما میگوید که خدا برای مدت زمان معینی به این چیزها اجازهٔ وجود میدهد.
Angenommen, wir bitten Jehova um Hilfe, aber das Problem bleibt bestehen.

فرض کن به درگاه یَهُوَه دعا کرده باشی ولی مشکلت همچنان به قوت خود باقی مانده باشد.
Timotheus 3:12; 1. Petrus 3:14). Bestehen wir solche Prüfungen, so beweisen wir unseren Glauben, und er wird dadurch von ‘geprüfter Echtheit’ sein.

(۲تیموتاؤس ۳:۱۲؛ ۱پطرس ۳:۱۴) وقتی با موفقیت متحمل چنین تجربهها و آزمایشهایی میشویم، ایمانمان آزموده یعنی ایمانی ‹امتحانشده› میشود.
6 Der Tag der Abrechnung kommt für Samaria im Jahre 740 v. u. Z., wenn die Assyrer das Land verwüsten und das Nordreich als unabhängige Nation zu bestehen aufhört.

م. فرا میرسد. در آن سال آشوریان آن سرزمین را ویران میسازند و پادشاهی شمال، دیگر به صورت یک کشور مستقل کمر راست نخواهد ساخت.

همه ی اشیاء مادی در اطراف شما از واحدهایی کوچکتراز دید میکروسکوپ به نام مولکول تشکیل شده اند.
Wann hörte die Dynastie Nebukadnezars auf zu bestehen?

سلسلهٔ نَبوْکَدْنَصَّر چه وقت پایان یافت؟
Und Klausur bestehen.

و نمره قبولی
3 Jesus gab seinen Jüngern jedoch den Rat: „Hört auf, euch Schätze auf der Erde aufzuhäufen“, weil solche Besitztümer nicht ewig bestehen.

۳ اما عیسی به شاگردانش چنین پند داد: «گنجها برای خود بر زمین نیندوزید» زیرا هیچ یک از این گنجها تا به ابد دوام ندارند.
Die Texte des ersten Teils müssen insgesamt aus mindestens 150 Wörtern bestehen.

مقاله شما باید حداقل ۱۵۰ کلمه داشته باشد.
12 Manche Geistliche sagen, der Sinn des Lebens bestehe darin, ein anständiges Leben zu führen, damit die Seele beim Tod in den Himmel komme und dort die Ewigkeit verbringen könne.

۱۲ بسیاری از رهبران دینی میگویند که مقصود از زندگی این است که فرد خوب زندگی کند تا روح او پس از مرگش بتواند به آسمان راه یابد و تا ابد در آنجا بسر برد.
Um klug zu sein und auf seine Schritte zu achten, könnte man folgendes in Betracht ziehen: Worin bestehen ihre wirklichen Bedürfnisse?

اگر با زیرکی گامهایی را که برمیدارید مورد توجه قرار دهید، از خود خواهید پرسید: نیازهای او در حال حاضر چیست؟
Jemandem liebende Güte vorzuenthalten kann unter anderem darin bestehen, keine Vergebung zu gewähren oder Groll zu hegen.

ایّوب مطابق هدایت الٰهی برای سه ملازم خود که مایهٔ حزن و ماتم او شده بودند دعا کرد.
Wenn Sie darauf bestehen.

باشه سارا ، اگه اصرار میکنی…
Denn wenn alle Sachen aus Teilchen bestehen und all diese Teilchen den Regeln der Quantenmechanik folgen, sollte dann nicht einfach alles den Regeln der Quantenmechanik folgen?

زیرا اگر همه چیز از ذرات ریز تشکیل شده وهمه این ذرات ریز از ماشین کوانتوم متابعت کنند، سپس نباید تنها از مکانیک کوانتوم متابعت کنند؟
12 Noch eindrucksvoller ist, wie Jehova die Zellen konstruiert hat, aus denen alle Lebewesen bestehen.

۱۲ سلولهای جانداران که یَهُوَه آن را طراحی کرده است بسیار شگفتانگیز است.
Ein H-II-Gebiet bleibt für ein paar Millionen Jahre bestehen.

طول عمر یک منطقهٔ اچ دو در حدود چند میلیون سال است.
Zu begreifen, dass es nicht darum geht, die Leute mit ganzseitigen Anzeigen zu unterbrechen oder darauf zu bestehen, sich mit den Leuten zu treffen.

چطور بفهمیم که راهش جلب توجه مردم با تبلیغات تمام صفحه نیست، یا اصرار در دیدنشان.
Es ist wohl nicht schmerzlos, schnell oder einfach, aber man darf darauf bestehen, dass die eigene Geschichte anders endet.

بدون درد، سریع و آسان نخواهد بود، اما می توانید برای داشتن یک پایان متفاوت برای داستانتان اصرار کنید.
• Welche Ähnlichkeiten und welche Unterschiede bestehen zwischen Jesu Taufe und der Wassertaufe heute?

• بین تعمید عیسی و تعمیدی که امروز انجام میگیرد چه شباهتها و تفاوتهایی وجود دارد؟
Es bestehen keine Rechte aus einem sexuellen Verhältnis.

و بستن قرارداد برای سكس مَحكه پسند نیست
Wenn Sie darauf bestehen.

اگه خيلي اصرار داريد.
Wenn Sie drauf bestehen.

. اگه اصرار دارين
Aber zum Glück für die Welt musste er keinen Englischtest bestehen.

ولی از خوش بختی جهان، او مجبور نبود آزمون انگلیسی بگذراند.
Es kann kein Zweifel daran bestehen, daß Daniel in Treue seinem Ende entgegenging, während er täglich inbrünstig zu Jehova betete.

بیتردید دانیال تا آخر عمرش با ایمان باقی ماند و هر روز با شور و حرارت به یَهُوَه دعا کرد.
Jehova ist in der Lage, ‘seinen eigenen Beschluss bestehen’ zu lassen, nämlich seinen Vorsatz auszuführen, was ein klarer Beweis für seine Göttlichkeit ist.

یَهُوَه قدرت دارد که همیشه ‹ارادهٔ خود را برقرار› کند. این گواهی بر الوهیّت اوست.
Gibt es aber eine Freude, die auch dann bestehen bleibt, wenn Umstände eine unglückliche Wendung nehmen?

اما آیا شادیای وجود دارد که حتی در سختیها نیز بتوانیم از آن برخوردار باشیم؟ بلی!
1 Nun siehe, es begab sich: Ich, Jakob, habe meinem Volk viel durch das Wort gedient (und ich kann nur wenig von meinen Worten schreiben, weil es schwierig ist, unsere Worte auf Platten einzugravieren), und wir wissen, daß das, was wir auf Platten schreiben, bestehen bleiben muß;

۱ اینک بنگرید، چنین گذشت که من، یعقوب، مردمم را با سخن تعلیم داده، (و به سبب دشواری کنده کاری سخنانمان بر روی ورقه ها، من نمی توانم جز اندکی از سخنانم را بنویسم) و ما می دانیم که چیزهایی که بر روی ورقه ها می نویسیم باید باقی بمانند؛
Werden Sie das Messer zu bestehen?

هي ، “ راس “ ، اون چاقو رو ميدي من ؟
Warum lebende Organismen nur aus linkshändigen Aminosäuren bestehen, ist „ein großes Rätsel“.

این موضوع که چرا ارگانیسمهای زنده فقط به فقط از اسیدهای آمینه چپگرد تشکیل یافته است، «معمایی [است] بزرگ.»

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

betragen

A

betrug
hat betragen
[1] بالغ شدن بر
[2] بودن

  1. بودن (مقدار مشخصی) بودن
  2. Der Schaden beträgt 1‌000 Euro.
    1 . خسارات 1000 یورو است.
  3. Die Entfernung beträgt 20 Kilometer.
    2 . مسافت 20کیلومتر است.
  4. Die Rechnung beträgt 1‌00 Euro.
    3 . صورتحساب 100 یورو است.
  5. Die Strecke beträgt ungefähr 25 Kilometer.
    4 . فاصله تقریبا 25 کیلومتر است.
  6. Jede Finanzhilfe wird etwa 165000 Euro betragen.
    5 . هر کمک هزینه حدود 165000 یورو است.

Das ist ein Spiel in dem man Leuten Geld gibt, und dann, in jeder Runde, können sie Geld in einen Gemeinschaftstopf tun, woraufhin der Experimentator den Betrag darin verdoppelt, dann wird alles unter den Spielern aufgeteilt.

در این بازی به آدما پول میدی، بعد در هر دوره اونا میتونن پولشون رو در یه ظرف به اشتراک بگذارن، در این بازی به آدما پول میدی، بعد در هر دوره اونا میتونن پولشون رو در یه ظرف به اشتراک بگذارن، در این بازی به آدما پول میدی، بعد در هر دوره اونا میتونن پولشون رو در یه ظرف به اشتراک بگذارن، بعد آزمایشگر پول داخل ظرف رو دوبرابر میکنه، وبین اونا تقسیم میکنه. بعد آزمایشگر پول داخل ظرف رو دوبرابر میکنه، وبین اونا تقسیم میکنه.
Sie will keine Einigung, der Betrag spielt keine Rolle.

اون هیچ مبلغی برای مصالحه قبول نمیکنه.
Er wollte einen ganz bestimmten Betrag.

و به یه نتیجه مهمی رسید: اون مبلغ پول مشخصی رو درخواست کرد
In drei Tagen ist ein großer Betrag fällig.

. سه روز ديگه بايد به يه نفر پول زيادي بدم
Ich weiß, ein Teil kommt mir durch die British Bank of North America zu, aber ich werde bestimmt den gesamten Betrag brauchen.

ميدونم بخشي از اين پول از طريق شعبه بانک بريتانيا در آمريکاي شمالي برام ارسال شده اما من به همش نياز دارم
Düngemittel haben den Betrag an Phosphor und Stickstoffin der Umwelt mehr als verdoppelt.

کودهای مصرفی فسفر و نیتروژن موجود در طبیعت را بیش از دو برابر کرده اند.
Von der französischen Regierung nach einem 15-jährigen Rechtsstreit an Jehovas Zeugen erstatteter Betrag

مبلغی که دولت فرانسه پس از ۱۵ سال دعوی قضایی در ۱۱ دسامبر ۲۰۱۲ به شاهدان یَهُوَه پرداخت کرد
Nennen Sie uns die Beträge.

مبلغشو بهمون ميگين ؟
Ein Lösegeld ist ein Betrag, der gezahlt wird, um etwas oder jemanden zurückzukaufen.

فدیه، بهایی است که برای بازخرید چیزی که از دست رفته یا برای رهایی از بند و اسارت پرداخت میشود.
Sie müssen erkennen, daß eine ernste Verantwortung damit verbunden ist, ein Diener des Wortes Gottes zu sein, und daher sollten sie sich „auf eine Weise [betragen], die der guten Botschaft über den Christus würdig ist“ (Philipper 1:27).

آنها باید تشخیص دهند، خادم کلام خدا بودن مسئولیتی جدیست، و به این دلیل باید ‹بطور شایستهٔ انجیل . . . رفتار نمایند.›
Verglichen mit dem gesamten Betrag an klimaverändernden Stoffen in der Atmosphäre, könnte sich dieser Betrag verdoppeln, wenn wir diesen kritischen Punkt überschreiten.

درمقایسه با کل آلودگی گرمایش جهانی در اتمسفر، آن مقدار میتواند دوبرابر شود اگر از این نقطه بحرانی بگذریم.
Das sind echte Bilder von echten Wohnungen, die für den jeweiligen Betrag vermietet werden, wie sie im Internet ausgeschrieben sind.

اونا عکسای واقعی از آپارتمانای واقعی هستن که به اون مقدار اجاره داده میشن همونطور که در اینترنت تبلیغ شدن.
Der Betrag, der mir zusteht.

من ميتونم وسايل يا دام ها رو بعنوان ماليات تصاحب كنم
Ich wollte nicht, dass mir ein so hoher Betrag… nach Amerika überwiesen wurde.

چون نميخواستم يه پول زياد تو امريکا به حسابم بياد
Nach Betrag

بعد از کمیت پول
□ 96 u. Z.: Jesus, der bereits über seine gesalbten Nachfolger herrscht, offenbart, daß ihre Zahl schließlich 144 000 betragen wird (Epheser 5:32; Kolosser 1:13-20; Offenbarung 1:1; 14:1-3).

□ سال ۹۶ د. م.: عیسی در حالی که بر پیروان مسحشدهٔ خود حکمرانی میکند، فاش میسازد که تعداد آنان در نهایت ۱۴۴,۰۰۰ نفر خواهد بود.—افسسیان ۵:۳۲؛ کولسیان ۱:۱۳-۲۰؛ مکاشفه ۱:۱؛ ۱۴:۱-۳
Beim Weggehen traf der Sklave einen Mitsklaven, der ihm einen relativ geringen Betrag schuldete, und forderte die Rückzahlung.

اما بعد از اینکه آن خدمتکار از پیش پادشاه رفت به یکی از همکارانش برخورد که مبلغ بسیار ناچیزی به او بدهکار بود و از او خواست که بدهیاش را به او پرداخت کند.
Jakobus hat noch weiteren Rat, der uns helfen kann, uns auf eine Weise zu betragen, die sich für diejenigen schickt, die an Jehova glauben.

یعقوب نصایح دیگری برایمان دارد که ما را یاری میکند به نحوی شایستهٔ اشخاصی که به یَهُوَه ایمان دارند رفتار کنیم.
Bei dem Betrag kann ich mir das leisten.

براي اون جور پول ، ميتونم قبول کنم
In dem wir diese einfache Sache taten, gab es einen Anstieg der Teilnahme um 20 Prozent und es gab einen Anstieg der Anzahl der Menschen, die bereit waren zu sparen oder einen Anstieg um vier Prozent beim Betrag, den sie bereit waren für das Sparkonto zu zahlen.

با انجام دادن این چیز ساده، یک افزایش ۲۰ درصدی در ثبت نام و یک افزایش ۴ درصدی در تعداد افرادی که تمایل به پس انداز کردن داشتند یا آنهایی که تمایل به گذاشتن آن پس انداز در حساب پس انداز شان داشتند، وجود داشت.
Wir denken, dass wenn wir die Namen entschlüsseln können, die Zahlen insgesamt 117 betragen werden.

فکر می کنیم همین که اسم ها رو رمزگشایی کنیم ،
Wir häuften einen ziemlichen Betrag an.

صورت حسابمون زیاد شده بود
Könnten wir für den Fall, daß eine echte Notlage besteht, in Betracht ziehen, einen wenn auch vielleicht geringeren Betrag zu schenken, statt zu leihen?

چنانچه نیازی مبرم دیده شود، ممکن است بتوانیم به جای قرض دادن، مبلغی را که شاید کمتر از وجه درخواستی باشد، به صورت هدیه به برادرمان بدهیم.
Manche argumentieren vielleicht, es sei schlicht ein harmloses Vergnügen, um kleine Beträge zu wetten, wenn man mit Angehörigen oder engen Freunden zur Unterhaltung ein Karten- oder Brettspiel spielt.

برخی ممکن است استدلال کنند که شرطبندی کردن برای مقدار کمی پول با بازی دوستانهٔ ورق یا تختهنرد، با اهل فامیل یا دوستان نزدیک یک سرگرمی بیضرر است.
Ich reduziere nicht den Betrag.

من مبلغو پايين نميارم.

در این بازی به آدما پول میدی، بعد در هر دوره اونا میتونن پولشون رو در یه ظرف به اشتراک بگذارن، در این بازی به آدما پول میدی، بعد در هر دوره اونا میتونن پولشون رو در یه ظرف به اشتراک بگذارن، در این بازی به آدما پول میدی، بعد در هر دوره اونا میتونن پولشون رو در یه ظرف به اشتراک بگذارن، بعد آزمایشگر پول داخل ظرف رو دوبرابر میکنه، وبین اونا تقسیم میکنه. بعد آزمایشگر پول داخل ظرف رو دوبرابر میکنه، وبین اونا تقسیم میکنه.
Sie will keine Einigung, der Betrag spielt keine Rolle.

اون هیچ مبلغی برای مصالحه قبول نمیکنه.
Er wollte einen ganz bestimmten Betrag.

و به یه نتیجه مهمی رسید: اون مبلغ پول مشخصی رو درخواست کرد
In drei Tagen ist ein großer Betrag fällig.

. سه روز ديگه بايد به يه نفر پول زيادي بدم
Ich weiß, ein Teil kommt mir durch die British Bank of North America zu, aber ich werde bestimmt den gesamten Betrag brauchen.

ميدونم بخشي از اين پول از طريق شعبه بانک بريتانيا در آمريکاي شمالي برام ارسال شده اما من به همش نياز دارم
Düngemittel haben den Betrag an Phosphor und Stickstoffin der Umwelt mehr als verdoppelt.

کودهای مصرفی فسفر و نیتروژن موجود در طبیعت را بیش از دو برابر کرده اند.
Von der französischen Regierung nach einem 15-jährigen Rechtsstreit an Jehovas Zeugen erstatteter Betrag

مبلغی که دولت فرانسه پس از ۱۵ سال دعوی قضایی در ۱۱ دسامبر ۲۰۱۲ به شاهدان یَهُوَه پرداخت کرد
Nennen Sie uns die Beträge.

مبلغشو بهمون ميگين ؟
Ein Lösegeld ist ein Betrag, der gezahlt wird, um etwas oder jemanden zurückzukaufen.

فدیه، بهایی است که برای بازخرید چیزی که از دست رفته یا برای رهایی از بند و اسارت پرداخت میشود.
Sie müssen erkennen, daß eine ernste Verantwortung damit verbunden ist, ein Diener des Wortes Gottes zu sein, und daher sollten sie sich „auf eine Weise [betragen], die der guten Botschaft über den Christus würdig ist“ (Philipper 1:27).

آنها باید تشخیص دهند، خادم کلام خدا بودن مسئولیتی جدیست، و به این دلیل باید ‹بطور شایستهٔ انجیل . . . رفتار نمایند.›
Verglichen mit dem gesamten Betrag an klimaverändernden Stoffen in der Atmosphäre, könnte sich dieser Betrag verdoppeln, wenn wir diesen kritischen Punkt überschreiten.

درمقایسه با کل آلودگی گرمایش جهانی در اتمسفر، آن مقدار میتواند دوبرابر شود اگر از این نقطه بحرانی بگذریم.
Das sind echte Bilder von echten Wohnungen, die für den jeweiligen Betrag vermietet werden, wie sie im Internet ausgeschrieben sind.

اونا عکسای واقعی از آپارتمانای واقعی هستن که به اون مقدار اجاره داده میشن همونطور که در اینترنت تبلیغ شدن.
Der Betrag, der mir zusteht.

من ميتونم وسايل يا دام ها رو بعنوان ماليات تصاحب كنم
Ich wollte nicht, dass mir ein so hoher Betrag… nach Amerika überwiesen wurde.

چون نميخواستم يه پول زياد تو امريکا به حسابم بياد
Nach Betrag

بعد از کمیت پول
□ 96 u. Z.: Jesus, der bereits über seine gesalbten Nachfolger herrscht, offenbart, daß ihre Zahl schließlich 144 000 betragen wird (Epheser 5:32; Kolosser 1:13-20; Offenbarung 1:1; 14:1-3).

□ سال ۹۶ د. م.: عیسی در حالی که بر پیروان مسحشدهٔ خود حکمرانی میکند، فاش میسازد که تعداد آنان در نهایت ۱۴۴,۰۰۰ نفر خواهد بود.—افسسیان ۵:۳۲؛ کولسیان ۱:۱۳-۲۰؛ مکاشفه ۱:۱؛ ۱۴:۱-۳
Beim Weggehen traf der Sklave einen Mitsklaven, der ihm einen relativ geringen Betrag schuldete, und forderte die Rückzahlung.

اما بعد از اینکه آن خدمتکار از پیش پادشاه رفت به یکی از همکارانش برخورد که مبلغ بسیار ناچیزی به او بدهکار بود و از او خواست که بدهیاش را به او پرداخت کند.
Jakobus hat noch weiteren Rat, der uns helfen kann, uns auf eine Weise zu betragen, die sich für diejenigen schickt, die an Jehova glauben.

یعقوب نصایح دیگری برایمان دارد که ما را یاری میکند به نحوی شایستهٔ اشخاصی که به یَهُوَه ایمان دارند رفتار کنیم.
Bei dem Betrag kann ich mir das leisten.

براي اون جور پول ، ميتونم قبول کنم
In dem wir diese einfache Sache taten, gab es einen Anstieg der Teilnahme um 20 Prozent und es gab einen Anstieg der Anzahl der Menschen, die bereit waren zu sparen oder einen Anstieg um vier Prozent beim Betrag, den sie bereit waren für das Sparkonto zu zahlen.

با انجام دادن این چیز ساده، یک افزایش ۲۰ درصدی در ثبت نام و یک افزایش ۴ درصدی در تعداد افرادی که تمایل به پس انداز کردن داشتند یا آنهایی که تمایل به گذاشتن آن پس انداز در حساب پس انداز شان داشتند، وجود داشت.
Wir denken, dass wenn wir die Namen entschlüsseln können, die Zahlen insgesamt 117 betragen werden.

فکر می کنیم همین که اسم ها رو رمزگشایی کنیم ،
Wir häuften einen ziemlichen Betrag an.

صورت حسابمون زیاد شده بود
Könnten wir für den Fall, daß eine echte Notlage besteht, in Betracht ziehen, einen wenn auch vielleicht geringeren Betrag zu schenken, statt zu leihen?

چنانچه نیازی مبرم دیده شود، ممکن است بتوانیم به جای قرض دادن، مبلغی را که شاید کمتر از وجه درخواستی باشد، به صورت هدیه به برادرمان بدهیم.
Manche argumentieren vielleicht, es sei schlicht ein harmloses Vergnügen, um kleine Beträge zu wetten, wenn man mit Angehörigen oder engen Freunden zur Unterhaltung ein Karten- oder Brettspiel spielt.

برخی ممکن است استدلال کنند که شرطبندی کردن برای مقدار کمی پول با بازی دوستانهٔ ورق یا تختهنرد، با اهل فامیل یا دوستان نزدیک یک سرگرمی بیضرر است.
Ich reduziere nicht den Betrag.

من مبلغو پايين نميارم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

betreten

A

betrat
hat betreten
[1] بالغ شدن بر
[2] بودن

Die Flugzeit beträgt ca. 1 Std. 15 Minuten.
مدت پرواز حدودا بالغ بر 1 ساعت و 15 دقیقه می‌شود.
Die Miete beträgt monatlich 350 €.
اجاره ماهانه بالغ بر 350 یورو می‌شود.
Die empfohlene Mindestgeschwindigkeit beträgt 60 Km/h.
حداقل سرعت توصیه شده 60 کیلومتر در ساعت می‌باشد

  1. رفتن وارد شدن
    مترادف و متضاد
    verlassen
  2. Bevor man die Halle betritt, muss man seine Schuhe ausziehen.
    1 . قبل از رفتن به سالن باید آدم کفش‌هایش را در بیاورد.
  3. ein Zimmer betreten
    2 . به اتاقی وارد شدن

Im Jahr 2033 startet eine Besatzung von sechs Astronauten von Florida aus, um die ersten Menschen zu sein, die den Mars betreten.

در سال ۲۰۳۳ گروهی متشکل از شش فضانورد برای اولین بار سفری را از فلوریدا به مقصد مریخ آغاز میکنند.
Strigoi können geweihten Grund nicht betreten.

. یک استریگوی نمیتونه به زمین مقدس وارد بشه
Betreten Sie dieses Gebäude wieder, sehen unsere Wachen das als persönliche Bedrohung und reagieren mit den nötigen Mitteln.

اگه بازم به این ساختمون قدم بذاری نگهبان های ما اینو یه تهدید شخصی تلقی می کنن و هر اقدامی که لازم باشه انجام میدن
Ohne Genehmigung von General Olbricht darf niemand das Gelände betreten oder verlassen.

هيچ کس حق ورود و خروج رو به جز اجازه ي ارتشبد اولبيريخ رو نداره
Sie haben das Theater vielleicht als Einzelperson betreten, aber wenn das Theater sein Metier versteht, dann verlassen Sie es als Teil eines Ganzen, als Teil einer Gemeinschaft.

شاید بعنوان یک مصرفکننده انفرادی وارد تئاتر شده باشید، اما اگر تئاتر کارش را درست انجام دهد، وقتی پا بیرون میگذارید احساس میکنید جزیی از کل هستید، جزئی از جمع.
Die Töne entstehen beim Betreten des Bodens durch Verschiebungen von Zapfen, mit denen die Dielen des Fußbodens befestigt sind.

هنگام برداشت ساقهها را از ریشه از زمین خارج میکنند در صورتیکه ساقهها را از نزدیک سطح زمین کف بر نمایند.
Von nun an wird es um die Eroberung des Bodens schlagen, welches Du mit deinen gesegneten Füßen nicht betreten konntest, Vater.

و اکنون قلبم براي فتح سرزمين هايي جان مي دهد که… هيچگاه قادر نخواهي بود تا بر آن گام نهي ، پدر.
In allen Gärten meiner Stadt ist es verboten, die Beete zu betreten.

در تمامی باغ های شهر من رفتن بر روی گلکاری ها ممنوع است.
Niemand darf die Stadt ohne Genehmigung betreten!

کسي بدون اجازه نميتونه وارد شهر بشه.
Dorn müsste jetzt die Bühne betreten.

اينجا دورن بايد بياد تو.
Den inneren Vorhof, wo der große Altar stand, durften jedoch nur Priester und Leviten betreten; nur Priester durften das Heilige betreten; und nur der Hohepriester durfte das Allerheiligste betreten.

با این حال، تنها کاهنان و لاویان میتوانستند به صحن داخلیی که مذبح عظیم در آن قرار داشت وارد شوند؛ همینطور اجازهٔ ورود به قدس تنها به کاهنان داده شده بود؛ و تنها کاهن اعظم میتوانست داخل قدسالاقداس شود.
Niemand darf diesen Berg betreten.

هيچکس نبايد وارد اون کوهستان بشه
Wir haben Bilder von Ihnen, wie Sie diese Banken betreten.

ما تصوير شما رو وقتي وارد اون بانکها مي شديد داريم.
Ich betrete das Haus meiner Kindheit und falle meinen Eltern schluchzend in die Arme.

به خانه کودکیام رفتم و گریهکنان در آغوش والدینم افتادم.
Der Midrasch legt fest: „wenn deine Söhne meine Gottheit annehmen , werde ich ihr Gott sein und sie in das Land führen; aber wenn sie meinen Bund nicht beachten, hinsichtlich der Bescheidung oder des Sabbats, sollten sie das Land der Verheißung nicht betreten.“ (Midrasch Genesis Rabbah xlvi).

وقتی مورد توهین قرار گرفت گفت: اگر آنچه میگویی در من است از خدا میخواهم مرا ببخشد، و اگر آنچه میگویی در من نیست از خدا میخواهم تو را ببخشد.
Als Zara nach dem zweiten Hinweis fragt, erfährt sie, dass die Summe der Zahlen gleich der Nummer des betretenen Ganges ist.

زمانی که زارا راهنمایی دوم را میخواهد، صدا میگوید که جمع اعداد برابر با شماره همان راهرویی است که از آن وارد شده است.
Aber beim Betreten fällt der Boden unter uns ab und unsere Wahrnehmung verändert sich, wenn wir merken, dass die Pfeiler die Lynchmorde heraufbeschwören, die auf öffentlichen Plätzen stattfanden.

اما وقتی داخل میشویم، زمین پایین میرود و حس ما عوض میشود، گویا این ستونها عامل زجرکشیهایی هستند، که در ملاء عام روی داده است.
Du hast Teufelsgrund betreten,

دیگه داری توی سرزمینِ شیطانِ حرکت میکنی
Jedesmal, wenn ich mit Kreide meinen Kreis aufs Pflaster zeichne und ihn als den improvisierenden Pantomimen betrete, den ich vor 45 Jahren erfand, bin ich genauso glücklich wie in den Wolken.

بنابراین هر وقت من یک دایره ی گچی روی پیاده رو می کشم، بنابراین هر وقت من یک دایره ی گچی روی پیاده رو می کشم، و به عنوان یک شخصیت صامت کمدی که ۴۵ سال پیش ایجاد کرده بودم وارد می شدم، و به عنوان یک شخصیت صامت کمدی که ۴۵ سال پیش ایجاد کرده بودم وارد می شدم، من به خوشحالی زمانی هستم که در ابر ها هستم.
Ich dachte du sollst dieses Grundstück nicht mehr betreten.

فکر ميکردم بهت اجازه نميدن که بياي اينجا.
Es war viel verlangt, die Höhle des Löwen zu betreten.

با درخواست وارد شدنت به لونه حيوونا ، چيز زيادي از خواستم.
“ Betreten verboten. “

” نياديد داخل “
Statt ihm zu erlauben seinen Sohn zu sehen, wurde er wegen unerlaubtem Betreten verurteilt.

ولی به جای اینکه اجازه بدن پسرشو ببینه ورودشو غیرمجاز اعلام کردن
Obwohl sich die Werkstatt in unmittelbarer Nähe des Hauses befand, wußte der Sohn, daß sein Vater sie nie mehr betreten würde; nie mehr würde er die Werkzeuge in die Hand nehmen, mit denen er so geschickt umzugehen verstand.

کارگاه پهلوی خانه بود، با این حال خوب میدانست که پدرش دیگر بدان پا نخواهد گذاشت، و دیگر این ابزار را که روزی آنقدر با مهارت بکار میبرد، در دست نخواهد گرفت.
Aber dieses Fahrzeug ist ein Prototyp, und es wird die Strasse nicht betreten, bis es bewiesen ist, dass es sicher ist, oder sicherer als die heutigen Fahrzeuge.

” اما این خودرو یک نمونه اولیه است، و قرار نیست وارد جاده ها بشود تا زمانی که ثابت شود به امنی خودروهای امروزی یا امن تر از آن است.
3 دقيقه نشده رفتم ببين چه مراسم ختمي راه افتاده!
Wenn Schuhe oder Sandalen getragen werden, wäre es dann möglich, sie vor Betreten des Hauses auszuziehen?

اگر از کفش یا دمپایی استفاده میکنید، آیا میتوانید پیش از ورود به خانه آنها را از پا درآورید؟
Mein Herz schlug dafür, den Boden zu küssen den Du betreten hast.

قلبم براي زميني که تو بر آن گام مي نهادي جان مي داد.
Schön, denn wir betreten gleich einen Raum, der voller Leute ist, die glauben, uns an den Eiern zu haben.

خوبه ، چون الان وارد اتاقی میشیم که آدماش فکر میکنن ما رو گوشه رینگ گیر آوردن.
Wie ich sehe, habe Sie keine großen Probleme damit die Botschaft zu betreten oder zu verlassen.

به نظر نمياد تو واسه رفت و آمد… تو سفارت مشکلي داشته باشي.
Meine Mutter hat in ihrem ganzen Leben nie diese Küche betreten.

مادر من به عمرش پاشو تو آشپزخونه نذاشته.
Wenn sie Lust auf einen Handel bekommen, ermöglichten wir ihnen hinaus in ein kleineres Gehege zu gelangen, wo sie den Markt betreten konnten.

هنگامیکه هوس چیز خوشمزهای میکنند، ما در اصل بهشون اجازه دادیم که بیرون برن و وارد محوطهی کوچکتری بشن که از آنجا میتونن وارد بازار بشن.
Sir, nur Patienten ist es erlaubt, die medizinische Ebene zu betreten.

قربان ، فقط بيمارا اجازاه ي توي درمانگاه بودن رو دارن.
Die intelligenteste Varietät . . . kann (wenn jemand so hilfsbereit ist, ihr einen Zugang zu gewähren) unsere Welt betreten. . . .

گونههایی از هوشمندترین موجودات . . . ( چنانچه به حد کافی برایشان مفید باشیم و در را به روی آنها بگشایم) ایشان میتوانند به عالم ما قدم بگذارند. . . .
Heiligen Boden können sie nicht betreten.

اونا نميتونن وارد مکان مقدس بشن
Lesedetektive: Betreten verboten!

صحنه جرم، ورود ممنوع!
Nun, wenn es okay gewesen wäre, hätte es nicht angefangen zu flattern als Sie den Raum betreten haben.

خب اگه خوب بود فقط چون تو رفتي تو اتاق به لرزه نمي افتاد
Wegen seiner ausgezeichneten Einstellung gehörte Josua zu den wenigen seiner Generation, die das Land der Verheißung betreten durften.

(یوشَع ۲۴:۱۵، ۱۶) یوشَع به سبب رفتار نیکو و پسندیدهاش جزو معدود افرادی از نسل خود بود که موهبت داخل شدن به سرزمین موعود را یافتند.
Der Engel des Herrn zeigt Mose das gelobte Land (die für den Menschen unerreichbare (stammesgeschichtliche) Zukunft), das Mose (der Mensch) niemals selber wird betreten können, so die Bibel.

عیسی مسیح پیام مکتب موسی را به صورت عشق و مهر و رستگاری آدمیان ترسیم کرد.
Niemand darf die Stadt ohne Genehmigung betreten!

کسي نبايد بدون اجازه وارد شهر بشه.
Der Mensch kann zwar den Mond betreten, doch auf seinem Planeten kann er vielerorts nicht ohne Angstgefühle auf der Straße spazierengehen.

انسان بر کرهٔ ماه قدم نهاده است، اما در بسیاری از مناطق نمیتواند در خیابانهای سیارهٔ خود، بدون هراس قدم بزند.
Aus irgendeinem Grund war es für mich tatsächlich jedesmal ein Trauma, allein die Wohnung zu betreten.

نمیدانم چرا، ولی به تنهایی وارد خانه شدن برایم واقعاً ضربهای روحی بود.
Die meisten meiner Klassenkameraden hüllten sich in betretenes Schweigen, bis einer meiner Freunde, der neben mir saß, einer der Coolen der Klasse, Steven, sich herüberbeugte und mir eine gewaltige Kopfnuss verpasste.

و سکوتی ناجور از طرف همکلاسی هام برقرار شد، تا یکی از دوستهام که کنارم نشسته بود، یکی از بچه های باحال کلاس، استیون ، خم شد و با مشت محکم زد توی سرم.
Es war eine Baustelle, die man nicht betreten darf.

اون ها می خواستن یک کارگاه ممنوع اونجا درست کنن!
Ich hatte ein solches Haus noch nie zuvor betreten.

من خودم شخصا تا اون موقع وارد يه همچين خونه اي نشده بودم
Sie haben ohne Erlaubnis einen Tatort betreten.

تو بدون اجازه وارد يه صحنه ي جرمِ فدرال شدي.
Die Antwort war betretenes Schweigen (Markus 9:33, 34, Die Gute Nachricht).

( مَرقُس ۹:۳۳، ۳۴) تعلیمات عیسی به آنان کمک کرد تا کدورتها را کنار گذاشته به دوستی خود ادامه دهند.
Entgegen Gottes ausdrücklichem Willen bat Moses darum, das Land Kanaan betreten zu dürfen: „Lass mich bitte hinüberziehen und das gute Land sehen, das jenseits des Jordan ist.“

یک بار برخلاف ارادهٔ خدا التماس کرد تا داخل سرزمین کنعان شود و گفت: ‹تمنا این که عبور نمایم و زمین نیکو را که به آن طرف اردن است ببینم.›
Joffrey oder seine Männer werden unser Land nie mehr betreten.

نه ( جوفري ) و نه هيچکدوم از افرادش نبايد يکبار ديگه به کشور ما پا بذارن.
Es ist an der Zeit, dass wir diese Dimension betreten und uns bewusst werden, dass wir dort auch Träume haben.

وقتش رسیده که قدم در بعد جدید بذاریم و به این حقیقت برسیم که ما هم رؤیایی داریم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

sich bewerben

A
bewarb sich,
hat beworben
[1] تقاضا کردن
[2] داوطلب شدن
[3] نامزد کردن
دو زن برای ریاست جمهوری کاندید شدند.
Können es nur katholische Familien werden, oder können sich auch andere bewerben?

کاتوليک بچه ميدين يا خانواده هاي ديگه شاملش ميشن ؟
Sie ist hier, um sich für Carolines Job zu bewerben.

براي کارِ “ کارولاين “ اومده اينجا.
Und will sie sich dann als Lehrerin bewerben?

خب ، بعد می خواد بره برا استادی درخواست کار بده ؟
Bewerber?

خواستگارها!
Wir wollten uns sogar zusammen bei Princeton bewerben.

حتي ميخواستيم با هم براي پرنستون ثبت نام کنيم
Oder falls du Pionier bist: Hast du schon einmal darüber nachgedacht, dich für die Schule für Königreichsverkündiger zu bewerben?

اگر پیشگام هستید، آیا میتوانید در دورهٔ آموزشی برای بشارتدهندگان شرکت کنید؟
Können Sie sich vorstellen, dass anständige, zivilisierte, talentierte Leute sich um ein Amt bewerben, wenn ihnen bewusst ist, dass Politik auch die Verwaltung des Misstrauens beinhaltet?

برای مثال، آیا میتونید تصور کنید که انسانهای شایسته، بااستعداد و بافرهنگ حاضرن برای حکومت تلاش کنن اگه واقعا باور داشته باشن که سیاست شامل ادارهی بدگمانی و بیاعتمادی هم هست؟ اگه واقعا باور داشته باشن که سیاست شامل ادارهی بدگمانی و بیاعتمادی هم هست؟
Wer sagt, dass ich mich als Betreuerin bewerbe?

من حتي نگفتم مي خوام پرستار باشم
Sie bewerben sich, um Projekte durchzuführen. Ich zeige Ihnen ein paar Beispiele.

آنها برای این وام درخواست میدن تا پروژههای گوناگونی را به انجام برسانند، و من به شما یکی دو نمونه نشان میدم.
Wenn es um unsere wertvollen Kinder geht, verwenden wir so viel Zeit, Anstöße zu geben, zu drängen, anzudeuten, zu helfen, zu zanken und zu nörgeln, um sicher zu gehen, dass sie nichts vermasseln, sich keine Türen verbauen, ihre Zukunft nicht ruinieren, auf dem Weg zu irgendeiner erhofften Zulassung für eine kleine Handvoll Unis, die fast jeden Bewerber ablehnen.

و بعد با فرزندانمان، فرزندان عزیزمان، آنقدر زمان صرف سقلمه زدن، راضی کردنشان به انجام کاری، تذکر دادن، کمک کردن، اصرار کردن و اگر لازم باشد سرزنش کردنشان میکنیم، تا مطمئن شویم که خرابکاری نمیکنند، که فرصتها را از دست نمیدهند، که آیندهشان را تباه نمیکنند، یک پذیرش رویایی در یک مشت دانشگاه که تقریبا هر داوطلبی را رد میکنند. (خندهی حضار)
Ich bewerbe mich um einen Job in Penn.

دارم در پن درخواست کار ميدم
Einige dürfen sich sogar für die Gileadschule bewerben.

برخی از آنان حتی به مدرسهٔ جِلْعاد دعوت شدند.
Überprüfe beim nächsten Mal am besten den Hintergrund der Bewerber.

دفعه ي بعدي راجع به استخدامي هات تحقيق کن
Ein Bewerber, den ich anstellte, meinte, dass aufgrund seines Eliteabschlusses bestimmte Aufgaben unter seinem Niveau wären, wie temporäre manuelle Arbeit zwecks besserem Verständnis des Betriebs.

یکی از کسانی را که استخدام کردم احساس میکرد چون از دانشگاه طراز اولی میاید انجام بعضی وظایف برایش کسر شان داشت مثل انجام کار فیزیکی موقت برای درک بهتر یک عملیات.
Hanna wollte, dass ich mich bewerbe.

. حنا ، از من خواست که فرم درخواست رو بیارم
Nach der Besprechung konnte man sich für die Gileadschule bewerben.

بعد از تمام شدن جلسه فرمهای مدرسهٔ جِلْعاد در اختیارمان گذاشته شد.
Vier Bewerber, zwei Plätze.

چهار متقاضي ، دو جاي خالي
Für einen Posten, der nach Bewerbern fragt.

يه شغل براي داوطلب ها.
Die Unternehmen wissen nicht viel über junge Bewerber.

شرکتها از صلاحیت مراجعین جوان بیاطلاعاند.
Sondern man sollte sie bewerben, weil es sie interessiert.

اما برای اینها بازاریابی کن چون برایشان مهم است.
Alexander duldete neben sich keine anderen Bewerber um den Thron Asiens, das inzwischen auch Sogdien und Baktrien umfasste.

براي الکساندر ، ميتونست هيچ وانمودگراي اي براي پادشاهي بر آسيا نباشه که حالا تمام باختر و ساگديا را فرا گرفته بود
So wie Teams erst proben und Schauspieler vorsprechen, sollten Bewerber ihre Fähigkeiten zeigen, bevor sie angestellt werden.

دقیقا مانند تیمها که تست میگیرند و نقشهای هنری که آزمایش میشوند، از داوطلبان باید خواسته شود قبل از این که استخدام شوند، مهارتهایشان را اثبات کنند.
Sie haben gerade eine Personalchefin gehört, die Bewerber “Silberlöffel” und “Kämpfer” nennt –

همین الان شنیدید که یک مدیر منابع انسانی به آدمها تحت عناوین قاشقهای نقره و خروسهای جنگی اشاره میکند–
Von Bewerbern um die Staatsbürgerschaft wird häufig erwartet, dass sie die Landessprache lernen.

برخی از دولتهای بشری یادگیری زبان رسمی کشور را از متقاضیان تابعیت مطالبه میکنند.
تا حالا شده به کسي وام تعلق نگيره ؟
Sie bewerben sich gerade um die deutsche Staatsbürgerschaft.

درخواست تابعيتشون در دست بررسيه
Wo kann man sich auf’nem Piratenschiff bewerben?

کجا ميتونيم بريم دزد دريايي بشيم ؟
Willst du dich dort bewerben?

مي خواي مشغول به کار شي ؟
Und dass Bewerber mit weißen Nachnamen öfter zurückgerufen werden als Bewerber mit schwarzen Namen.

و میدونیم رزومههایی که اسم طرف شبیه اسم سفدپوستها باشه از رزومههایی که اسمهای سیاهپوست گونه دارند بیشتر قبول میشن.
Ölsand, oder sollte ich sagen Teersand, “Ölsand” ist ein PR-erzeugter Ausdruck, als ob die Erdölfirmen nicht versuchten, etwas zu bewerben das wie eine klebrige teerähnliche Substanz klingt, das schmutzigste Erdöl der Welt.

نفت شن – یا ترجیحا باید بگویم قیر شن – نفت شن لغتی است که توسط “ارتباطات عمومی” خلق شده که خوب شرکتهای نفتی نمی خواهند ترویجش کنند چیزیکه شبیه به یک قیر چسبناک به نظر می رسد - شبیه به مادهای که کثیف ترین نفت دنیا محسوب می شود.
Sie halten andere nicht davon ab, einer politischen Partei beizutreten, sich um ein Amt zu bewerben oder an einer Wahl teilzunehmen.

آنها در کارهایی که دیگران انجام میدهند، مثل ملحق شدن به یک حزب سیاسی یا کسب مقام سیاسی یا رأی دادن در انتخابات مداخله نمیکنند.
Mach es jedem Bewerber schwer.

هر نفرو رو خودت امتحان کن
Die Clans kommen, um Bewerber zu präsentieren.

قبايل دارند ميان تا خواستگارها رو معرفي کنند
Und ich werde Berichte an Personalberater und große Unternehmen verkaufen, bei denen Sie sich bewerben.

و این گونه گزارشات را به شرکتهای تجاری بزرگ که قصد استخدام دارند می فروشیم.
Wenn ich mitmachen würde, so überzeugte sie mich, dann würde sie sich um die Anmeldegebühr kümmern, und die Kleidung, und an diesem Abend gewann ich die Bewerbe für Badeanzug und Abendkleid und belegte den dritten Platz unter mehr als vierzig Kandidatinnen.

و مرا متقاعد کرد که اگر به آنها ملحق شوم او هزینه ثبت نام و لباس را تقبل می کند، و در آن شب، من بهترین رتبه در لباس شنا و در لباس شب را بخود اختصاص دادم، و نفر دوم در میان ۴۰ نفر کاندیدا شدم.
Wir führten eine Studie durch, in der wir Leute sich für einen Job bewerben ließen, und sie konnten sich entweder mit einem traditionellen Papierlebenslauf bewerben, oder auf LinkedIn, einem sozialen Netzwerk wie Facebook, nur für Berufstätige – es beinhaltet die gleichen Informationen wie ein Lebenslauf.

ما تحقیقی انجام دادیم که در آن مردم برای استخدام در شغلی اقدام میکردند، و آنها میتوانستند برای استخدام یا از رزومه های سنتی کاغذی استفاده کنند، یا از طریق سایت «لینکد این» اقدام کنند، که شبکه ای اجتماعی مانند «فیسبوک» است، اما برای افراد حرفه ای – دربرگیرنده همان اطلاعاتی است که در رزومه نیز هست.
Heiligkeit, ich habe die Bewerber für die Stelle des Vorkosters bis auf drei reduziert.

سرورم ، من افرادي که درخواست داشتند تا پيش مرگ شما باشند
Eine Stelle, 37 Bewerber.

يه پست و 37 تا متقاضي
Kannst du dich von Zeit zu Zeit um den Hilfspionierdienst bewerben?

آیا میتوانید هر از گاهی به خدمت پیشگام کمکی مشغول شوید؟
Wer sich für das Turnier bewerben möchte, braucht bloß seinen Namen auf ein Stück Pergament zu schreiben und es bis Donnerstagabend um diese Zeit in die Flamme zu werfen.

یه تکه پوست بنویسه… و اونو میون شعله های این جام بندازه ، تا قبل از پنجشنبه شب
In vielen Stellenausschreibungen wird auf der Grundlage willkürlicher oder diskriminierender Kriterien das bevorzugte Geschlecht der Bewerber angegeben, insbesondere bei Stellen im technischen Bereich oder bei Führungspositionen.

بسیاری از آگهیهای استخدام، به ویژه برای شغلهای فنی و مدیریتی، ترجیح جنسیتی را بر اساس شرایطی دلبخواهی و تبعیضآمیز اعلام میکنند.
Wir fragten die Bewerber manchmal sogar: “Haben Sie Zugang zu einem Telefon?”

ما حتی از متقاضیان کار می پرسیدیم که: “ آیا به تلفن دسترسی دارید؟”
Die Freude war groß, als die Zahl der Bewerber von Woche zu Woche stieg und schließlich 292 erreichte.

چه هیجانی که تعداد داوطلبان نهایتاً به ۲۹۲ نفر رسید!
“ Fick dich dafür, dass wir uns für unsere Jobs neu bewerben müssen. “

سگ تو روحت که میخوای برای شغلمون دوباره “ “ با ما مصاحبه کنی
Also ist jedem der Job egal, bis ich mich um ihn bewerbe und plötzlich… ist er wie die letzte limitierte Auflage des Lichtschwertes bei der Comic-Con.

پس هيچ کس سرگروهي براش مهم نيست مگه اين که من درخواست بدم و يه دفعه براي همه مهم ميشه
Warum bewerben Sie sich nicht als Agent?

چرا به درجه افسری ترفیع نگرفتی ؟
Danach lassen sich die Bewerber, wie einst Jesus, im Wasser untertauchen.

داوطلبان با پیروی از نمونهٔ عیسی در آب فرو میروند.
Was bedeutet, dass sie sich für ihre legalen Stellplätze neu bewerben müssen.

که يعني بايد دوباره واسه مجوزشون اقدام کنن.
Ein weiterer Bewerber steht für Euch bereit.

شما يه خواستگار ديگه اي آماده دارين

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

bieten

A

bot,
hat geboten
[1] تعارف کردن
[2] پیشنهاد کردن

  1. پیشنهاد کردن ارائه کردن
    etwas (Akk.) bieten
    چیزی را پیشنهاد کردن
    jemandem etwas (Akk.) bieten
    به کسی چیزی را پیشنهاد کردن
  2. Die Firma bietet ihren Mitarbeitern die Möglichkeit, Sprachkurse zu besuchen.
  3. شرکت به کارکنانش این امکان را پیشنهاد می‌کند که کلاس زبان بگذرانند.
  4. Er hat mir für den alten Wagen noch 800 Euro geboten.
  5. او به من برای ماشین قدیمی 800 یورو پیشنهاد کرد.
  6. er hat mir viel Geld geboten, aber ich will das Bild nicht verkaufen.
  7. او پول زیادی پیشنهاد کرد، اما من نمی‌خواهم آن عکس را بفروشم.
    که راهی جایگزین برای کسانی میسازد که هیچ راه بهصرفه و توسعهپذیر دیگری در اختیار نداشتهاند، راهکاری جایگزین که نظام آموزشی فعلی را مختل ساخته و دربها را به روی تحصیلات عالیه برای همه دانش آموزان شایسته میگشاید. فارغ از آنکه چقدر درآمد دارد، در کجا زندگی میکند و یا جامعه درباره آنها چه میگوید.
    Bietest du mir gerade an, euch beizutreten?

ازم می خوای یه عیار بشم ؟
Diese Dokumente sind für den Patienten (oder seine Hinterbliebenen) verbindlich und bieten den Ärzten Schutz, denn Richter Warren Burger erklärte, ein Verfahren wegen standeswidrigen Verhaltens würde in einem Fall, in dem eine Verweigerungserklärung unterzeichnet worden sei, „unbegründet erscheinen“.

این مدارک مسئولیت را بر عهدهٔ بیمار (یا شخصی که وکالت او را به عهده دارد) میگذارد و تضمینی برای پزشکان محسوب میشود، زیرا قاضی وارن برگر حکم کرده است در صورتی که چنین اعراض حقی به امضا رسیده باشد، دادرسی در این مورد به عنوان سهلانگاری در معالجه «معتبر نخواهد بود.»
Doch Hilfe aus der Heiligen Schrift zu bieten, ermöglicht es ihnen außerdem, ein weiteres Bedürfnis des Menschen zu stillen.

کتاب مقدّس یکی دیگر از نیازهای انسان را نیز برطرف میسازد.
Weil die wenigsten Besitzer das Beste aus dem machen, was ein Anwesen zu bieten hat.

چون تعداد کمي از مالکان از حداکثر ظرفيت زمين ها استفاده ميکنن.
Jehovas Zeugen bieten diesen Service im Rahmen ihres christlichen Predigtwerks allen kostenlos an.“

شاهدان یَهُوَه این فعالیت رایگان را که جزوی از خدمتشان است، عرضه میکنند.»
Biete ihm doch an, sich neben dich zu setzen, sodass er mit in deine Bibel und dein Liederbuch sehen kann.

شاید بتوانید از او بخواهید در کنارتان بنشیند و آیات کتاب مقدّس را به او نشان دهید و با یکدیگر از کتاب سرود استفاده کنید.
Ein Leben ohne sie hat wenig zu bieten.

بدون اونا زندگی لطفی نداره.
Daneben bieten Modelabels auch Kleider und Röcke für Männer und Frauen (Unisex) an.

او مدلهای جنسیت واحد (unisex) (لباسهایی که برای دو جنسیت یعنی هم مردان و هم زنان طراحی میشوند.)
Warum kann die Welt keine Freiheit bieten?

چرا دنیا نمیتواند آزادی واقعی به ما عرضه کند؟
Wenn Sie das nächste Mal draußen herumlaufen, bewundern Sie, wie notwendig die Sonne für das Leben auf der Erde ist. Aber vergessen Sie nicht, dass uns der Rest des Himmels auch etwas zu bieten hat.

پس دفعه بعد که بیرون چرخی میزنید، بله، از این که وجود خورشید برای حیات زمین چه قدر ضرروری است به وجد بیایید، فقط فراموش نکنید بقیه آسمان هم چیزی برای گفتن دارد.
In der Schule oder am Arbeitsplatz können sich Gelegenheiten bieten, informell Zeugnis zu geben.

در مدرسه یا در محیط کار، فرصتهایی برای بشارت غیررسمی به وجود میآید.
Welche Gelegenheiten können sich dem einzelnen von uns bieten, in der Liebe weit zu werden?

چه فرصتهایی میتواند برای ما به طور فردی وجود داشته باشد تا محبتمان را ابراز کنیم؟
Man ist schnell dabei zu denken, dass Geld und Besitz echte Sicherheit bieten.

شاید راحت بتوان تجسّم کرد که مادیات میتواند شخص را حفظ کند و امنیت برای او آورد.
Sie bieten ländlichen Gemeinden willkommene ökonomische Unterstützung.

و برای جوامع روستایی حمایت اقتصادی لازم رو فراهم میکنه.
Also biete mir einen Deal an und suche dir einen anderen Spender.

پس باهام معامله کن و برايِ خودت يه اسپانسرِ ديگه پيدا کن.
Der Mensch hat weder die Weisheit noch den Weitblick, sich ohne Hilfe selbst zu regieren. Die einzige Hilfe von echtem Wert hat Gott zu bieten.

بشر نمیتواند بدون دریافت کمک بر همنوعانش حکومت کند زیرا از حکمت و بصیرت لازم برخوردار نیست و تنها کسی که حقیقتاً میتواند به او کمک کند خداست
Beijerinck und Menschen wie er bieten eine wichtige Lektion für die nächste Generation von Forschern – Leuten wie dem jungen Mädchen aus Beloit, Wisconsin.

بیُرینگ در نوع خودش درس بسیار مهمی را برای نسل بعدی کاشفان – بیُرینگ در نوع خودش درس بسیار مهمی را برای نسل بعدی کاشفان – افرادی مانند آن دختر جوان در بیلیت ، ویسکونسین، فراهم نمود .
Warum bietest du nicht an, mich zu heiraten, Kalf?

چرا بهم پيشنهاد ازدواج نميدي کالف ؟
Wir bieten ihr die Möglichkeit dazu.

ما امکان ها رو ارائه می دیم
Auch lassen diese Besprechungen offenbar werden, was sich im Herzen des Kindes befindet, welches seine wahren Wünsche und Ziele im Leben sind, und sie bieten die Gelegenheit, diese auf nützliche Weise zu formen.

ضمناً در حین این گفتگوها آنچه در باطن جوان است، یعنی تمایلات و هدفهای واقعی زندگی او آشکار میشوند، و به والدین این فرصت داده میشود تا آن تمایلات و هدفها را به طرزی مفید شکل دهند.
Und überhaupt, was können Sie mir bieten?

این ها به کنار ، تو چی میتونی در اختیارم بذاری ؟
Man weiß, dass wir medizinische Dienstleistungen anbieten und die Menschen regen sich bei mir darüber auf, weil ich sehr auf Verantwortung und Informationen poche und all diese guten Dinge, aber wir bieten medizinische Dienstleistungen und ich muss sehr viel Geld aufbringen.

میدانید… چون من کلهام همیشه در حساب و کتاب است و همه آن چیزهای خوب. ولی ما خدمات درمانی میدهیم، و من باید پول زیادی جمع کنم.
Das Leben hat mehr zu bieten als Onigen.

در زندگي چيزهاي مهمتري از اونيگون هست
Er wies all den Ruhm und die Ehre zurück, die Ägypten zu bieten hatte (Hebräer 11:24-26).

( عبرانیان ۱۱:۲۴-۲۶) صبر ایّوب مطمئناً ما را مصمم میسازد تا با وجود بیماری و مصیبت همواره به یَهُوَه وفادار بمانیم.
می دونستی که برای تحویل دادن لوس پپس 1.4 میلیون دلار جایزه گذاشتن ؟
Ich biete ihm ein Leben an.

بهش پيشنهاد يک زندگي واقعي رو ميدم
Trotzdem bietest du auf meinem Gebiet Huren an.

هنوز همه شما مال من هستيد
Hier ist also mein Punkt: Wir dürfen die Intensivstation nicht als Selbstverständlichkeit sehen, ohne gründlich darüber nachzudenken, ob wir wirklich alle dort enden wollen, ganz besonders, wenn wir älter und gebrechlicher werden und die Intensivstation uns immer weniger bieten kann.

نکته اینجاست: به نظرم مهمه که فقط وارد اتوبان آی سی یو بدون درست فکر کردن به اینکه این همونجاییه که می خواهیم بریم، نشویم، خصوصا همینطور که پیرتر و ضعیف تر میشیم آی سی یو چیزهای کمتر و کمتری برای ما خواهد داشت.
Solche Gefühle sollten wir bekämpfen, damit wir uns nicht selbst um den Trost und Beistand bringen, den uns Mitchristen bieten können.

اگر چنین احساسی در ما رخنه کرده است میباید با آن بجنگیم تا از تسلّی و مساعدت ایشان محروم نشویم.
Sie bieten dem Spieler aber auch verschiedene Minispiele an, darunter Poker oder Messerwerfen.

همچنین بازی شامل چند مینی گیم از جمله مشت زنی و پوکر هم میشود.
Ich biete nur das an, was du schon längst willst.

من فقط چيزی ـو که الان هم ميخوای بهت پيشنهاد ميکنم
Dank der Thompsons bieten wir nun erstklassige pädiatrische Versorgung an.

به لطف “ تامپسون “ ـها ، بخش مراقبت از کودکان درجه يکي همين جا تو آتلانتيک سيتي برپا شده.
4 Junge Leute unter Jehovas Zeugen, die sich bewusst sind, dass das gegenwärtige System der Dinge nichts von echtem Wert zu bieten hat, suchen keine Freundschaft mit der Welt (Jakobus 4:4).

۴ شاهدان جوان یَهُوَه میدانند که این جهان چیزی باارزش برای ارائه کردن ندارد و از دوستی با آن حذر میکنند.
Ein rechtschaffener, kleiner Haufen kann dem Bösen die Stirn bieten.

که تعداد کمي افراد نيکوکار شيطان بزرگ رئ شکست بدن
Ich bin bereit, sie bieten diese Dinge.

منم همه اون چيزا رو حاضرم بهش پيشنهاد بدم.
Das lassen bereits ganz einfache Ratschläge erkennen, die der ganzen Familie nicht nur Schutz vor Fallstricken bieten, sondern auch helfen, erfolgreich vorzugehen.

این، توسط فقط نمونهای از پندش به اثبات رسیده است که میتواند به اعضای خانواده کمک کند تا نه تنها از دامها دوری کنند، بلکه به نتیجهٔ مطلوب نیز برسند.
Die bösen Geister scheinen ein Leben des sofortigen Genusses zu bieten — ein Leben voller Spaß und Freuden.

به نظر میرسد، این ارواح شریر زندگیی را ارائه میدهند که خوشی آنی دربر دارد — یک زندگی پر از تفریح و لذت.
Aber wir bieten auch die bessere Entlohnung.

اگرچه ، ما جایزه ی بهتری پیشنهاد میدیم.
Die kann ich dir bieten.

ميتونم آينده رو بهت پيشنهاد کنم.
Wir blicken zurück auf das große, edle Vermächtnis unserer Vorfahren, die fast ihren ganzen Besitz aufgegeben haben, um an einen Ort zu gelangen, wo sie ihre Kinder glaubensvoll und mutig aufziehen und so der nachfolgenden Generation bessere Chancen bieten konnten, als sie selbst gehabt hatten.

ما یک میراث پدر و مادری بزرگ و اصیلی داریم تقریباً از همه چیزی که دارند گذشته تا مکانی را پیدا کنند که خانواده هایشان را با ایمان و شجاعت بزرگ کنند تا اینکه نسلهای آینده فرصت بزرگتری از آنچه که آنها داشتند دارا شوند.
Für Kinder bis zu drei Jahren bieten sich womöglich die Reime unter „Meine Bibelseite“ an.

خانوادههای دیگر با انتخاب گزینهٔ «فرزندانتان را آموزش دهید» از داستانهای کتاب مقدّس بهره و لذّت میبرند.
Ich wollte dir ein gutes Leben bieten.

نباید میذاشتم زندگی خوبی داسته باشی
Thessalonicher 4:9). Internationale Kongresse der Zeugen Jehovas bieten eine gute Gelegenheit für diese Schulung.

( متّیٰ ۲۴:۱۲؛ ۱تَسّالونیکیان ۴:۹) کنگرهٔ بینالمللی شاهدان یَهُوَه، محیط مناسبی برای تعلیم این خصوصیت میباشد.
Dritter Rückbesuch (bis zu 3 Min.): Wähle einen Bibeltext aus und biete ein Studienhilfsmittel an.

سومین دیدار مجدّد: (۳ دقیقه یا کمتر) آیهای را انتخاب کنید و یکی از نشریات مطالعهای را عرضه کنید.
Ich biete euch süße Sachen an und den besten Wein aus den Weinbergen unserer Familie.

I offer you sweetcakes من به شما کیک های شیرین پیشکش و پیشنهاد می کنم and the best wine و بهترین شراب
Solche Gelegenheiten bieten sich uns in Zusammenkünften, im Predigtdienst, bei Geselligkeiten oder auf Reisen.

چنین موقعیتهایی را میتوانیم در جلسات، خدمت موعظه، سفر و یا هنگامی که دور هم جمع میشویم به دست آوریم.
Doch ich hatte nicht die Stärke, dir irgendetwas davon zu bieten.

ولي توانش رو ندارم که هيچکدوم از اينها رو برات فراهم کنم.
Ja sie bieten sich sogar an, Zion zu dienen!

ایشان حتّی خویشتن را برای خدمت در صَهْیُون پیشکش میکنند!
Können die Vereinten Nationen und ihre Mitgliedstaaten das echte und anhaltende Engagement bieten, das nötig ist, um Gewalttaten ein Ende zu bereiten?

آیا سازمان ملل متحد و ملتهای عضو آن قادرند چنین «تعهد واقعی و پیگیری» را که لازمهٔ پایان بخشیدن به خشونت است عرضه کنند؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

bitten

A
bat
hat gebeten
[1] تقاضا کردن
[2] تمنا کردن
[3] خواهش کردن
[4] درخواست کردن
  1. Darf ich Sie bitten, kurz zuzuhören?
    1 . می‌توانم از شما بخواهم، برای مدت کوتاهی به من گوش کنید؟
  2. Darf ich Sie um etwas bitten?
    2 . اجازه هست در مورد چیزی خواهش کنم؟ [می‌توانم یک خواهش بکنم؟]
  3. Wir müssen jemanden um Hilfe bitten.
    3 . ما باید از یک نفر برای کمک درخواست کنیم.
    کاربرد واژه bitten به معنای خواهش کردن
    واژه bitten معادل تقریبی “خواهش کردن” یا “یا درخواست کردن” است. البته bitten در واقع تنها به خواهش کردن مودبانه اشاره می‌کند. زمانی که از bitten استفاده می‌کنیم یعنی به صورت مودبانه چیزی را از کسی می‌خواهیم، به مثال زیر توجه کنید:
    “؟Darf ich Sie bitten, kurz zuzuhören” (می‌توانم از شما بخواهم، برای مدت کوتاهی به من گوش کنید؟)
    دست کم ، بهش گفت “ لطفاً “
    Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetze nicht wortwörtlich!

ما میدانیم که این کار سخت است، ولی لطفاً تحتاللفظی ترجمه نکنید.
Bitte, tritt vor.

خواهش ميکنم يه قدم جلوتر بيا
Nein, bitte.

نه ، خواهش میکنم
Falls jemand dagegen ist, zeige er es bitte auf die gleiche Weise.

برعکس، اگر کسی باشد، با همان علامت.
Schalten Sie bitte den Bypass an.

بايپس رو روشن کن ، لطفا.
Hector, würdest du bitte?

هکتور میشه لطفا ؟
Beispielsweise blickte er vor der Auferweckung von Lazarus zum Himmel auf und sagte: „Vater, ich danke dir, dass du meine Bitte erfüllst.

برای نمونه، قبل از این که ایلعازَر را رستاخیز دهد «چشمان خود را بالا انداخته، گفت: ‹ای پدر، تو را شکر میکنم که سخن مرا شنیدی.
Können wir das bitte lassen?

میشه مزخرف تحویل هم ندیم ؟
Beschreibe die schöpferische Macht des heiligen Geistes Jehovas bitte an einem Beispiel.

قدرت آفرینش روحالقدس یَهُوَه را توضیح دهید.
Doch eine ältere Frau rannte herbei und schrie: „Lasst sie in Ruhe, bitte!

همان موقع زنی مسن دوید و فریاد زد: «خواهش میکنم آنان را اذیت نکنید.
Würden Sie bitte aussteigen?

از ماشين پياده شيد ، لطفاً.
Sag mir bitte, dass diese SMS falsch ist!

لطفاً بگو که این “ اس ام اس “ حقیقت نداره!
Bitte, hör auf damit!

خواهش میکنم بس کن!
Wir bitten um Abspielen der Aufnahme.

ازتون ميخوايم نوار صوتي چارلز مک گيل رو پخش کنين
Wie bitte?

ببخشید ؟
Würd ich dich um Geld bitten, mit so einem Batzen Scheine in der Tasche?

فکر کردي من بخاطر يول دنبالت اومدم ؟
Bitte sehr.

بفرماييد.
Es ist ein sehr bedeutungsvolles Gebet. Wenn wir die ersten drei Bitten genauer untersuchen, werden wir noch besser verstehen, was die Bibel wirklich lehrt.

حال میخواهیم به بررسی سه نکته در این دعا بپردازیم.
Als nächstes sollten wir unverzüglich liebevolle Aufseher in der Versammlung um Beistand bitten (Apostelgeschichte 20:28; Jakobus 5:14, 15; Judas 22).

(اعمال ۲۰:۲۸؛ یعقوب ۵:۱۴، ۱۵؛ یهودا ۲۲) آنها تو را یاری میدهند تا به منشأ شک و تردیدهای خود که ممکن است ناشی از غرور یا طرز فکری اشتباه باشد، پی ببری.
Einen Moment, bitte.

يه لحظه لطفاً.
Verlass mich bitte nicht.

لطفا منو ترک نکن
Kannst du halten, bitte?

ميشه لطفا منتظر بموني
Beantworte die Frage Nummer 18, bitte.

سوال 18 رو حل کن
Sir, legen Sie bitte die Hände auf den Rücken.

آقا ، دستاتون رو ببريد پشتتون

خواهش میکنم – بهم نگید که من معمولی هستم.
□ Warum sollten wir Jehova stets um Unterscheidungsvermögen bitten?

□ چرا همیشه باید برای فطانت به یَهُوَه روی آوریم؟
Pustest du mal bitte?

يه لطفي بکن و روي اين سکه فوت کن
Dann tu es, weil ich dich darum bitte.

باشه ولي اين حقيقت كه من از تو مي خوام چي ؟
Cait, bitte.

کيت ، خواهش ميکنم.
Ihrer Meinung nach konnten sie beides: Baal mit abscheulichen Riten besänftigen und Bitten an Jehova richten.

آنان میپنداشتند که میتوانند هم یَهُوَه و هم بَعْل را همزمان پرستش کنند؛ به عبارت دیگر آنان میخواستند با انجام دادن مناسکی که به بَعْل مربوط میشد، او را راضی کنند و همزمان رضایت یَهُوَه خدا را جلب نمایند.
Don Hector, bitte…

دون هکتور ، لطفاً اين کارو…
Bittest du Jehova regelmäßig darum, deine innersten Gedanken zu prüfen?

آیا رحمت یَهُوَه را مرتباً در پیش روی خود داری؟
Wenn wir ihn inständig bitten, er möge nicht zulassen, daß wir versagen, wenn wir versucht werden, wird er uns helfen, damit wir nicht von Satan — „dem, der böse ist“ — überlistet werden.

وقتی از یَهُوَه میخواهیم که نگذارد که در آتش وسوسه بسوزیم، ما را یاری میکند و به آن «شریر،» یعنی شیطان، اجازه نمیدهد پا از گلیم خود فراتر گذارد.
Wie bitte?

دوباره بگو ؟
Wie bitte?

ببخشید ؟
Bitte, fügen Sie sie für mich zusammen.

اونا رو بهم ربط بده ، لطفا
Reden Sie englisch, bitte.

اما انگليسي بگو لطفا.
Binde mich bitte los.

لطفا دست و پام رو باز کن
Ja, bitte.

البته ، چراكه نه.
Du könntest die Zuhörer jedoch bitten, sich während des Vorlesens zu überlegen, welche Anleitung der Text dazu gibt, mit dem genannten Problem fertig zu werden.

پس شاید مناسبتر باشد که از حضار بخواهید هنگام خواندن آیه به جای آن که در پی راهحل کامل مسئله باشند، به راهنماییای که ارائه میدهد، توجه کنند.
Wir müssen Gott um Schutz bitten.

برای حمایت و محافظت باید حتماً به خدا روی بیاوریم.
Sei bitte ehrlich zu mir.

ميشه باهام رو راست باشي ؟
Wie bitte?

شوخيت گرفته ؟
Würden Sie uns bitte das Gelöbnis vorsprechen?

ميشه عهد و پيمان رو براي ما تکرار کني ؟
Bitte seid vorsichtig.

مواظب باش لطفا
Gib das kostbare Gut sittlicher Vollständigkeit bitte nie für etwas so Entehrendes wie das Anschauen pornografischer Bilder oder Texte her!

دل مطیع خود را که بسیار ارزشمند است با عملی شرمآور مثل نگاه کردن و یا خواندن چیزی قبیح آلوده نسازید.
Bitte, Mr. Holmes.

از اين طرف ، آقاي هلمز.
Bitte, lass ihn mich nicht mitnehmen.

خواهش مي کنم ، نذارين منو ببره.
Kann ich etwas Wasser bekommen, bitte?

ميشه بهم آب بديد ؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

bleiben

A
blieb
ist geblieben
[1] ایستادگی کردن
[2] باقی ماندن
[3] ماندن
 ruhig/froh/ledig/still/... bleiben
 آرام/شاد/مجرد/ساکت...ماندن
Bleiben Sie Ruhig. Es ist nichts passiert. 
آرام بمان [باش]! هیچ اتفاقی نیفتاده‌است.
 zu Hause/im Bett/... bleiben
 در خانه/در تختخواب/... ماندن
Ich bleibe heute zu Hause. 
من امروز در خانه می‌مانم.
 zum Essen/am Apparat/... bleiben
 برای غذا/پشت تلفن/... ماندن
1. Bleib doch noch zum Essen! 
1. برای غذا هم بمان!
2. Im Juni und Juli bleibt unser Geschäft samstags geschlossen. 
2. در ژوئن و ژوئیه فروشگاه ما شنبه‌ها تعطیل می‌ماند.
 jemandem etwas bleiben
 برای کسی چیزی ماندن
Dafür bleibt mir keine Zeit. 
برای این برایم هیچ وقتی نمانده‌است.
 bei etwas (Dat.) bleiben
 با چیزی ماندن [بر چیزی ماندن]
1. Er bleibt bei seiner Meinung. 
1. او بر عقیده‌اش می‌ماند.
2. Er bleibt immer bei der Wahrheit. 
2. او همیشه بر سر حقیقت می‌ماند.
نمي شه من پيش تو بمونم دکستر ؟
Ich behaupte, dass wir dieses auf viele Probleme in der Welt anwenden können, die Drop-out-Rate von Schulkindern vermindern, Süchte bekämpfen, die Gesundheit junger Menschen verbessern, Posttraumatische Belastungsstörungen mit Zeitmetaphern heilen - das sind Wundermittel - Förderung von Erhaltung und Nachhaltigkeit, Reduzierung physischer Rehabilitation, wo mehr als 50 Prozent erfolglos bleiben, die Appelle an Selbstmordattentäter verändern und die Änderung familiärer Konflikte in zeitliche Interessens-Überschneidungen.

فقط می خواهم بگویم که این موضوع به خیلی از مشکلات دنیا اعمال می شود؛ تغییر میزان ترک تحصیل بچه های مدرسه ای، مبارزه با اعتیاد، افزایش سلامت دندان، درمان سربازانی که بیماری «اضطرابِ پس از سانحه» دارند با استعاره های زمانی –درمان های معجزه آسا– ترویج صرفه جویی و نگهداری، تقلیل دوره توانبخشی جسمانی در جایی که میزان انصراف ۵۰ درصد است، تغییر نوع جاذبه ها در تروریست های انتحاری، و اصلاح درگیری های خانوادگی با عنوان درگیری حوزه های زمانی.
In welchen Situationen kann es für einen Christen ganz schön schwer sein, Jehova vollständig ergeben zu bleiben?

در چه موقعیتهایی فرد مسیحی میتواند ثابت کند دلی مطیع به یَهُوَه دارد؟
Aber ich verspreche Ihnen, dass Division stark und wachsam bleiben wird.

اما قول ميدم واحد “ محکم و هوشيار باقي ميمونه “
Unter diesen Umständen kann ich hier nicht länger bleiben.

تحت اين شرايط ، من ديگه حاضر نيستم بمونم.
Oh, du sprichst davon Bindungen zu durchtrennen, aber bleibst fest angebunden!

در مورد قطع رابطه حرف ميزني ، ولي هنوز افسارت تو دستشه!
R2… du bleibst hier und bewachst das Lager.

آرتو وايسا و به اردوگاه نگاه کن
Bleibst du also hier?

خب ميخواي پيشم بموني ؟
Bleib hier.

. همينجا بمون
Würde sie es schaffen, dort zu bleiben?

آیا برایش مشکل بود؟
Mako, bleiben Sie nicht in der Erinnerung stecken.

ماکو ، توی یه خاطره نمون.
„Die Erforschung des Gehirns wird ein langsamer und mühsamer Prozeß bleiben. . . . Möglicherweise wird der Mensch nie alle Rätsel des Gehirns lösen können“ (Spektrum der Wissenschaft, November 1979, S. 44).

«اینکه چگونه این عملیات توسط این ماشین منظم و به نحو غریبی پیچیده، با الگویی حیرتآور به انجام میرسند، کاملاً در سایهٔ ابهام است . . . بشر شاید هرگز موفق به حل همهٔ معماهای منفردی که مغز پیش روی ما میگذارد، نشود.» — سایِنتیفیک اَمِریکَن.
Bleiben wir auch dann mild gesinnt, wenn wir provoziert werden, veranlasst das die Betreffenden nicht selten, ihre Kritik zu überdenken.

در چنین مواقعی، چنانچه خونسردی خود را حفظ کنیم و با اینگونه اشخاص با حلم و ملایمت رفتار کنیم، آنان اغلب به فکر میافتند و طریق خود را اصلاح میکنند.
Bleib gesund!

خب ، بايد سالم بموني
Dann bleiben nur ich… und Veck.

بعد فقط من و وک مي مونيم.
Und bleiben immer noch gut ist.

و يه جا وايسادن خوبه.ببين.
Was hilft Kindern, ruhig zu bleiben?

فرزندان چگونه میتوانند آرامش خود را حفظ کنند؟
Wenn jeder’ne Gehaltskürzung akzeptiert und mehr arbeitet, könnten wir alle hier bleiben.

اگه همه حقوقشون کمتر بشه و يه کم بيشتر کار کنن ، مي شه هممون با همون پول بمونيم
Wir können bleiben.

اگه بخواي مي تونيم بمونيم.
2 Der Jünger Judas sagt uns, wie wir in Gottes Liebe bleiben können.

۲ یهودا، یکی از شاگردان عیسی در قرن اوّل در نامهاش به جماعات مسیحی آن زمان آشکار کرد که چطور میتوان همواره زیر چتر محبت خدا ماند.
Bleib einfach bei mir.

فقط با من باش
Ich bleibe und ich kaufe mir keine Waffe.

من ميمونم ، و اسلحه هم نميخرم.
2 – Halten, Bleiben.

مرتع و ابخیزداری ۲.
Jehova preisen zu wollen ist ein guter Grund dafür, am Leben bleiben zu wollen, und am Leben zu sein ist ein guter Grund dafür, Jehova zu preisen.

پس زنده بودن دلیل خوبی است برای ستایش یَهُوَه و همین طور ستایش یَهُوَه دلیل خوبی است برای زنده بودن.
Normalerweise müssen wir in den Land Rovers bleiben.

آيا امن است که “ کرو “ نزديک تر برود.
نمیتونم باور کنم که چطور اینقدر آرومی
Wer sind heute die ‘Söhne Israels’, und wie lange müssen sie in der „Zufluchtsstadt“ bleiben?

«بنیاسرائیل» امروزی چه کسانی هستند، و چه مدت باید در «شهر ملجای» کنونی بمانند؟
Bleib bei deinem Mann.

مراقب شوهرت باش
Wie können wir Jehova vollständig ergeben bleiben?

چگونه میتوانیم دل مطیع خود را حفظ کنیم؟
Die Wahrheit ist, ich bleibe in Downton, bis Sie einwilligen, mit mir durchzubrennen.

حقيقت اينه که ، تا وقتي تو “ داونتون “ ميمونم که تو بخواي با من فرار کني.
Mein Dad wird immer ein Held bleiben.

پدر من هميشه يه قهرمانه.
4 Wie hat uns Jehova gelehrt, ihm vollständig ergeben zu bleiben?

۴ یَهُوَه چگونه به ما میآموزد که دل مطیع در خود به وجود آوریم؟
Aber diese Zustände werden nicht so bleiben.

ولی این موقعیت موقتی است.
Auch in heiklen Situationen höflich und zuvorkommend bleiben

ادب و احترام در شرایط سخت
Warum ist es wichtig, im Dienst für Jehova vollauf beschäftigt zu bleiben?

چرا اهمیت دارد که در خدمت به خدا فعال باشیم؟
Anfangs mögen sie sich dagegen sträuben und sich beschweren, aber wie Sonya Carson müssen wir weitsichtig sein und die Willenskraft aufbringen, fest zu bleiben.

در آغاز ممکن است بعضی مقاومت کنند، بعضی شکایت نمایند، امّا مانند سونیا کارسون، احتیاج داریم که بصیرت واراده در انجامش را داشته باشیم.
Was befähigte die ersten Christen, selbst unter Verfolgung eifrig zu bleiben, und wie sollte sich ihr Beispiel auf uns auswirken?

چه چیزی مسیحیان اولیه را توانایی بخشید تا تحت آزار و شکنجه غیورانه به خدمت خود ادامه دهند، نمونهٔ ایشان چه تأثیری باید بر ما داشته باشد؟
7 Darum soll mein Knecht Newel Knight bei ihnen bleiben; und alle, die gehen wollen, die vor mir zerknirscht sind, mögen gehen und sich von ihm nach dem Land führen lassen, das ich bestimmt habe.

۷ از این رو، بگذارید خدمتگزارم نوئل نایت با آنها بماند؛ و همۀ کسانی که می خواهند بروند، کسانی که در برابر من پشیمان هستند، و از سوی او هدایت شده به سرزمینی که من تعیین کرده ام می توانند بروند.
Wie hilft uns heute ein starker Glaube, loyal zu bleiben?

ایمان قوی چگونه به ما کمک میکند تا وفادار بمانیم؟
Nein, hier in Portland zu bleiben.

نه ، توی پورتلند بمون
Du bleibst hier.

تو همينجا ميموني
Luce, bleib hinter mir.

لوسی پشت سرم بمون
Sie offenbaren nur deinen Tod, wenn du auf den Knien bleibst.

اگه همينجوري چهار زانو بشيني اونا فقط مرگ ترو براي ما روشن خواهند ساخت
Oh, du warst ja so mutig, hier drin zu bleiben, während Maggie und Sasha diesen Ort gerettet haben.

آره خیلی شجاعت به خرج دادی که یه گوشه وایسادی وقتی مگی و ساشا داشتن اینجا رو نجات می دادن
(b) Was müssen wir tun, um ‘wach zu bleiben’?

ب) چگونه باید رفتار کنیم تا ‹بیدار باشیم›؟
16 Wir bleiben selbst dann freundlich, wenn wir uns zu Recht ärgern, weil uns jemand gekränkt hat oder rücksichtslos gewesen ist.

۱۶ حتی اگر کسی کاری بر ضدّ ما کرده باشد یا سخنی علیه ما گفته باشد که ما را به حق ناراحت و خشمگین ساخته است، هنوز میتوانیم با مهربانی عکسالعمل نشان دهیم.
Warum nicht in der Vergangenheit bleiben?

چرا توي همون گذشته نمونيم ؟
Ich bleibe hier.

من اينجا مي مونم.
Ich will hier bleiben.

مي خوام بمونم
Kamal Khan sagt, wir sollen hier bleiben, bis wir über die Grenze sind.

کمال کان ميگه تا وقتي که از مرز عبور کنيم مجبوريم اينجا بمونيم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

braten

A

briet
hat gebraten
[1] سرخ کردن

 etwas (Akk.) braten
 چیزی را کبابی کردن
Das Fleisch muss zehn Minuten braten. 
گوشت باید ده دقیقه کباب شود.
 in der Pfanne braten
 در تابه سرخ کردن
Du hast das Fleisch zu lange gebraten. Es ist ganz trocken. 
تو گوشت را خیلی طولانی کباب کردی. این کاملا خشک شده است.
، اينا همه ش کس و شعره
Mutter will einen Braten.

مادر گوشت کبابی می خواد
Dafür wirst du in der Hölle braten.

پايان کارمه فاحشه
Braten, mein Leibgericht.

گوشت آب پز.
Da brät die Gans.

بوي غاز پخته س!
Ich weiche also den Thunfisch in Milch ein und brate ich ihn so für meine Tochter

خوب ، من ماهي تن رو تو شير ميخيسونم و… تشکر از تو ، واسه دخترم سرخش ميکنم.
Die Sonne droht, mich bewusstlos zu braten.

آفتاب داره منو سرخ ميکنه.
Meine Mutter macht einen wunderbaren Braten.

مامانم یه بریونیِ محشر درست کرده.
Wollten Sie sich was braten?

مي خواين چيزي درست کنين ؟
Dann braten und essen sie ihn.

کبابش ميکنن و ميخورنش
Meinst du das mit “ Pilze nie im Pulk braten “…?

وقتي گفتي قارچ هارو پر نکن يعني اين ؟
Lass uns braten.

بيا شروع كنيم.
Danke für den aufgewärmten Braten, Schatz.

واسه پختن گوشتا ممنونم
„Eine Schüssel Gemüse bei guten Freunden ist besser als der schönste Braten bei gehässigen Leuten.“

«خوان بُقُول [سفرهٔ سبزی] در جائیکه محبت باشد بهتر است از گاو پرواری که با آن عداوت باشد.»
Brät hier jemand etwas?

کسي داره چيزي سرخ ميکنه ؟
Los, Brat.

زودباشيد ، بچه ها
Dann brät Winters Rührei, während wir mit Sobel den großen Absprung machen.

وينترز اينجا املت درست ميکنه در حالي که ما با سوبل ميريم به جنگ.
Sie wollte mir nicht einmal zeigen, wie man Spiegeleier brät!

او حتی نمیخواست نیمرو درست کردن را به من یاد بدهد!
Einen saftigen Braten.

یه کباب درست و حسابی
Brate die Kartoffeln… und stell den Herd ab.

براشون سيب زميني سرخ کن بعد اجاق رو خاموش کن
Nur, wenn man vorhat, sie zu braten.

فقط اگه قصد داري سرخشون کني.
Kelly Kline und diesen unheiligen Braten aufspüren, den sie in der Röhre hat.

دنبال کلی کلاینم و اون نطفه نامقدسی که تو رحمشه
Köstliche, brutzelnde, goldene Brat - kartoffeln und ein Stück gebackener Fisch.

خیلی خوبه ٬ بزرگ ٬ چیپس طلایی با یک تیکه از ماهی
Ich muss jetzt die Hamburger braten.

، واقعا “ شما بچه های خوبی بودین. من باید برم همبرگر درست کنم
Braten ihn an, kochen ihn, servieren ihn.

از کار افتاده آن ، آن را جوش ، و خدمت به آن است.
حالا پسرا اگه گرسنه ايد اينجا استيک داريم
Sie wollen ein Hühnchen in den Ofen schieben und dass der Ofen sagt: “Aha, das ist ein Hühnchen,” und dann brät er es.

میخواین یه جوجه رو داخل فر بذارین، و فر میگه، “آها، یه جوجه،” و جوجه رو میپزه.
Man darf sie nicht im Pulk braten, sonst werden sie nicht braun.

قارچ ها رو بهم نچسبونيد در غير اينصورت قهوه اي نميشن
Alles klar, Brat?

حالت خوبه “ فراي “ ؟
Da brat mir einer einen Storch.

پس ، بزن پشتم و “ سالي “ صدام کن!
Und wenn ich Burger braten will?

چي ميشه اگه من بخوام شير يا خط کنم ؟
Manchmal macht sie einen Braten.

بعضي وقتها کبابهاي خوبي درست مي کنه
Ratten braten.

موش مي پزم
Sie sieht nicht aus, als hätte sie einen Braten in der Röhre.

به قیافه ش که نمیخوره حامله باشه
Dann träumten sie von Brot und Braten.

خواب هاشون رو تغییر میدادن به خواب نان ،
Es ist ein Bild, Madame, kein Braten.

اين يه نقاشيـه مادام. نه كباب.
Wer mehr brät, ist länger satt!

هرکه بامش بیش، برفش بیشتر!
Mit dem verbrannten Braten hast du uns einen tollen Abend eingebracht.

چه شب توپ فراموش نشدني برامون ساختي.
Sieht so aus, als sollten wir alle in derselben Pfanne braten.

انگار دارن همه ما رو توي يه ماهي تابه ميندازن.
Meine Großmutter konnte Esel mit Gemüse braten.

ننه بزرگم همیشه گوشت الاغ با سبزیجات سرخ میکرد
Ich brate ihm ein Steak.

مي خوام واسشون استِيک درست کنم.
Ich brate ihn zum Abendessen.

من اين سگ رو امشب ميخورم
“Oh, er brät Hühnchen für Nicholas, er mag es auf diese Art oder auf jene.”

“اوه، داره جوجه رو واسه نیکلاس میپزه، و نیکلاس جوجه رو اینطوری یا اونطوری دوست داره.”
“ Ich mariniere den Braten mit meinen Tränen “…

” گوشت خوک رو با اشکام پاک ميکنم “…
Mortons ausgenommen, brate ich ein grandioses Steak.

، رستوران “ مورتون “ باید بره بوق بزنه استیک های من حرف نداره
Und keiner ruft sich ins Herz zurück oder hat Erkenntnis oder Verständnis, indem er sagt: ‚Die Hälfte davon habe ich im Feuer verbrannt, und auf seinen Kohlen habe ich auch Brot gebacken; ich brate Fleisch und esse.

و تفکّر ننموده، معرفت و فطانتی ندارند تا بگویند نصف آن را در آتش سوختیم و بر زغالش نیز نان پختیم و گوشت را کباب کرده، خوردیم.
Ich hab’nen Fisch zum Braten und spät dran…

خوب ، من يه ماهي دارم که بايد سرخ کنم و ديرم شده.
Brat mir ein gutes Dickes an, Pete, Fleisch und Kartoffeln.

يکي از اون کت و کلفت و خوباشو برام بپز پيت ، گوشت و سيب زميني.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

brechen

A
brach
hat gebrochen
[1] استفراغ کردن
[2] شکستن
[3] نقض کردن
  1. شکستن
  2. Das Bein ist gebrochen.
    1 . استخوان شکسته است.
  3. Er hat die Schokolade in vier Teile gebrochen.
    2 . او شکلات را به چهار قسمت شکست.
  4. Er hat sich beim Skifahren verletzt, sein Bein ist gebrochen.
    3 . او در اسکی‌بازی صدمه دید، پای او شکست.
  5. Ich habe mir im Urlaub das Bein gebrochen.
    4 . من پایم را در تعطیلات شکستم. [پایم در تعطیلات شکست.]
    و از همه مهمتر، من سکوت را میشکنم و به بحثهای پرمعنا درباره مسائل تابو دامن میزنم، جایی که «سکوت طلایی است» قانون انگشت شصت است.
    Ich breche Marcels Regeln nicht.

من قوانين “ مارسل “ رو نمي شکنم.
Welcher Erlöser könnte die Macht des Pharaoss brechen?

چه منجي ميتونه قدرت فرعون رو از بين ببره ؟
Gerade bei Dingen, die brechen die tägliche Routine.

بخصوص چيزهايي كه كارهاي عادي رو بهم ميريزه
Jetzt ist alles, was wir tun müssen, durch ein Stück Wand brechen, die einen halben Meter dick ist, das abgehende Kabel finden, und es an ein geschlossenes System anschließen, ohne, dass uns jemand hört, der im Kontrollzentrum oder vor Ort ist.

و به يک سيستم بسته وصلش کنيم بدون اين که کسي صدامون رو بشنوه توي مرکز فرماندهي يا زمين.
Um König von Merzien zu werden, müsstest du den Schwur brechen.

برای شاه مرسیا شدن باید اون سوگند رو بشکنی
• Wie bewies Jesus, dass er der Messias war, als man ihn beschuldigte, das Sabbatgebot zu brechen, und ihm Gotteslästerung vorwarf?

• هنگام متهم کردن عیسی به شکستن سَبَّت وی چه دلایلی را دال بر مسیح بودنش ارائه داد؟
Ich brech Dir den anderen Arm, Du Schwein.

پسر ، اون يکى دستت هم من ميشکونم ، سگ
Und nach allem, was wegen unserer schlechten Taten und unserer großen Schuld über uns gekommen ist — denn du selbst, o unser Gott, hast unser Vergehen geringer bewertet, und du hast uns solche Entronnenen gegeben wie diese —, sollen wir deine Gebote wieder brechen und Ehebündnisse mit den Völkern dieser Abscheulichkeiten eingehen?

و بعد از همهٔ این بلایایی که بسبب اعمال زشت و تقصیرهای عظیم ما بر ما وارد شده است، با آنکه تو ای خدای ما، ما را کمتر از گناهان ما عقوبت رسانیدهای و چنین خلاصیای بما دادهای، آیا میشود که ما بار دیگر اوامر ترا بشکنیم و با امّتهایی که مرتکب این رجاسات شدهاند، مصاهرت نمائیم؟
Wir alle haben einen Punkt an dem wir brechen.

همه ي ما تا يه حدي طاقت مياريم.
Und ich werd es brechen.

منم ميخوام قلبش رو بشکنم
Die Speed Force erlaubt uns beiden die Gesetze der Physik zu brechen, indem wir Super-Speed verwenden.

نیروی سرعت به هردو ما اجازه میده قوانین فیزیک رو با مافوق سرعت نقص کنیم
Ich werde O.P.1 brechen.

ميخوام مرحله ي 1 رو تموم کنم.
Ich dachte mir schon, dass sie brechen und aufgeben würde.

فکر ميکردم که بشکنه و من رو لو بده.
Und Sie sehen hier diese großen, dottrigen Eier durch die Oberfläche der männlichen Hoden brechen.

و شما میتوانید این تخم های پر از زرده را ببینید در سطح بیضه های این حیوان نراست.
Besser den Arm brechen als den Hals.

بازو شکستن به از گردن شکستن.
Der einzige Weg, einen Gefrierzauber zu brechen, ist ein Akt der wahren Liebe.

، تنها راه درمان طلسم منجمد شدن اثر يه عشق حقيقي ـه
Sie brechen leicht.

.ساخته میشن تا شکسته بشن
Wir brechen die Behandlung ab.

همه درمان ها رو متوقف مي کنيم
Ich breche ihn ab und du isst ihn!

ميخوام قطعش کنم ، و کاري کنم بخوريش
Sie gehen also davon aus, dass Sie es noch mal brechen?

دشمن نشکسته خيلي چيزا فهميد پس در اونصورت اين دومين حمله است
Ich breche seinen Arm an drei Stellen und unterschreibe.

من دستشو از سه جا مي شکنم و بعدش فرم رو امضا مي کنم
6 Eine Ursache für das menschliche Leid besteht darin, dass Satan die Lauterkeit treuer Diener Gottes brechen will.

۶ یکی از دلایل وجود رنج و عذاب این است که شیطان میخواهد قوم یَهُوَه وفاداریشان را زیر پا بگذارند.
Keinen Ton, sonst brech ich dir den Arm.

اگه داد بزني اون دستت رو بدتر ميشکنم
Willst du mir das Genick brechen?

ميخواي منو ديوونه کني ، تازه کار ؟
و از این دید کوتاه نظرانه بسیار نا امید بودم. من و دوستم یک فکر احمقانه کردیم: بگذار هرشب ماه رمضان را در یک مسجد و ایالت مختلف افطار کنیم و داستان آن را در وبلاگمان بنویسیم.
Eigentlich habe ich nur versucht die unangenehme Stille zu brechen.

راستش فقط مي خواستم يه حرفي زده باشم
Wenn ich mein Versprechen breche…

اگر بزنم زیر قولم…
Harry sagt, Sie brechen nicht gern die Regeln, Artus.

هری گفته بود که تو دوست نداری قوانین رو زیرپا بذاری
Einen Kampf vom Zaun brechen, bei dem die Crew draufgeht?

باهاشون بجنگیم تا کل خدمه مون قتل عام بشن ؟
Vermutlich wird eines Tages ein Gerät, ähnlich wie dieses hier, den Geschwindigkeitsweltrekord brechen.

و یک روز، وسیلهای که کم شبیه این نیست شاید قادر باشه رکورد سرعت دنیا رو بشکنه.
Die brechen den Kampf ab, Micky.

اونا ميخوان مبارزه رو متوقف کنن ، “ ميکي “
Meine Aufgabe ist es, das Gesetz zu wahren, nicht, es zu brechen.

شغل من حفظ قانونه نه قانون شکنی
Sie haben zwei Tage, um in eikon brechen.

دو روز براي ورود به آيکان وقت داري
Du musst dein Schweigen brechen und sprechen.

بايد سکوتتو بشکني و حرف بزني.
4 Und es begab sich: Ich sah einen aNebel der bFinsternis auf dem Antlitz des Landes der Verheißung liegen; und ich sah Blitze, und ich hörte Donnerschläge und Erdbeben und allerart heftiges Getöse; und ich sah die Erde und die Felsen, daß sie sich spalteten; und ich sah Berge in Stücke brechen; und ich sah das flache Land, daß es sich auftat; und ich sah viele Städte, daß sie cversanken; und ich sah viele, daß sie in Flammen aufgingen; und ich sah viele, die zur Erde stürzten, weil diese bebte.

۴ و چنین گذشت که من مه تاریکی را بر روی سرزمین موعود دیدم؛ و من آذرخش ها دیدم و تُندَرها و زمین لرزه ها و همه گونه سر و صداهای پُر آشوب شنیدم؛ و من زمین و صخره ها را دیدم که شکاف می خوردند؛ و من کوه ها را دیدم فرو ریخته تکه تکه می شدند؛ و من دشت های زمین را دیدم که از هم می پاشیدند؛ و من شهرهای بسیاری را دیدم که فرو می رفتند؛ و من بسیاری را دیدم که در آتش می سوختند؛ و من بسیاری را دیدم که بر زمین، به سبب لرزۀ آن، فرو ریختند.
Du musst den Fluch brechen.

تو بايد طلسم رو بشکني.
Können sie Ihre Kultur des Schweigens brechen?

آیا شما میتوانید فرهنگ سکوتتان را بشکنید؟
Außerdem setzt Satan, der Teufel, jedes Mittel ein, damit wir unsere Lauterkeit Gott gegenüber brechen.

شیطان ابلیس نیز از سوی دیگر با ترفندهای خود تلاش میکند کمال اخلاقی ما را در هم بشکند.
Ich wollte den Goldwing-Fluch brechen, Dad.

من فقط میخواستم که! نفرین خانوادگیمون رو بشکنم
Wir brechen in 2 Tagen auf.

تا دو روز دیگه می ریم.
Deswegen müssen wir die Ignoranz, die Intoleranz und die Stigmata beenden, und das Schweigen und die Tabus brechen, der Wahrheit ins Gesicht sehen und miteinander sprechen. Wir schaffen es nur, ein Problem zu besiegen, gegen das Menschen alleine kämpfen müssen, wenn wir alle zusammenhalten, wir müssen alle zusammenhalten.

پس لازمه كه دست از بىتوجهى برداريم، دست از كم طاقت بودن برداريم، انگ بهش نچسبونيم، و ساكت نمونيم، و دست از تابوها بكشيم، نگاه درست بهش بندازيم، شروع به صحبت كردن كنيم، چون تنها راه براى شكست دادن مشكلى كه آدمها تنهايى با اون مىجنگند اين است كه با ايستادن در كنار هم قوى بشن، با در كنار هم ايستادن.
Bei Operation Kobra ging’s darum, den Fluch zu brechen.

عمليات “ کبرا “ در مورد شکستن طلسم بود.
Brechen Sie sie doch ab.

خب تمومش کن
UM DAS EIS ZU BRECHEN

( براي شکستنِ سرديِ رابطه )
Jemand, der die Courage hat, falsche Regeln zu brechen, ist ein Held.

کسي که شهامت داره قانون هاي بد رو بشکنه ، اون قهرمانه.
Meine Eltern brechen zusammen.

پدر و مادرم دارن داغون ميشن.
Wenn ihr eure Hälse zu sehr streckt, brechen sie.

اگه زیادی خودتون رو بِکِشین ، جِر میخورین
Den Code brechen?

شکستن پيمان ؟
17 Da Satan ständig nach Möglichkeiten Ausschau hält, wie er uns dazu verleiten kann, Gottes Gesetze zu brechen, ist unser Kampf gegen die Sünde nicht leicht (1.

۱۷ از آنجایی که شیطان همواره در پی فرصت است تا ما را برای زیر پا گذاشتن قوانین خدا اغوا کند، مبارزهٔ ما با گناه مبارزهای آسان نیست.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

brennen

A
brannte
hat gebrannt
[1] آتش گرفتن
[2] سوختن
[3] سوزاندن
و باید آتش روشن کنی و دورش بگردی فریاد بزنی طوری که انگار زنبور نیشت زده
Sie brennen es.

اونا آتيشش زدن
Lasst das Feuer brennen.

آتش رو روشن نگه دارید -!
Du brennst vor Eifersucht, nur weil ich ging und das tat, was du immer wolltest?

، تو داري از حسادت ميسوزي ، فقط به خاطر اينکه من رفتم و کاري رو کردم که تو هميشه دوست داشتي بکني ؟
Spüren Sie das Brennen?

سوزش رو احساس میکنین ؟
Dieses Foto wurde im Brenner eines Kohlekraftwerks gemacht.

این عکس در یک آتشخان نیروگاه زغال سوز گرفته شده.
Dieses Mädchen, Cody Brennen, hat mir davon erzählt.

اون دختره ، “ کودي برنن “ ، بهم گفت.
In gewisser Hinsicht hat jeder von uns eine vergleichbare Aufgabe, bei der es um ein weit wichtigeres „Feuer“ geht, um eines, das in unserem Herzen brennen sollte — die Liebe.

به نحوی، همهٔ ما باید عمل مشابهی انجام دهیم و «آتش» مهمتری را روشن نگاه داریم—آتشی که باید در درون دل ما مشتعل باشد—محبت.
Und manchmal nehmen sie Zuflucht in der als “Brennen und Schnüffeln” bekannten Technik, bei der sie Kunststoff verbrennen und die Dämpfe schnüffeln, um die Art des Kunststoffes zu bestimmen.

و گاهی اوقات آنها متوسل به روشی که به عنوان” سوزاندن و بو کشیدن” شناخته شده ، میشوند آنها پلاستیک را میسوزانند وبا بوی دود سعی در مشخص کردن نوع پلاستیک میکنند.
Sie terrorisieren die Menschen und brennen die Städte nieder.

اونا مردمو قتل عام کردند و شهر هارو به آتش کشیدند
Und, Schreiber, die Schmieden jeder Stadt und jedes Dorfes sollen Tag und Nacht brennen.

و ، کاتب ، می خوام که آهنگری های تمام شهرها و روستاها شبانه روز مشغول کار باشن
Ich sah grotesk aus, mein Gesicht fühlte sich an, als würde es brennen und, ja, ich habe jedem der beteiligt war, einen grauenvollen Tod gewünscht.

عجیب غریب شده بودم صورتم انگار آتش گرفته بود و آره ، واسه کسایی که باعثش شده بودن آرزوی مرگ های دردناکی داشتم
Wir hören, dass die Feuer hell brennen… in Florenz… und der Ordensbruder Savonarola noch immer predigt.

به ما خبر رسيده که آتشي در “ فلورانس “ افروخته شده و راهب صومعه “ ساونارولا “ هنوز از موعظه کردن دست نکشيده
Fast du mich noch mal an, wirst auch du brennen.

دوباره روی من دست بلند کنی تو هم می سوزی
Aber nur auf der Erde haben wir die beiden wichtigen Dinge, die das Feuer zum Brennen braucht,

ولي دو چيز که براي ساخت اتيش حياتي ست ، فقط روي زمين موجوده ،
Ich habe ausgebuddelt medizinische Versorgungsmaterialien, Wasserreinigungsapparate, Brenner..

… کلی دارو و آب تصفیه کن ، منور و
Interessanterweise setzt sich der Ausdruck „Eifer“ in manchen asiatischen Sprachen aus zwei Bestandteilen zusammen, die wörtlich „heißes Herz“ bedeuten, als würde das Herz brennen.

جالب آن که در برخی از زبانهای شرقی واژهٔ «غیرت» از دو واژهٔ «آتشِ دل» تشکیل شده است و مانند آن است که دل در حال سوختن باشد.
Soll Troja brennen für diese Frau?

تو اجازه خواهي داد که تروي بخاطر اين زن بسوزه ؟
Buford, deine Eier brennen an.

بيوفورد ) ، تخم مرغ داره ميسوزه )
Genauso kann die wunderbare Liebe, die uns in der Versammlung miteinander verbindet, langsam abkühlen, wenn nicht jeder einzelne Christ daran arbeitet, dieses Feuer der Liebe immer am Brennen zu halten.

مشابهاً اگر هر یک از اعضای جماعت نیز در تقویت محبتی که برادران را به هم پیوند میدهد نکوشد، این محبت سست و سرد میشود.
“ Ich brenne. “

من میسوزم
Ich brenne.

دارم ميسوزم.
Hier knipst man das Licht an und die Lampen brennen den ganzen Tag.

اینجا ، کلید میزنی و جریان تمام روز برقراره.
Lass es brennen, Baby

يالا بذار بسوزه عزيزم *
wo die Träume brennen

جایی که آرزوها می سوزند

Ich brenn dir dein Auge raus.

چشم لعنتيت رو ميسوزنم.
Er sagt, sie werden in einem See aus Feuer brennen.

میگه در دریاچه ای از آتش می سوزن.
Aber als ich Tony verlies, fühlte ich das Brennen und das Salz der Tränen, die in meinen Augen aufstiegen.

اما زمانی که تونی را ترک کردم، شوری و گزش اشکی را که در چشمانم می جوشید حس کردم.
Weitere Dörfer werden heute Nacht brennen.

امشب تعداد بیشتری از روستاهامون میسوزند
Marcel, brenne es nieder.

مارسل ، بسوزونش.
Lasst sie brennen und Licht aus.

بزاريد آتيش بگيره, چراغ ها رو خاموش کنيد
Sie brennen alles nieder.

اونا همه جا رو سوزوندن.
Er hatte es auf die Braut abgesehen und musste dafür brennen.

خودش تصميم گرفت بره دنبال زنه و عاقبتش همين بود
Jetzt werdet Ihr brennen!

! حالا خواهي سوخت
Sie brennen schnell aus.

خيلي آتيششون بالاست
Jetzt brenn ihm das “ R “ für “ Runaway “ ins Gesicht.

مي خوام رو گونه اش يه “ ر “ هک کني.
Wir lassen das Feuer Tag und Nacht brennen.

باید شب و روز آتش روشن کنیم
Wenn sie diesen Ort angreifen wollten, würde er bereits brennen.

اگه ميخواستند به اينجا حمله کنند الان اينجا زير آتيششون بود
War es ihr bitteres Brennen, das mich zum Dichter machte?

یعنی میشود گفت شدت سوزش آن صابون بوده که شاعرم کرده؟
Reiß es ab, schneide es ab, brenne es an!

پاره اش کن ، بُبُرِش ، آتيشش بزن.
Ihr werdet in der Hölle brennen!

! توي جهنم خواهيد سوخت
Ich brenne nicht durch, wie ein Dieb in der Nacht.

نميخوام مثل يه دزد تو شب فرار کنم.
Ich musste die Sirenen abstellen, also wird es hier bald brennen.

بايد اين صداي گوش خراش رو قطع كنم بعد به زودي حمله مي كنيم
Verschicke Artikel/Publikationen: Du kannst PDFs und EPUBs per E-Mail verschicken — oder Tonaufnahmen auf CD brennen.

فرستادن یک مقاله یا یک نشریه به شخصی که با او آشنایی دارید: یک فایل PDF یا EPUB را که از پیش دانلود کردهاید، با ایمیل به شخص مورد نظرتان بفرستید.
Der Grund, der dich dazu brachte, um ein Gespräch zu bitten, am Tag, an dem ich meinen Vater brennen sehe?

علت اينکه تو رو پيش خواستگارت ميفرستم ، بايد روزي باشه که شاهد سوختن پدرم شدم ؟
Warum brennen sie Gebäude von Wayne Enterprises nieder?

چرا ساختمان شرکت وين رو سوزوندند ؟
Wie viele Schiffe brennen?

چند تا کشتی آتش گرفتن ؟
Ich werd euch umbringen, und dann brenne ich den Scheißladen nieder.

بعدش پاکسازي تون ميکنم و ميکشمتون و اين خراب شده رو با خاک يکسان ميکنم
Lass es brennen, Baby

يالا بذار بسوزه عزيزم *!
Brenne, rase, wenn das Dunkel sich legt

پيري را نابود و در انتهاي روز ( زندگي ) طغيان کن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

bringen

A

brachte
hat gebracht
[1] آوردن

Ich bringe dich hin.

خودم میام می برمت.
Wir brauchen Geld, um damit zu experimentieren, um diese Mittel an Ort und Stelle zu bringen.

بالاخره ما پول نياز داريم كه با اون آزمايش كنيم، و ابزارهاى لازم رو فراهم كنيم.
Und so war es Themistokles selbst, der für Aufruhr im persischen Reich sorgte und Kräfte in Bewegung setzte, die Feuer in das Herz Griechenlands bringen sollten.

اين تمستيکلز بود که امواج رو فرستاد به سرتاسر امپراتوري ايرانيان و نيروهاي حرکتي رو وادار کرد که آتيش رو به قلب يونان بيارن
Ich wollte niemanden in Verlegenheit bringen.

قصد من نبود که کسي رو خجالت زده کنم
Was wird das Königreich uns bringen?

چه آوَرَد حکومتِ یاه؟
Leid und Not kann jemand so weit bringen, daß er sein inneres Gleichgewicht verliert.

رنج و عذاب و ناملایمات در زندگی ممکن است باعث شود که فرد توازن روحی خود را از دست بدهد.
Frank, bring keine anderen Frauen mit.

فرانک ، يه دختر ديگه آوردي خونه ؟
14 Wie kann uns der Dienst für Jehova noch mehr Freude bringen?

۱۴ چگونه میتوانیم شادیمان را در خدمت به یَهُوَه افزایش دهیم؟
Seit 1919 bringen sie Königreichsfrüchte in Hülle und Fülle hervor, zuerst in Form weiterer gesalbter Christen und seit 1935 in Form einer stetig anwachsenden „großen Volksmenge“ von Gefährten (Offenbarung 7:9; Jesaja 60:4, 8-11).

( مَلاکی ۳:۲، ۳) و از سال ۱۹۱۹، میوهٔ ملکوت را بوفور حاصل کردهاند؛ نخست با یافتن مسحشدگانی دیگر و متعاقب سال ۱۹۳۵ با یافتن یاران دیگر خود، یعنی «گروهی عظیم» که همچنان شمارشان رو به افزایش است. — مکاشفه ۷:۹؛ اِشَعْیا ۶۰:۴، ۸-۱۱.
Kann ich Ihnen was bringen?

مي تونم چيزي برات بيارم ؟
Wir bringen Geschichten an die Öffentlichkeit.

ما به مردم داستان میدهیم.
Wie kommst du dazu, sie zum Krankenhaus zu bringen?

اين چه فکر احمقانه اي بود که تو برسونيش بيمارستان ؟
Zusammen mit dieser geistigen Nation bringen sie Gott annehmbare Schlachtopfer dar und gehen in die Sabbatruhe ein (Hebräer 13:15, 16).

( عبرانیان ۱۳:۱۵، ۱۶) علاوه بر این، خدا را در معبد روحانی وی که همانند معبد اورشلیم «خانهٔ عبادتِ تمامی امّتها» میباشد، پرستش میکنند.
Ich hatte nicht geplant, den Fall vor Gericht zu bringen.

و بعدش کنار بکشم ، قربان
Bringen Sie ihnen bei, sich umeinander zu kümmern.

بهشون ياد بديد که مواظب همديگه باشن
Du hattest einen kardialen Vorfall, was es erforderlich machte, dich in den OP zu bringen.

يه مشکل قلبي برات پيش اومد که مجبور شديم ببريمت اتاق عمل
Wie bringen wir ihn mit den Morden in Verbindung?

چجوري به قتل ها ربطش بديم ؟
15 Die direkte Erzählung von Ereignissen, ohne unbedingt Chronologie zur Sprache zu bringen, ist eine sehr übliche Methode, eine Ansprache zu entwickeln.

۱۵ توصیف مستقیم وقایع، بدون در نظر گرفتن ترتیب زمانی وقوع آنها، یکی از روشهای بسیار معمول بسط گفتار است.
Wir bringen das morgen in Ordnung.

فردا همه چي برمي گرده سر جاش
Ich muss zurück und alles wieder in Ordnung bringen.

هر جور شده ، بايد برگرددم و همه چي رو به حالت اوش برگردونم
Ihr hättet eure Leute nie zurück nach Mount Weather bringen sollen.

شماها هرگز نبايد مردم تون رو به ماونت ودر برمي گردونديد
Bringen wir es hinter uns und verschwinden hier.

بیاید برش داریم و از اینجا بزنیم به چاک
Man kann damit nicht nur herausfinden, was diese Zellen tun, welche Leistung sie bei den Berechnungen des Gehirns bringen, man kann außerdem versuchen herauszufinden – vielleicht können die Aktivität dieser Zellen etwas aufmöbeln, falls sie tatsächlich verkümmert sind.

نه تنها از این روش میتوان برای تایین عملکرد این سلولها و اینکه نقش هر کدام در محاسبههای ذهن چیست، استفاده کرد، بلکه میتوان از آن استفاده کرد تا بفهمیم که مثلا آیا میشه فعالیت این سلولها را در مواردی که آنها تحلیل رفتهاند بالا برد.
Bring mich nah genug ran, um ihn zu betäuben und wegzubringen.

تو بايد اونقدر بهش نزديک بشي که با دارت بزنيش و بياريش
Und ich werde keinen Schritt unternehmen, bis ich nicht den Boss zu Fall bringen kann.

و تا موقعي که رئيسشون رو نابود نکنم ، هيچ حرکت ديگه اي نميکنم
Wir bringen sie einfach nu Dir ins Bett.

ما میاریمش تو تختت
Und bringst 1.000 anderen den Tod?

ميخواي 1000 نفر ديگه رو به کشتن بدي ؟
Und dafür bringst du uns hier raus.

اونطوري ميتونم بخاطر خارج کردن ما از اينجا, تلافي کنم.
23 Ja, und gewiß wird er abermals einen aÜberrest der Nachkommen Josephs zur bErkenntnis des Herrn, ihres Gottes, bringen.

۲۳ آری، و بدرستی او بازمانده ای از نوادگان یوسف را دوباره به دانش سَروَر خدایشان خواهد آورد.
Bring mich in die Gruft.

منو ببر به معبد مقدستون.
Ich bringe sie zurück. Alles wird gut.

برش ميگردونم و اوضاع رو درست مي کنم
Bringen Sie mich weg.

منو ازینجا ببر بیرون
Und so ich fing an darüber nachzudenken, dass in Wirklichkeit die Bewegung nur so gut ist, wie der Sinn des Stillstands, den man ihr näher bringen kann, um sie wieder ins rechte Licht zu rücken.

و شروع به فکر کردن به این کردم که واقعاً حرکت و جابجایی به خوبی احساس بیحرکتی و سکون هست که میتوانید این را تجسم کنید.
Ich muss einen medizinischen Notfall kreieren, um das Spiel zu Ende zu bringen.

باید یه مورد اورژانسی پزشکی درست کنم تا بقیه بازی اجرا بشه
Und sie dann wohin bringen?

کجا ببرمشون.. ؟
Ich bringe Ihnen einen Auftrag von Mr. Soze persönlich.

من با يه پيشنهاد مستقيما از طرف آقاي شوزه اومدم
Dich dazu bringen, still zu sein.

اینکه تو رو مجبور کنم انقد حرف نزنی
Ihn dazu bringen, sich der Polizei zu stellen.

بهش بگو بره خودشو به پليس تسليم کنه
Lass uns dich nach Hause bringen.

بذار ببریمت خونه
Ich musste Hollys Sohn zur Schule bringen.

پولي رو بايد به مدرسه بفرستم.
Finde das Mädchen, Kol, und bringe es zurück.

دختره رو پیداش کن و اون چوب رو ازش بگیر
Wenn wir dann bereit sind, für Jehova unsere Komfortzone zu verlassen und Opfer zu bringen, beweisen wir, dass wir treu zu unserem Wort stehen.

با ازخودگذشتگی و خدمت به یَهُوَه حتی در شرایطی که برایمان آسان نیست وفاداریمان به او را ثابت میکنیم.
Das Alter kann zusätzliche Gelegenheiten mit sich bringen, Jehova zu dienen (Psalm 71:9, 14).

سنین سالخوردگی میتوانند فرصتهای بیشتری برای خدمت به یَهُوَه با خود به همراه آورند.—مزمور ۷۱:۹، ۱۴.
Ich bring dich um, du Mistkerl.

قسم میخورم ، می کُشمت
Ich bringe dich nicht ins Krankenhaus.

نمی برمت بیمارستان
Sie bringen mir ein passables Steak als Henkersmahlzeit.

يه استيک کار درست واسه اخرين غذام بهم دادن
Nachdem Jesus über Schafe — wie zum Beispiel seine Apostel — gesprochen hatte, die er zu Leben im Himmel berufen würde, fügte er gemäß Vers 16 hinzu: „Ich habe andere Schafe, die nicht aus dieser Hürde sind; auch diese muß ich bringen.“

عیسی بعد از صحبت دربارهٔ گوسفندانی مانند رسولانش که آنها را برای زندگی آسمانی میخواند، در آیهٔ ۱۶ میافزاید: «مرا گوسفندان دیگر هست که از این آغل نیستند، باید آنها را نیز بیاورم.»
Wenn wir uns nicht vorsehen, kann die hinterhältige Propaganda Satans und seiner vielen Agitatoren unser Denken vergiften und uns dazu bringen, Gottes Gebote zu übertreten (Titus 1:10).

(مکاشفه ۱۲:۱۲) اگر جانب احتیاط را از دست بدهیم، شیطان میتواند با تبلیغات زیرکانهٔ خود و شمار عظیم عوامل ‹فریبکارانهای› که در اختیار دارد، ما را به گناه بکشد.— تیتوس ۱:۱۰.
Keine Sorge, ich bringe es dir bei.

عيب نداره ، يادت ميدم همينجا بمون
Wenige Ansprachen können all diesen Aufschluß bringen, aber damit der dargebotene Stoff von praktischem Wert ist, sollte er irgendwie für die Zuhörer anwendbar sein.

کمتر گفتاری است که بتواند همهٔ این اطلاعات را در اختیار حضار بگذارد. ولی برای اینکه مطالب دارای ارزش عملی باشند، حضار باید بتوانند به نحوی از ارائهٔ آنها استفاده کنند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

denken

A
dachte
hat gedacht
[1] اندیشیدن
[2] خیال کردن
[3] فکر کردن
[4] پنداشتن
[5] گمان کردن
Ich denke, Joe hatte recht.

من فکر ميکنم جو درست ميگه
Und viele denken, Leid wird es immer geben, solange es Menschen gibt.

و بسیاری میپندارند که رنج و عذاب همیشه بخشی از هستی بشری را تشکیل خواهد داد.
Dann denke ich, ist es ihr zu erzählen, der einzige Weg, herauszufinden, ob ihr wirklich zusammensein solltet.

پس به نظر من اگه بخواي با اون باشي چه بخواي چه نخواي بايد بهش بگي
Wie gefährlich ist es doch, zu denken, man könne Grenzen ungestraft übertreten!

اگر کسی پیش خود گمان کند که میتواند قوانین خدا را زیر پا بگذارد و بیمجازات بماند سخت در اشتباه است!
Vielleicht denken Sie, wir sprechen von Gehirnen, aber was bedeutet das für unseren Verstand?

خب، شاید بگویید، «باشه، خب ما مغزها رو میبینیم، ولی این چه ربطی به قدرت تفکر دارد؟»
Lara, ich denke, das wird gewaltig für uns.

لارا فکر ميکنم اين واسمون خيلـــي باشه
Was denkst denn du, was wir jetzt tun sollen, John?

فکر مي کني چي کار بايد بکنيم ، جان ؟
Jehova weiß, was wir tun und denken, und weiß, was wir sagen wollen — schon bevor wir es aussprechen.

یَهُوَه اَعمال، افکار و حتی سخنان ما را قبل از این که آن را به زبان آوریم میداند.
Zu denken, Gott lege im Voraus unsere Schwierigkeiten fest, hieße, dass er alles über unsere Zukunft weiß.

این اعتقاد که خدا از پیش تعیین میکند که ما با چه سختیهایی روبرو شویم این مفهوم را در بر دارد که او همه چیز را در مورد آینده میداند.
Denkst du wirklich, Damon beeilt sich dich hier raus zu bekommen?

فکر مي کني واقعاً ديمن ميخواد زودتر تو رو از اينجا بيرون بياره ؟
Kinder denken vorwiegend in konkreten Schwarz-Weiß-Kategorien.

کودکان اکثراً به مسائل، ساده مینگرند؛ یعنی برای آنان یک موضوع یا درست است یا نادرست.
Steh da, starr mich an und denk, ich hätte alles aufgegeben.

اونجا بايست و به من زل بزن ، فکر کن من گذاشتم چنين اتفاقاتي بيوفته
Nein ich denke so bin ich nicht.

فکر نميکنم باشم
Wenn man den Verkehr etwas verringern kann, dann verringert sich der Verkehr viel schneller als Sie vielleicht denken.

اگر بتوانید ترافیک را کاهش دهید حتی اگر خیلی کم باشد، آنگاه ازدحام سریعتر ازآن چه شما فکر میکنید کم میشود.
Das denke ich.

همينطور فکر ميکنم
Ich habe Zeit zu lesen, zu denken, Schach zu spielen.

، وقت داشتم که کتاب بخونم فکر کنم ، شطرنج بازي کنم
Vor welchen Schwierigkeiten steht eine alleinerziehende Mutter, und wie denken wir über Personen in ihrer Lage?

برخی از مشکلات مادران مجرد کدامند، و آنان در نظرمان چقدر قدر و منزلت دارند؟
Sehen Sie, ich würde behaupten, dass Riley eine Metapher für alle Kinder ist, und ich denke, dass Schüler die Schule auf viele Arten abbrechen. Vom Oberstufler, der sich abgemeldet hat, bevor das Jahr überhaupt angefangen hat, bis zur leeren Bank in den hinteren Reihen des Klassenzimmers einer städtischen Mittelschule.

رایلی راو نماینده همه بچه ها فرض میکنیم، من فکر میکنم ترک تحصیل شکلهای مختلفی دارد برای دانش آموز سال آخری که قبل از شروع سال تحصیلی بیخیال مدرسه میشود یا آن نیمکت خالی در کلاس یک مدرسه متوسط شهری.
Denk mal an Terminator eins bis vier.

کافيه فيلم هاي “ نابودگر “ 1 تا 4 رو ببيني
Ich denke, ich habe vielleicht etwas Giftiges zu mir genommen.

فکر ميکنم يه چيز مسموم خوردم
Ich denke, wir sollten uns aufteilen und nach Caroline suchen.

فکر کنم بايد از هم جدا بشيم و دنبال کرولاين بگرديم
Ich denke, es wäre klug, sie zu besuchen.

فکر می کنم شرکتمون در اونجا عاقلانه خواهد بود.
Wir sollten daran denken, daß Jesus von einer jüdischen Mutter geboren wurde und unter dem mosaischen Gesetz stand.

به خاطر داشته باشید که عیسی از یک مادر یهودی به دنیا آمد و تحت شریعت موسی قرار گرفت.
Ich denke, er will sich beschäftigen, damit er dich nicht so vermisst.

من فکر مي کنم که اون مي خواد مشغول بمونه تا بتونه دوري تو رو تحمل کنه.
Wieso denken Sie das?

چرا بايد شك كنيد ؟
Denk daran, Chancen vermehren sich, wenn sie ergriffen werden.

يادت باشه ، وقتي به فرصت ها دست پيدا ميکني ، زياد ميشن.
Meine Kollegen und ich denken viel darüber nach, Materialien im sehr kleinen Maßstab so zu strukturieren, dass sie neue und nützliche Dinge mit Licht tun können, Längenbereiche, die kleiner sind als die Wellenlänge des Lichts selbst.

من و همکارانم زمان زیادی را صرف کردهایم، که چه طور میتوانیم موادی بسازیم که در مقیاسهای بسیار کوچک که بتوانند کارهای جدید و به درد بخوری با نور خورشید انجام بدهند.
Wir sollten jedoch unbedingt daran denken, daß es unpassend wäre, in rein persönlichen Angelegenheiten anderen Christen unser Gewissen aufzudrängen, wenn kein göttlicher Grundsatz, keine göttliche Regel und kein göttliches Gesetz vorhanden ist (Römer 14:1-4; Galater 6:5).

اما موضوع مهمی که میبایست به خاطر بسپاریم این است که وقتی اصل، حکم یا قانونی الهی در رابطه با مسائل کاملاً شخصی وجود ندارد، مناسب نیست که احکام وجدان خود را در مورد این گونه مسائل بر مسیحیان دیگر تحمیل کنیم.—رومیان ۱۴:۱-۴؛ غلاطیان ۶:۵.
Wer habsüchtig ist, lässt sich von dem Objekt seiner Begierde im Denken und Handeln so stark beherrschen, dass es im Grunde genommen sein Gott wird.

او چنان شیفتهٔ رسیدن به آرزو و خواستههایش است که جز آن به چیزی دیگر فکر نمیکند تا جایی که عملاً از آنها بت میسازد.
Weil ich immer an dich denken muss.

چون هميشه بايد به تو فکرک نم
Genau genommen denke ich, das Schlechte an Verwandtenselektion ist nur, dass es heisst, dass diese Art von Mitgefühl, auf natürliche Weise nur in der Familie zum Einsatz kommt.

اما خبر بد درمورد انتخاب خویشاوند این است که این نوع شفقت طبیعتا تنها در مرزهای خانواده است.
Welche Ansicht über das Jenseits beherrschte allmählich das religiöse Denken und Tun der zahlreichen Bevölkerung Ostasiens?

افکار و آیینهای مذهبیِ درصد عظیمی از مردم آسیای شرقی تحت تأثیر چه نظریهای قرار گرفتند؟
Ich hätte an deine Vergangenheit denken sollen, bevor ich gefragt habe.

بايد درباره ي گذشته ات فکر ميکردم قبل از اينکه ازت بخوام
Wenn Sie an Ebola denken, liegen Sie in diesem Fall falsch.

اگر فکر میکنید که ابولا هست، راستش در این مورد اینطور نیست.
Denkst du, dass 21. wird besser?

فکر مي کرديم که قرن بيست و يکم شرايطش بهتر ميشه
Ich denke dauernd, hätte ich doch nur was tun können.

فکر مي کنم مي تونستم جلوشو بگيرم.
Ich denke, wir müssen einfach nur…

… گمونم ما فقط نياز داريم
10 Jakobus 1:14, 15 gibt einem da sehr zu denken: „Jeder wird versucht, wenn er von seiner eigenen Begierde fortgezogen und gelockt wird.

۱۰ در یعقوب ۱:۱۴، ۱۵ چنین آمده است: «هنگامی که کسی وسوسه میشود، هوای نَفْس خودِ اوست که او را میفریبد و به دام میافکند.
Ich denke noch darüber nach.

هنوز دارم بهش فکر ميکنم.
Denken Sie, während ich spreche, ruhig einmal darüber nach, wie Sie von jedem dieser Instrumente Gebrauch machen, und suchen Sie dann den Rat des Herrn, wie Sie sie noch besser nutzen können.

چنانکه من صحبت می کنم، استفادۀ شخصی از هر کدام از این ابزار ها را ارزیابی کنید؛ سپس از خداوند کمک بخواهید که چگونه بتوانید استفادۀ بهتری ار هر کدام از این ابزار ها را داشته باشید.
Ich bin schon länger hier, als Sie vielleicht denken.

من بيشتر از اوني که فکر کني اينجا بودم
Ich denke, ich habe da ein paar Ideen.

آره ، فکر کنم يه سري ايده هايي دارم.
Hellere Zeiten, denke ich.

من حدس ميزنم اکثرا روشن بود
Ich denke…

درمورد شکار نهنگ من فکر مي کنم اون…
Man kann nicht einfach menschliches Denken nehmen, und es in eine Maschine stecken.

نمیشه همین طوری تفکر انسان رو برداشت و در یک ماشین قرار داد.
Denken Sie, dass er nahe dran ist?

فکر ميکني اون به چيزي هم نزديک شده بود ؟
Erst die Behauptung: Wieso denken Leute, dass Vertrauen zurückgegangen ist?

نخست برویم سراغ ادعا: چرا مردم فکر میکنند که اعتماد کم شده است؟
Weißt du, an was ich denke?

ميدوني فکر ميکنم چيکار کنم ؟
Denk an einen guten Zweck.

به خوبي هاي بيشتري که بعد از اين ماجرا اتفاق ميفته فکر کن
Glaubst du, ich weiß nicht was sie denken?

تو فکر ميکني نميدونم اون ها چه فکري در موردم ميکنند ؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

dürfen

A

durfte
hat gedurft

[1] اجازه داشتن
[2] رخصت داشتن
Ob sie nun zur königlichen Linie gehörten oder nicht, so dürfen wir doch vernünftigerweise annehmen, daß sie zumindest aus bedeutenden und einflußreichen Familien stammten.

معلوم نیست که آنها از خانوادهٔ سلطنتی بودند یا خیر، اما قدر مسلم آن است که لااقل از خانوادههای مهم و بانفوذ بودند.
Sie dürfen nicht hinterher hängen.

نبايد عقب بيافتند
Und genau das dürfen wir nicht zulassen.

و اين کاريه که ما نمي تونيم اجازه ش رو بديم.
Besucher sind auf der Intensiv nicht erlaubt, aber wenn es ihr erstmal besser geht, dann dürfen wir zu ihr.

ملاقات کننده ها نميتونن به اي سي يو برن… اما وقتي حالش بهتر بشه ميتونيم بريم ببينيمش…
Wir dürfen nie vergessen, ihn zu vergessen.

نبايد فراموش کنيم که ديگه به ياد نياريمش
Perspektive, diese Art von Alchemie, mit der wir Menschen spielen dürfen, die Angst in eine Blume verwandeln kann.

دیدگاه، همان کیمیایی که ما انسانها باید با آن سرگرم باشیم، اضطراب را به یک گل تبدیل میکند.
Ihr Gegner benutzt eine ältere (nicht-KDE #) Version von KBattleship. Beachten Sie, dass nach den in alten Versionen gültigen Regeln Schiffe nicht unmittelbar nebeneinander platziert werden dürfen

حریفتان از نسخه قبلی KDE# KBattleshipاستفاده می‌کند. توجه کنید که طبق قوانین اجرای قدیمی کارخواهها ، کشتیها نمی‌توانند کنار یکدیگر جای بگیرند
Nur meine engsten Freunde dürfen ihn trinken.

فقط دوستای نزدیکم می تونن ازش بخورن
15, 16. (a) Warum dürfen wir nicht annehmen, Harmagedon liege in fernerer Zukunft, als wir vielleicht gedacht haben?

۱۵، ۱۶. الف) چرا نباید فکر کنیم که حارمجدون ممکن است بسیار دورتر از آنچه که تصور میکردیم، باشد؟
Wenn Kinder die Bezeichnungen für die Körperteile gelehrt werden, dann dürfen die Geschlechtsteile nicht übergangen werden, als ob es sich dabei um etwas Unanständiges handle.

هنگامی که نام قسمتهای مختلف بدن را به کودکان آموزش میدهید، اعضای تناسلی آنها را نادیده نگیرید طوری که گویی اینها باعث خجالت هستند.
Als Moses darum bat, seine Herrlichkeit sehen zu dürfen, erwiderte Jehova: „Du vermagst mein Angesicht nicht zu sehen, denn kein Mensch kann mich sehen und dennoch leben“ (2.

وقتی موسی از او تقاضای دیدن جلالش را نمود یَهُوَه به او گفت: «روی مرا نمیتوانی دید، زیرا انسان نمیتواند مرا ببیند و زنده بماند.»
Spielsteine können verschoben werden, dafür dürfen Steine nur mit zwei statt mit drei Linien verbunden werden

کاشیها می‌توانند بلغزند ، ولی فقط در ۲ خط به جای ۳ خط می‌توانید متصل شوید
Wenn wir regelmäßig durch christliche Veröffentlichungen, in den Zusammenkünften sowie auf größeren und kleineren Kongressen die zur rechten Zeit bereitete geistige Speise in uns aufnehmen, dürfen wir überzeugt sein, daß wir mit Mitchristen die „Einheit“ im Glauben und in der Erkenntnis bewahren können (Matthäus 24:45).

اگر مرتباً از غذای روحانیای که «در وقت معیّن» از طریق نشریات مسیحی، جلسات، مجامع و کنگرهها تأمین میشود تغذیه کنیم، مطمئناً قادر خواهیم بود «یگانگی» ایمان و معرفت را با همایمانانمان حفظ کنیم. — متّیٰ ۲۴:۴۵.
9 Die Juden können Vergangenes nicht mehr ungeschehen machen. Wenn sie jedoch bereuen und zur reinen Anbetung zurückkehren, dürfen sie auf Vergebung und künftige Segnungen hoffen.

۹ یهودیان نمیتوانند گذشته را تغییر دهند اما اگر توبه کنند و به پرستش پاک روی آورند، امید بخشش و برکاتی آتی برایشان وجود دارد.
13 Wir dürfen in einer begeisternden Zeit leben.

۱۳ زمانی که در آن زندگی میکنیم زمان مهیجی است.
Was sind „die Dinge in den Himmeln“ und „die Dinge auf der Erde“, die wieder Frieden mit Gott genießen dürfen?

مفهوم «آنچه در آسمان» و «آنچه در زمین» است چیست؟
Wir wissen, dass es ein Segen ist, auf die Bühne kommen zu dürfen und zu musizieren.

ما میدونیم که شایسته و مستعد بودن برای به محل اجرای موسیقی رفتن و موسیقی نواختن یک موهبت است.
Ich will etwas von Ihnen, was Sie nicht ablehnen dürfen.

من يه چيزي ازت ميخوام و مسافت طولاني اي اومدم که جواب منفي بشنوم
Alle, die Gott treu sind, werden für immer im Paradies auf der Erde leben dürfen.

در آن زمان، خادمان وفادار خدا ساکنین دائم فردوس بر زمین خواهند شد.
Wie glücklich können wir uns schätzen, dass wir uns diesem furchteinflößenden und zugleich sanften, geduldigen und vernünftigen Gott nähern dürfen!

نزدیک شدن به چنین خدای باعظمت اما ملایم، صبور و معقولی بسیار خوشایند و شادیآور است!
Das hätte nicht passieren dürfen.

قرار نبود این اتفاق بیوفته
(b) Wie denkst du darüber, das Königreichswerk unterstützen zu dürfen?

ب) از این که میتوانید سهمی در پیشبرد فعالیتهای سازمان یَهُوَه داشته باشید چه احساسی دارید؟
Tut mir leid, wir dürfen nicht zu spät kommen.

شرمنده نباید دیرمون بشه
Sie dürfen nicht obsiegen.

. اونا پیروز نمیشن
Aber wir dürfen unsere Interpretation des Gesetzes nicht ausnutzen, um die verfassungsmäßige Stellung des Präsidenten zu schwächen.

ولی ما نباید تفسیری از قانون اساسی به دست بدیم که اقتدار قانون اساسی رو خدشه دار کنه.

Die Jungs dürfen mich nicht mit dir sehen.

من نميتونم بزارم بچه ها تو رو بامن ببينن
All das wurde noch von dem Vorrecht übertroffen, regelmäßig mit Jehova sprechen zu dürfen.

مهمتر از همه، آنان از موهبت ارتباط مرتب با یَهُوَه برخوردار بودند.
Ich hätte nie zulassen dürfen, dass sie dich entführen.

اصلاً نباید میذاشتم تورو بدزدند
Das dürfen Sie nicht.

نمي توني
Wer sagte, dass Sie reinkommen dürfen.

کی بهت اجازه داد بیای داخل ؟
11 Worum dürfen wir beten?

۱۱ برای چه موضوعاتی میتوانیم دعا کنیم؟
Dick stellt viele hilfsbedürftige Menschen ein und macht sie zu “ Geschäftsführern “. Dann kriegen sie Visitenkarten und dürfen sich mal wichtig fühlen.

” ديک “ يه عالمه از مردم عقب مونده رو استخدام ميکنه و مدير يه چيزي مي کندشون. تا بتونن يه کارت تجاري داشته باشن و احساس مهم بودن بکنن.
Dann dürfen wir sie nicht allein lassen.

پس به يک همراه نياز داره
Religiöse Ermahnungen, man solle einfach glauben und dürfe nichts anzweifeln, sind gefährlich und trügerisch zugleich.

ادیانی که پیروان خود را به پیروی کورکورانه تشویق میکنند و میگویند که هرگز نباید به چیزی شک کنند، خطرناک و گمراهکننده هستند.
Warum dürfen wir uns nicht von der Aggressivität anderer anstecken lassen?

چرا نباید اجازه دهیم خشم و بدرفتاری دیگران ما را عصبانی کند؟
17 Ältere Männer dürfen somit nicht über die Schafe „herrschen“ (1.

۱۷ بدین ترتیب، مردان پیر نباید بر گوسفندان ‹خداوندی کنند.›
Worauf dürfen wir uns als Freunde Jehovas freuen?

دوستان یَهُوَه چه فرصتی دارند؟
Nimah, Sie dürfen nicht gehen.

نیماه ، نمیتونی بری.
Wem verdanken wir es, all das „sehen“ und „hören“ zu dürfen?

چه کسی را از بابت دیدن و شنیدن حقایق تمجید و ستایش میکنیم؟
Dieses Thema dürfen wir nicht aus den Augen verlieren.

ما باید مراقب باشیم که این موضوع مهم و حیاتی در نظرمان تیره و تار نشود.
Außerdem schrieb Paulus, jemand dürfe, um sich für besondere Vorrechte in der Versammlung zu eignen, „kein Schläger“ sein oder, wie es im griechischen Text wörtlich heißt, „kein Austeiler von Schlägen“ (1.

به علاوه، پولس نوشت کسی که برای امتیازی در جماعت منصوب میشود نباید «زننده» باشد—واژهٔ اصلی در زبان یونانی به معنی «مشت زننده» است.
Warum fragen Sie mich immer, ob Sie dürfen?

چرا تو هميشه از من ميپرسي که “ ميتونم “ کاري رو بکنم يا نه ؟
Wir dürfen es Daddy jetzt sagen.

الان دیگه میتونیم به بابایی بگیم
Du hast sowas gesagt wie “ Nein, das dürfen wir nicht, wir sind Freunde “.

” تو گفتي “ نه ، نميشه ، ما دوستيم
22 Wovon dürfen wir überzeugt sein, wenn wir fortfahren, auf Jehova zu hören?

۲۲ چنانچه مستمراً کلام خدا را به گوش گیریم از چه چیزی میتوانیم یقین داشته باشیم؟
Wieso sollten Steuerflüchtlinge, korrupte Regierungsbeamte, Waffenhändler und mehr ihre Identitäten vor uns, der Öffentlichkeit, verstecken dürfen?

چرا باید فرارهای مالیاتی، مقامات فاسد دولتی، سران ارتش و کسان دیگر، قدر باشند که هویتشان را از ما و جامعه پنهان کنند؟
Wir dürfen indessen nicht denken, Gottes Eigenschaften würden in einer starren, mechanischen Art und Weise, also immer nur einzeln, in Erscheinung treten.

اما نباید بپنداریم که یَهُوَه از خصوصیات خود به شکلی خشک و ماشینی استفاده میکند طوری که گویی هر بار فقط یکی از آنها را به کار میگیرد.
Sie dürfen nicht gesehen werden.

نمی تونید ریسک ديده شدن رو به جون بخرين ، رئیس
Worauf dürfen wir vertrauen, wenn wir aufrichtig und von Herzen beten?

اگر دعاهای ما با صمیمیت تمام و از ته دل به خدا گفته شود از چه چیز میتوانیم اطمینان داشته باشیم؟
Das hätte nie passieren dürfen.

نبايد اين اتفاق مي افتاد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

empfangen

A

empfing
hat empfangen

[1] استقبال کردن
[2] خوش‌آمد گفتن
[3] دریافت کردن
[4] رسیدن
[5] پیشواز رفتن
[6] گرفتن
  1. Das Telegramm haben wir empfangen.
    1 . ما تلگرام را دریافت کردیم.
  2. Wir können mit unserem Fernseher über 30 Programme empfangen.
    2 . ما میتوانیم با تلویزیونمان بیش از 30 برنامه را دریافت کنیم.
  3. خوش آمد گفتن
  4. Die Gäste wurden sehr herzlich empfangen.
    1 . به مهمانها به گرمی خوش آمد گفته شد.
    Empfangen um 1:21 Uhr.

ساعت دريافت پيام 1:
Das geht aus Hebräer 11:17-19 hervor: „Durch Glauben brachte Abraham, als er auf die Probe gestellt wurde, Isaak so gut wie als Opfer dar, und der Mann, der die Verheißungen gern empfangen hatte, versuchte, seinen einziggezeugten Sohn als Opfer darzubringen, obwohl ihm gesagt worden war: ‚Was „dein Same“ genannt werden wird, wird durch Isaak kommen.‘

عبرانیان ۱۱: ۱۷-۱۹ چنین آشکار میسازد: «به ایمان ابراهیم چون امتحان شد اسحق را گذرانید و آنکه وعدهها را پذیرفته بود پسر یگانهٔ خود را قربانی میکرد. که باو گفته شده بود که نسل تو به اسحق خوانده خواهد شد.
Und sie wird von den besten Familien im Süden empfangen werden.

آره. و بهترين خانواده هاي جنوب بهت احترام مي ذارن.
Nun, sehen wir uns diese Wunder-Empfänger einmal genauer an.

حال بییاییم بر این گیرنده های شگفت انگیز نگاه نزدیکی داشته باشیم.
Geben sie uns ihren Segen, empfange ich sie mit offenen Armen.

وقتي که بيان پيشمون ، با اغوش باز بهشون خوش امد ميگم.
Ein Jünger ist jemand, der die Taufe empfangen hat und willens ist, den Namen des Erretters auf sich zu nehmen und ihm nachzufolgen.

مرید کسی است که تمعید گرفته است و او نام ناجی را گرفته و از او پیروی میکند.
28 Und abermals, wahrlich, ich sage euch: Es ist mein Wille, daß meine Magd Vienna Jaques Geld empfange, um ihre Auslagen zu begleichen, und sich ins Land Zion hinaufbegebe;

۲۸ و دوباره، همانا من به شما می گویم، این خواستۀ من است که خدمتکارم ویینا جیِکس پول دریافت کند تا هزینه هایش را بپردازد، و بالا به سرزمین صهیون برود؛
94 Diejenigen, die ain seiner Gegenwart wohnen, sind die Kirche des bErstgeborenen; und sie sehen, wie sie gesehen werden, und cerkennen, wie sie erkannt werden, denn sie haben von seiner Fülle und von seiner dGnade empfangen;

۹۴ آنهایی که در حضور او ساکنند کلیسای نخست زاده هستند؛ و از کمال او و فیض او دریافت کرده، آنها همانگونه که دیده می شوند می بینند، و همان گونه که شناخته می شوند می شناسند؛
1 Es ist die Pflicht des Schriftführers des Herrn, der von ihm bestimmt worden ist, die Geschichte und die allgemeinen aAufzeichnungen der Kirche zu führen über alles, was in Zion vorgeht, und über alle diejenigen, die Eigentum bweihen und vom Bischof rechtsgültig Erbteile empfangen;

۱ این تکلیف دفتردارِ سَروَر است، کسی که او تعیین کرده است، تا یک تاریخچه، و یک گزارش عمومیِ کلیسا از همۀ چیزهایی که در صهیون روی می دهد، و از همۀ کسانی که دارایی ها را تخصیص می دهند، و به طور قانونی از اسقف میراث ها را دریافت می کنند ثبت کند؛
Wenn Sie uns empfangen, melden Sie sich.

اگه صداي من رو مي شنوي لطفاً پاسخ بده.
„Beglückender ist Geben als Empfangen“ (Apostelgeschichte 20:35).

«دادن از گرفتن فرخندهتر است.» — اَعمال ۲۰:۳۵.
Aber letztendlich sind Sie unser Lieutenant… und wir empfangen Befehle von Ihnen, Sir.

اما شما مسئول تيم ما هستين و فقط هم از شما دستور ميگيريم ، قربان
„Beglückender ist Geben als Empfangen.“

«دادن از گرفتن شادیبخشتر است.»
Seine größten Empfänger waren Deutschland und Frankreich und er bildete nur 2,5 Prozent ihres BIPs.

بزرگترین دریافت کنندگان کمک های مالی طرح مارشال فرانسه و آلمان بودند، و آن فقط معادل ۲/۵ درصد تولید ناخالص ملی بود.
22 Aber siehe, als der König herauskam, um ihn zu empfangen, ließ Amalikkja seine Knechte hingehen, dem König entgegen.

۲۲ ولی بنگرید، همین که پادشاه بیرون آمد تا با او دیدار کند املِخیا واداشت که خدمتگزارانش برای دیدار با پادشاه پیش روند.
Weil Soldaten Befehle empfangen und Kriege führen sollen.

چون سربازان براي اجراي دستورات و مبارزه در ميدان نبرد آموزش ديدند
Wer ist denn der glückliche Empfänger…

حالا گیرنده ی خوش شانسش کی هست ؟
Nun siehe, o Herr, und sei nicht zornig auf deinen Knecht wegen seiner Schwäche vor dir; denn wir wissen, daß du heilig bist und in den Himmeln wohnst und daß wir unwürdig sind vor dir; wegen des aFalles ist unsere bNatur beständig böse geworden; doch, o Herr, du hast uns das Gebot gegeben, daß wir dich anrufen müssen, damit wir von dir gemäß unseren Wünschen empfangen.

اینک بنگر، سَروَرا، و بر خدمتگزار خود به سبب ناتوانی او در برابر تو خشمگین مباش؛ زیرا ما می دانیم که تو مقدّس هستی و در آسمان ها سکونت داری، و اینکه ما در برابر تو ناشایست هستیم؛ به سبب فروافتادن، طبیعت ما پیوسته پلید شده است؛ با این وجود، سَروَرا، تو فرمانی به ما داده ای که ما باید تو را فرا خوانیم که از تو برپایۀ خواسته هایمان دریافت کنیم.
Gott möchte schließlich, dass wir alle – seine Kinder – zu ihm zurückkehren, als Heilige, die das Endowment empfangen haben, die im Tempel als Familie, an ihre Vorfahren und an ihre Nachkommen gesiegelt wurden.15

پس از همه، خدا می خواهد هر کدام از ما، بعنوان فرزندانش، که بسوی او بعنوان کسانی که هدیه اش را درمعبد دریافت کرده اند، برگردیم. بعنوان خانواده در معبد مُهر و موم شده، به نسل های گذشته، و آیندۀ مان.15
Dies sollte schriftlich festgehalten werden, und der Empfänger des Geldes sollte alles unternehmen, das Darlehen gemäß den vereinbarten Bedingungen zurückzuzahlen.

در چنین مواردی باید قراردادی تنظیم و نوشته شود و شخص مقروض باید پیرو مواد قراردادِ نوشته شده، قرض خود را ادا نماید.
Schließlich hatte er das große Vorrecht gehabt, von Jehova die Prophezeiung von den „siebzig Wochen“ zu empfangen.

دانیال حتی به این افتخار بزرگ نائل شده بود که نبوت «هفتاد هفته» را از یَهُوَه دریافت دارد.
Empfänger ist Li Lin Chao, Chef von Syzor.

, گيرندش هم “ لين لي چاو “ بود عضو هيئت مديره ي سايوز
74 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Diejenigen, die nicht an eure Worte glauben und sich nicht zur Vergebung ihrer Sünden in meinem Namen im Wasser ataufen lassen, um den Heiligen Geist empfangen zu können, werden bverdammt werden und werden nicht in meines Vaters Reich kommen, wo mein Vater und ich sind.

۷۴ همانا، همانا، من به شما می گویم، آنهایی که به سخنان شما ایمان نمی آورند، و بنام من، برای آمرزش گناهانشان، در آب تعمید نمی یابند، که بتوانند روح القُدس را دریافت کنند، لعنت خواهند شد، و به ملکوت پدرم جایی که پدرم و من هستیم نخواهند آمد.
Wenn auch wir unsere Entscheidungsfreiheit dazu ausüben, die Gebote zu halten, versetzt uns das in ähnlicher Weise in die Lage, ganz und gar zu begreifen, wer wir sind, und alle Segnungen zu empfangen, die der Vater im Himmel bereithält – darunter einen Körper, Fortschritt, Freude, eine Familie und das ewige Leben.

بهمین نحو، وقتی ما با خود مختاری از فرامین الهی پیروی می کنیم می توانیم خود را بهتر شناخته و تمام برکات پدر بهشتی را دریافت کنیم—که شامل دریافت بدن، برای پیشرفت، تجربۀ لذّت، داشتن خانواده، و به ارث بردن زندگی جاودانی می باشد.
Wir haben versucht Bordens Hütte zu erreichen, aber der Anschluss ist tot und ihre Handys haben auch keinen Empfang.

سعی کردیم با کلبه بوردن تماس بگیریم ولی خط تلفن ثابت قطعه
Ich empfange irgendein Signal.

دارم يک جور سيگنال دريافت ميکنم
Wir können durch die heiligen Schriften große Erkenntnis erlangen und Inspiration empfangen, wenn wir voller Glauben beten.

۸ ما می توانیم دانش بسیاری از کتاب مقدّس به دست آوردیم وازطریق دعا و ایمان الهام بگیریم.
Signal empfangen.

علامت دريافت شد!
Diese Erstlinge für Jehova sollten die besten Gaben sein, die wir anbieten können in Anerkennung des Guten und der liebenden Güte, die wir aus seiner Hand empfangen haben (Psalm 23:6).

(مزمور ۲۳:۶) آنها بایست تصمیم ما را منعکس کنند که ‹اول ملکوت خدا و عدالت او را بطلبیم.›
17:20, 21). Das ist heute der Fall, da sie die Unterweisung anwenden, die sie im „Hause“ Jehovas empfangen.

(یوحنا ۱۷:۲۰،۲۱) اکنون این امر با بکارگیری تعلیمات دریافتی از «خانهٔ» یَهُوَه، حاصل میشود.
12 Welch einen Rückhalt es der jüdischen Jungfrau Maria gegeben haben muss, als ihr mitgeteilt wurde: „Du wirst in deinem Schoß empfangen und einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus geben.“

۱۲ تصوّر کنید مریم باکره چقدر از مژدهٔ جبرائیل شگفتزده شد وقتی که به او گفت: «اینک حامله شده، پسری خواهی زایید و او را عیسی خواهی نامید.»
Wenn ich über die Abendmahlsgebete und ihren ganz besonderen und bedeutungsvollen Wortlaut nachsinne, erinnert mich das auch an die wunderbare Verheißung, die wir empfangen, wenn das Abendmahl gesegnet wird: Wenn wir immer an ihn denken, ist sein Geist immer mit uns.29

بعلاوه، تفکّر کردن به دعای آئین شام و کلمات مخصوص و پُر معنای دعا ها چه شگفت انگیز است دریافت وعده، در حال برکت دادن آئین شام، که همچنانکه ما همیشه او را به یاد آوریم، همیشه روحش را با خود خواهیم داشت.٢٩
Diese Offenbarung wurde durch den Urim und Tummim als Antwort auf Josephs Flehen und Anfrage empfangen.

این وحی از طریق اوریم و تومیم در پاسخ به دعا و پرسش جوزف دریافت شد.
Der Empfang ist beschissen, egal wo ich bin.

هر جا رفتم با ميله آهني. دنبالم کردن
Die Bibel sagt, dass in den letzten Tagen manche Menschen Visionen von dem Herrn empfangen werden.

کتاب مقدس می گه که در روزهای پایانی برخی از طرف خدا رویا دریافت می کنن.
Ein bekanntes Beispiel von vor Jahrzehnten: Die Geschäftsführung des Vanity-Fair-Magazins gab eine Mitteilung mit dem Betreff heraus: “Verbot von Gesprächen unter Angestellten über empfange Gehälter.”

یه مثال معروفی از چند دهه گذشته، مدیریت مجله ونیتی فر هستش که شعاری با این عنوان داشت که: “بحث در مورد حقوق میان کارمندان ممنوع است.”
Er wird geistig gesegnet mit der Macht, Inspiration zu empfangen, und er wird eher in der Lage sein, Versuchungen zu widerstehen.

او برکت قدرت روحانی خواهد داشت که الهام و صلاحیّت دریافت کند که در مقابل وسوسه ها پایداری کند.
Wir müssen seine errettenden Verordnungen empfangen.

ما لازم داریم آئین های رستگاری را دریافت کنیم.
Ich nehme diese großzügige Geste an, gehe weiter und es überkommt mich, mein Gott, es ist dasselbe Land, das meine Eltern vor 90 Jahren so empfangen hat.

من این سخاوت را پذیرفتم، به راه رفتن در خیابان ادامه دادم، و در این فکر فرو رفتم، خدایا، این همان کشوریست که پدر و مادرم ۹۰ سال پیش همین طور به آن مهاجرت کردند.
□ Inwiefern gleichen die anderen Schafe den Proselyten unter dem alten Bund, was den Segen betrifft, den sie durch den neuen Bund empfangen?

□ برکت یافتن گوسفندان دیگر از عهد جدید چه شباهتی به برکت یافتن نوکیشان از عهد عتیق دارد؟
Wenn du es nun wirklich empfangen hast, warum rühmst du dich, als hättest du es nicht empfangen?“

پس چون یافتی، چرا فخر میکنی که گویا نیافتی.»
Ist es möglich, daß auch heute noch einige die himmlische Berufung empfangen, und weshalb antwortest du so?

آیا امکان پذیر است که حتی امروز نیز برخی دعوت آسمانی را دریافت کنند، و چرا چنین پاسخ میدهی؟
29 und damit, nachdem er die Aufzeichnungen der Nephiten empfangen hat, ja, nämlich mein Knecht Joseph Smith jun., er die Macht habe, mittels der Gnade Gottes, durch die Macht Gottes, das aBuch Mormon zu übersetzen,

۲۹ و پس از اینکه نگاشتۀ نیفایان دریافت شد، آری، حتّی خدمتگزارم جوزف اسمیتِ پسر از طریق رحمت خدا، با قدرت خدا، قدرت ترجمه کردن کتاب مورمون را داشته باشد.
Selbstlose Liebe zu zeigen oder zu empfangen bereichert das Leben und erfüllt es mit Freude und Sinn.

زمانی که به دیگران محبت میکنیم یا آنان به ما محبت میکنند، زندگیای شاد و پرمفهوم خواهیم داشت.
21 Und der König kam mit seinen Wachen heraus, ihn zu empfangen, denn er meinte, Amalikkja habe seine Befehle ausgeführt und Amalikkja habe ein solch großes Heer gesammelt, um gegen die Nephiten zum Kampf zu ziehen.

۲۱ و پادشاه با نگهبانانش بیرون آمد تا با او دیدار کند، زیرا او گمان می کرد که املِخیا فرمان های او را برآورده کرده است، و اینکه املِخیا چنان لشکر بزرگی را گرد هم آورده است تا علیه نیفایان به نبرد برود.
Diejenigen, die zu Dienstamtgehilfen oder Ältesten ernannt worden sind, werden sogar in die von Zeit zu Zeit stattfindende Königreichsdienstschule eingeladen, damit sie weitere Schulung darin empfangen, sich der Versammlungsangelegenheiten anzunehmen.

حتی از آنهایی که به عنوان خادمان کمکی و پیران منصوب شدهاند، گهگاه دعوت به عمل میآید تا جهت تعلیم بیشتر برای رسیدگی به امور جماعت در مدرسههای خدمت ملکوت شرکت کنند.
20 Dies nun ist das Gebot: aKehrt um, all ihr Enden der Erde, und kommt zu mir, und laßt euch in meinem Namen btaufen, damit ihr durch den Empfang des Heiligen Geistes cgeheiligt werdet, damit ihr am letzten Tag dmakellos vor mir stehen könnt.

۲۰ اینک این است آن فرمان: توبه کنید، همۀ شما کرانه های زمین، و به سوی من آیید و بنام من تعمید یابید، که با دریافت روح القُدس تقدیس شوید، که در پیشگاه من در روز آخر بی لکّه بایستید.
23 Siehe, die aGesetze, die ihr von meiner Hand empfangen habt, sind die Gesetze der Kirche, und in diesem Licht sollt ihr sie darlegen.

۲۳ بنگرید، قوانینی که از دست من دریافت کرده اید قوانین کلیسا هستند، و این گونه شما بایستی آنها را در نظر بگیرید.
Der Apostel Johannes versicherte Mitchristen: „Was immer wir [von Gott] erbitten, empfangen wir von ihm, weil wir seine Gebote halten und die Dinge tun, die in seinen Augen wohlgefällig sind“ (1. Johannes 3:22).

( یعقوب ۱: ۱۷) یوحنای رسول مسیحیان را اطمینان خاطر داد که «هر چه سؤآل کنیم، از او [خدا] مییابیم، از آنجهت که احکام او را نگاه میداریم و به آنچه پسندیدهٔ اوست، عمل مینماییم.»—۱یوحنا ۳:۲۲.
35 Darum, wie ich euch gesagt habe: Bittet, und ihr werdet empfangen; betet ernsthaft darum, daß vielleicht mein Knecht Joseph Smith jun. mit euch gehe und inmitten meines Volkes präsidiere und mein Reich in dem ageweihten Land organisiere und die Kinder Zion auf den Gesetzen und Geboten aufrichte, die euch gegeben worden sind und noch gegeben werden sollen.

۳۵ بنابراین، همان گونه که من به شما گفتم، جویا شوید و دریافت خواهید کرد؛ مشتاقانه نیایش کنید تا بلکه خدمتگزارم جوزف اسمیتِ پسر، بتواند با شما برود، و مدیر اجرایی در میان مردمم باشد، و ملکوت مرا بر سرزمین تخصیص یافته سازماندهی کند، و بر اساس قوانین و فرمان هایی که بوده اند و آنهایی که به شما داده خواهد شد فرزندان صهیون را برپا کند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

empfehlen

A

empfahl,
hat empfohlen
[1] توصیه کردن
[2] پیشنهاد کردن

jemandem etwas (Akk.) empfehlen
به کسی چیزی پیشنهاد دادن
1. Können Sie mir einen guten Arzt empfehlen?
1. می‌توانید به من یک دکتر خوب توصیه کنید؟
2. Welchen Wein können Sie mir empfehlen?
2. کدام شراب را به من توصیه می‌کنی؟
کاربرد واژه empfehlen به معنای پیشنهاد کردن
فعل empfehlen در زبان آلمانی معنای بسیار نزدیکی به “توصیه کردن” یا “سفارش کردن” دارد. empfehlen به معنای تشویق یا توصیه به استفاده از چیزی است. از empfehlen می توان برای توصیه کردن افراد هم استفاده کرد که در این جایگاه معنایی نزدیک به “معرفی کردن” در فارسی را دارد، مثلا:
“ich kann ihn dir als Fachmann sehr empfehlen” (من می توانم تو را به او به عنوان یک متخصص معرفی کنم/توصیه کنم.)

Sie können wählen, aber wir empfehlen das Hühnchen.

، يه خودزاوري ـه. ولي ما مرغ پيشنهاد ميديم
Ich würde dir eine phisische Therapie empfehlen, Aber du brauchst sie nicht.

يکم ورزش درماني واست انجام ميدم ، ولي نيازي بهش نداري.
Also, wenn du Interesse an Pflanzen hast, würde ich dir Goshawk’s Kräuterkunde-Führer empfehlen.

می دونی ، اگه به گیاها علاقه مندی… بهتره با آموزش گیاهشناسی گاسهاوک شروع کنی
Ich würde eine Dusche oder ein Bad empfehlen.

.من بهت پيشنهاد مي کنم يه دوش يا حمام بري
13 Unser himmlischer Vater ist überströmend an Wahrheit, und deshalb streben wir danach, uns „durch wahrhaftige Rede“ als seine Diener zu empfehlen (2.

۱۳ نظر به اینکه پدر آسمانی ما خدای وفاست و دروغ نمیگوید، ما نیز میباید مستمراً ‹ثابت کنیم که خدّام خدا در کلامِ حقّ هستیم.›
Und rein rechtlich dürfte ich es Ihnen nicht einmal empfehlen.

از نظر قانوني حتي نمي تونم به شما پيشنهاد كنم
Nun, dann würde ich die Bäckerei im 52. Stock empfehlen.

خُب ، پس من شیرینی پزی خیابون 52اُم رو بهت توصیه میکنم.
Ich empfehle dringend, dass wir dieses Projekt stoppen.

من به شدت توصيه ميکنم اين پروژه رو متوقف کنيم.
Wenn Sie mir gestatten, darf ich Ihnen vielleicht eine Prise Zimt empfehlen?

من پيشنهاد ميکنم مقداري دارچين ؟
Er mag gewisse Übungen oder ein Übungsprogramm empfehlen, das dir hilft, deine Stimme zu stärken und zu kräftigen.

ممکن است به تو چند تمرین صدا و یا یک برنامهٔ پرورش صدا پیشنهاد کند تا صدای خودت را پرورش دهی و تقویت کنی.
Quentin, ich empfehle inständig eine weitere Behandlung.

” کوئنتین “ ، من واقعاً پیشنهاد میدم. بیشتر تحت درمان باشی
Meist bei Autogrammstunden, was ich nicht empfehle, wenn Sie Ihr Buch schreiben.

بيشتر در مراسم امضاي کتاب ، که پيشنهاد ميکنم اگه کتاب نوشتي اين کارو نکني.
Bei der Beurteilung seiner Eignung sollten sich die Ältesten davor hüten, einige kleine Fehler überzubetonen, um es zu rechtfertigen, daß sie ihn nicht als Dienstamtgehilfen oder als Ältesten empfehlen.

پیران با ملاحظهٔ شرایط لازم وی، باید مواظب باشند که چند نقطهضعف جزئی را بزرگ جلوه ندهند و آن را دلیل موجهی برای عدم توصیهٔ وی به عنوان خادم کمکی یا پیر، نسازند.
Ich kann ihn empfehlen.

پيشنهاد مي کنم ببينيش.
Während wir uns bemühen abnehmende Meerespopulationen in den Griff zu bekommen, empfehlen die Medien gesteigerten Konsum von Meerestieren.

درحالی که تلاش میکنیم تا کاهش جمعیت دریایی را مدیریت کنیم، توصیهٔ رسانهها مصرف غذاهای دریایی را افزایش میدهد.
Ich empfehle den Einsatz von Waffen.

می تونید از قوای مرگبار استفاده کنید
Ich empfehle uns allen, Elder Jeffrey R.

من همه را دعوت می کنم که التماس صمیمانۀ ارشد جفری آر. هالَند را اطاعت کنیم.
Ich empfehle, Sie ruhen sich aus.

دکتر کندريکس ، بهتون پيشنهاد مي کنم يه خرده استراحت کنيد
Wohnst du weiter weg, kannst du — falls deine Eltern Zeugen Jehovas sind — die Ältesten in ihrer Versammlung fragen, was sie empfehlen würden.

در صورتی که نزدیک والدینتان زندگی نمیکنید و آنان شاهد یَهُوَه میباشند میتوانید با پیران جماعت صحبت کنید و توصیههای آنان را جویا شوید.
Sí, sie mir empfehlen.

بله ، اون بهم گفت بيام اينجا
Nun, ich würde Ihnen nicht mehr empfehlen, eine Affäre zu haben, als ich Ihnen empfehlen würde, Krebs zu haben, und doch wissen wir, dass Leute, die krank waren, oft darüber reden, wie ihre Krankheit ihnen eine neue Perspektive gegeben hat.

خب داشتن رابطه نامشروع را توصیه نمیکنم چون مثل توصیه برای گرفتن سرطان است، و با اینجال میدانیم که افرادی که بیمار بودند اغلب درباره اینکه چگونه بیماری آنها را به دیدگاه دیگری سوق داد، صحبت میکنند.
Würden sie den meisten Krebspatienten empfehlen, diesen Behandlungen nachzugehen?

آیا شما پیگیری این نوع درمان را در حال حاضر برای بیشتر سرطان ها توصیه می کنید؟
Was, wenn ich empfehle,… dass man dich nicht aus diesem Zimmer lässt.

اگر من پيشنهاد بدم که
Die Behandlungsleitlinien empfehlen daher die Gabe von Dexamethason oder ähnlichen Corticosteroiden unmittelbar vor der ersten Antibiotikagabe und weiter für vier Tage.

در نتیجه، راهنماهای حرفهای به شروع مصرف دگزامتازون یا یک کورتیکواستروئید مشابه قبل از دادن اولین دوز از آنتیبیوتیک و ادامهٔ این کار به مدت چهار روز توصیه میکنند.
Allen wir empfehlen:

اما بدنام سازد
Die Vorschriften, Agent Keenan, empfehlen friedliche Vorgehensweisen in potenziell explosiven Situationen.

… تو گزارشات اومده ، مأمور كينان اين تحقيقات شما رو به خاطر رفتار صلح جويانه در يه وضعيت بالقوه خطرناك ستوده
Dann kann ich es nur empfehlen.

اُه بله شدیداً توصیه اش میکنم
Könnten Sie mir wenigstens einen abtrünnigen Ex-Cop empfehlen?

ميشه اقلا منو به يه دونه از اون پليس خشنها راهنمايي کني ؟
Eine Heimleiterin schrieb: „So ein Gruppenstudium würde ich jedem Pflegeheim in dieser Gegend aufs Wärmste empfehlen.

سرپرستی دیگر نوشت: «پیشنهاد میکنم که در هر یک از مراکزِ معلولان و سالمندان چنین برنامهٔ گروهیای برگزار شود.
Deswegen konnten sie bei meinen Besuchen auch oft einen jungen Bruder als Dienstamtgehilfen empfehlen.“

در نتیجه آن پیران در طی دیدار من از جماعتشان، میتوانستند اغلب برادرانِ جوان را برای منصوب شدن به عنوان خادم کمکی پیشنهاد کنند.»
Aber weil ich denke, dass Gutes aus einer Affäre entstehen kann, wird mir oft diese seltsame Frage gestellt: Würde ich es jemals empfehlen?

اما چون فکر می کنم که چیز خوبی هم می تواند از خیانت حاصل شود، اغلب از من این سوال عجیب پرسیده می شود: آیا هرگز آن را پیشنهاد می کنم؟
Dann empfehle ich Ihnen, eine Kellnerin zu suchen.

خب پيشنهاد ميکنم يه خدمتکار پيدا کنين
Auch empfehlen sie ihnen unnötige Operationen.

علاوه بر آن نیز شامل نیازمندی های غیر عملیاتی است.
Für jene die Krebs haben, was würden sie empfehlen?

برای کسانی که در اینجا به سرطان مبتلا هستند، شما چه توصیه هایی دارید؟
Das empfehl ich dir auch, mein Junge.

بگو پسر خوبم
Er hat nur die Macht, den Weg einer Tat zu empfehlen.

اونها فقط قدرت اين رو دارند که راههايي رو پيشنهاد بدن
Kannst du mir ein gutes Spiel empfehlen?

آیا می توانید بازی خوبی به من توصیه کنید؟
Allerdings würde ich dir nicht empfehlen diese Schuhe zu tragen.

اگر چه, من پيشنهاد نميکنم اين کفشا رو بپوشي
Lehrer, Berater und Mitschüler empfehlen den Schülern dringend, auf den Besuch angesehener Universitäten hinzuarbeiten. Dort werden sie, wie man hofft, die akademischen Grade erwerben, die ihnen die Türen zu vielversprechenden, gut bezahlten Positionen öffnen.

دانشآموزان دبیرستان از طرف معلّمان، مشاوران درسی و دیگر محصلان برای نامنویسی در بهترین دانشگاهها تحت فشار قرار میگیرند، و به آنها وعده داده میشود که بدین شکل میتوانند شغلی پر درآمد به دست آورند.
Ich empfehle Ihnen, Ihre Angelegenheiten zu regeln.

پيشنهاد مي کنم کارهات رو راستو ريست کني.
Die Buchhaltung kann diese Salatbar empfehlen.

رابط زدم که تاییدیه اونو رستوران با سالادهای باکلاسش رو بگیرم
Was empfehlen Sie?

چه پيشنهادي داري ؟
Bejado (In seine Hand) afkid (empfehle ich) ruchi (meinen Geist), be et ischan (dann wenn ich schlafe) ve’airah (und erwache).

مثلاً: بخردارمه ba-xƏrd-dār-mƏ (خوردهام)، و بخرداشتمه ba-xƏrd-dāšt-Ə-mƏ (خورده بودم).
Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit nur auf eine der vielen Implikationen der memetischen Anschauungsweise lenken, die ich empfehle.

بگذارید یک نمونه از اونو بهتون نشون بدم, یکی از چشم انداز های جالب ممتیکی[بر وزن ژنتیکی] که من اونو پیشنهاد میدم.
Die Lennisters lassen sich empfehlen.

” لنيستر “ ها براشون آرزوي خوشبختي دارن.
Ich empfehle Ihnen etwas, mein Freund.

دوست من ، میشه یه چیزی بگم ؟
Es ist wirklich schwierig, aber sehr zu empfehlen.

واقعا دشوار است، و وافعا انجامش را به شما توصیه میکنم.
Regulärer Ausdruck, der dem Fenstertitel entspricht. Falls Sie keinen festlegen, wird das zuerst auftauchende Fenster benutzt. Das ist nicht zu empfehlen

یک عبارت منظم مطابق با عنوان پنجره اگر موردی را مشخص نکنید ، اولین پنجره برای ظاهر در نظر گرفته می‌شود-که توصیه نمی‌شود
Dieser Frieden Gottes, der sich in einem freudigen Gesichtsausdruck widerspiegelt, kann den Wohnungsinhabern, die wir im Predigtdienst antreffen, unsere Botschaft empfehlen (Kolosser 4:5, 6).

(فیلپیان ۴:۷) این صلح خدا، منعکس شده در سیمایی نشاطانگیز، میتواند پیام ما را به ساکنین منازل که ما آنها را در هنگام کار موعظه ملاقات میکنیم، معرفی کند.
Hat sie Qualitäten, die man empfehlen könnte?

هيچ ويژگي ايي که بشه ازش حرف زد داره ؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

empfinden

A

empfand
hat empfunden
[1] احساس کردن

  1. احساس کردن حس داشتن
  2. Die Kälte empfand man am ganzen Körper.
    1 . آدم سرما را در تمام بدن حس می کرد.
  3. Wie empfindest du diese starke Kälte?
    2 . در مورد این سرمای شدید چه حسی داری؟
    [اسم]das Empfinden
    /ɛmˈpfɪndn̩/
    غیرقابل شمارش خنثی
    [ملکی: Empfindens]
  4. احساس نظر
  5. Das Durstempfinden
    1 . احساس تشنگی
  6. Schmerzempfinden
    2 . احساس درد
    Daher könnt ihr nur dann wahre Freude empfinden, wenn ihr diesen Bedürfnissen entsprecht und euch an das „Gesetz Jehovas“ haltet.

به خاطر همین، فقط موقعی به خوشبختی حقیقی میرسی که این نیازها را برآورده کنی و از قانون یَهُوَه پیروی کنی.
3 Gottesfurcht ist ein Empfinden, das Christen ihrem Schöpfer gegenüber haben sollten.

۳ ترس خدایی از جمله احساساتی است که مسیحیان میباید نسبت به خالق خود داشته باشند.
Aber manche Menschen empfinden eine lähmende Angst vor Prüfungen.

اما بعضیها دچار تجربه اضطراب فلج کننده قبل از امتحان میشوند.
Jetzt verstehen wir beispielsweise viel besser, welche Gehirnregionen mit der bewussten Wahrnehmung von Gesichtern zusammenhängen, oder mit dem Empfinden von Schmerz oder Freude.

حالا ما خیلی بهتر می فهمیم که مثلا کدام بخش های مغز در ارتباط با تجربه آگاهانه دیدن چهره ها یا احساس کردن درد هستند یا در ارتباط با حس شادی.
Was du für diesen Zwerg empfindest, ist nicht echt.

حسي که تو به اون دورف داري واقعي نيست.
Ich war ihnen gegenüber so gefühllos, wie es nach meinem Empfinden andere Leute jetzt mir gegenüber sind.“

من هم همان قدر نسبت به درد آنها بیاحساس بودم که اکنون حس میکنم مردم نسبت به درد من بیاحساس هستند.»
Ich könnte mir jetzt meine Hand zwei Wochen lang angucken und würde dabei weder Staunen noch Ehrfurcht empfinden, da ich nicht komponieren kann.

حال، من میتوانم برای دو هفته، به دستانم نگاه کنم، و هیچ احساسِ ابهت یا حیرت انگیزی را پیدا نکنم، چون قادر به آهنگسازی نیستم.
Ein großer Geist kann niemals Neid empfinden.

در یک روح بزرگ هرگز نمیتوان حسادت یافت.
Sie empfinden nicht spontan wie du und ich.

احساسات اون ها مثل ما بطور طبيعي نيست
Und ich erzähle den Menschen, dass das ist wo große Geschichten anfangen – diese vier Schnittpunkte von Sachen, für die Sie Leidenschaft empfinden und Sachen, für die andere sich engagieren.

و من به همه می گم این آنجایی است که داستان های بزرگ از آن سرچشمه می گیرند این چهار تقاطعاست از چیزهایی که به آن علاقه مندید این چهار تقاطعاست از چیزهایی که به آن علاقه مندید و چیزهایی که دیگران را وامی دارد که روی آن سرمایه گذاری کنند
Daran zeigt sich, was wir tief im Innern für ihn empfinden.

بدین شکل، آشکار شده است که در دلمان نسبت به یَهُوَه چه احساسی داریم.
Und ich empfinde Scham.

و شرمــ نده می شوم
Ich empfinde keine Liebe.

هيچ احساس علاقه اي بهش ندارم.
Nichts zu empfinden, kann ein Vorteil sein, wenn Gefühle wehtun.

احساس نکردن ميتونه انتخاب خوبي باشه ،
Werden wir von dem Wunsch geleitet, in solch grundlegenden Dingen genauso zu empfinden wie Jehova, wird es für uns selbstverständlich sein, in Übereinstimmung mit Grundsätzen zu leben (Jeremia 22:16).

چنانچه در مورد این موضوعات پایهای همیشه احساس یَهُوَه را در زندگی مدّ نظر قرار دهیم خود به خود مطابق اصول رفتار خواهیم کرد. — اِرْمیا ۲۲:۱۶.
Was empfindest du dabei?

اين چه حسي به تو ميده ؟
So wie Ken empfinden viele treue Älteste auf der ganzen Welt.

برادران سالمند و وفادار دیگر نیز در سراسر دنیا احساسی مشابه احساس کِن داشتند.
15 Es stimmt zwar, daß es nicht immer leicht ist, gegenüber Personen Mitgefühl zu empfinden, die unsere Glaubensansichten nicht teilen, besonders wenn wir auf Gleichgültigkeit, Ablehnung oder Widerstand stoßen.

۱۵ البته باید اذعان کرد که ترحم و دلسوزی برای کسانی که با ما همعقیده نیستند همیشه آسان نیست، بخصوص وقتی ایشان نسبت به اعتقادات ما بیاعتنایی کرده و یا با ما به مخالفت برمیخیزند و ما را رد میکنند.
Ich empfinde mich als eine schrecklich Person.

حس يه آدم وحشتناک رو دارم.
Und wenn du mich dort triffst, werde ich wissen, was du empfindest.

و اگه اونجا بياي به ملاقاتم ميفهمم چه احساسي داري
Aber wir empfinden etwas für sie und das zählt, denn wenn wir versuchen, Roboter in unseren Alltag zu integrieren, müssen wir verstehen, dass wir sie anders als normale Geräte behandeln werden, und dass in manchen Fällen, wie beim Soldaten, der sich emotional an seinen Roboterkollegen bindet, das ineffizient bis gefährlich sein kann.

اما ما برای آنها احساس میکنیم، و این مهم است، زیرا ما سعی میکنیم روباتها را وارد فضای ارتباطی خود کنیم، ما باید درک کنیم که انسانها با روباتها متفاوت از دیگر وسایل رفتار میکنند، و در برخی از موارد برای مثال، در مورد سربازی که به صورت احساسی با روبات ارتباط برقرار میکند، که میتواند هر رفتاری از بیکفایتی تا مخاطرهانگیز باشد.
Beim Weggehen von einer Tür sollten wir auf jeden Fall Herzensfrieden empfinden, ganz gleich, wie die Leute uns behandelt haben.

چه با ما خوب رفتار کنند چه نکنند، باید هر خانه را با آرامشخاطر ترک کنیم.
Ich empfinde Schuld, Mal.

احساس گناه دارم ، مال.
Die Bibel listet nicht im Einzelnen alle unreinen, abstoßenden Gewohnheiten und Praktiken auf, die heute gang und gäbe sind, doch man findet Grundsätze, an denen abzulesen ist, wie Jehova so etwas empfinden muss.

مسلّماً در کتاب مقدّس به تکتک عادات زشت و ناپاکی که امروزه رواج دارد، اشاره نشده است؛ اما این کتاب اصولی در اختیار ما قرار میدهد که احساس یَهُوَه را به این گونه اعمال آشکار میسازد.
Weil Jehova sich nicht auf ein bestimmtes Vorgehen festgelegt hatte, konnte er, wie es in dem inspirierten Bericht heißt, „Bedauern . . . empfinden“.

چون یَهُوَه عزمی راسخ برای نابودی قوم نداشت در کتاب مقدّس آمده است که او از عمل خود «رجوع فرمود.»
Wie ich für dich empfinde…

… نه حسی که الان بت دارم
Nichts von dem, was du für sie empfindest, ist echt.

حسي که تو به اون داري ، واقعي نيست.
Und wenn diese beiden Dinge zusammen kommen, etwas, das mir wirklich wertvoll ist und ich merke, es wurde aus freien Stücken gegeben, dann entsteht ganz von selbst Dankbarkeit in meinem Herzen. Ich empfinde plötzlich Glück in meinem Herzen.

هنگامی که این دو کنار یکدیگر قرار میگیرند، چیز بسیار با ارزشی برای من خواهند بود و احساس میکنم که این هدیهای سخاوتمندانهی است، سپس بی اختیار حس سپاسگزاری در قلبم افزایش میيابد، بی اختیار شادی در قلبم افزایش مییابد.
Denn es ist meine Überzeugung, dass wir, wenn wir diese Dinge empfinden können, wenn wir diese Dinge tiefer empfinden können, dann werden sie uns wichtiger sein, als sie es jetzt sind.

چون معتقدم که، اگر ما بتونیم این مسائل را حس کنیم، اگر بتونیم این چیزهارو عمیقتر حس کنیم، آنگاه انها برای ما بیشتر از الان اهمیت پیدامیکنند.
Was empfinden wir als Diener Jehovas?

خدمت موعظه چه احساسی به ما میدهد؟
Timotheus 3:12; Offenbarung 13:16, 17). Wir empfinden jedoch genauso wie Paulus, der sagte: „Wir werden auf jede Weise bedrängt, doch nicht bewegungsunfähig eingeengt; wir sind ratlos, doch nicht gänzlich ohne Ausweg; wir werden verfolgt, doch nicht im Stich gelassen; wir werden niedergeworfen, doch nicht vernichtet.“

(۲تیموتاؤس ۳:۱۲؛ مکاشفه ۱۳:۱۶، ۱۷) با این حال، همان احساسی را داریم که پولس هنگام بیان این گفته داشت: «در هر چیز زحمت کشیده ولی در شکنجه نیستیم. متحیّر ولی مأیوس نی. تعاقب کرده شده لیکن نه متروک. افکنده شده ولی هلاک شده نی.»
Und doch, trotz allem, empfinde ich Freude.

، و بازم ، باوجود همه ي اين چيزا احساس سرور ميکنم
Kleine Kinder müssen zwar gelegentlich daran erinnert werden, rücksichtsvoll zu sein, aber in den meisten Familien ist es so, daß sie Mitleid empfinden, wenn eines der anderen Kinder, der Vater oder die Mutter krank ist (Kolosser 3:12).

با این همه، در اغلب خانوادهها کودکان برای خواهر یا برادر، و یا والدین بیمار خود دلسوزی میکنند، البته شاید گاهی لازم باشد به آنها تذکراتی داده شود.
Deswegen verwundert es kaum, dass weltweit viele das Empfinden haben, Korruption sei bei politischen Parteien am stärksten ausgeprägt.

پس جای تعجب نیست که بسیاری از مردم در سراسر دنیا معتقدند که احزاب سیاسی فاسدترین سازمانها میباشند.
Die Sorge, das Gesicht zu verlieren, erstickte das Mitgefühl, das er eigentlich für die reumütigen Menschen dieser Stadt hätte empfinden sollen.

نگرانی یُونُس از حیثیتش باعث شده بود تا به اهالی توبهکار نِینَوا ترحّم نداشته باشد.
Wichtiger noch, eine klare und sichere Hoffnung würde ihnen helfen, das Leben als weniger bedrückend zu empfinden.

امّا از همه مهمتر، امیدی روشن و استوار باعث میشد فشارهای زندگی بر ایشان تأثیر کمتری داشته باشد.
Es ist etwas Wahres an dem Empfinden der meisten Menschen, daß die Neuzeit mit dem Ersten Weltkrieg begann.

رنگی از حقیقت در این باور ناخودآگاه اغلب مردم وجود دارد که عصر جدید با جنگ جهانی اول آغاز گشت.
Sag ihr, was du empfindest.

اون فقط در مورد تو حرف ميزنه
Versuchen Sie das Gefühl als das wahrzunehmen, was es ist: “Ich spüre, dass ich mich traurig fühle.” oder “Ich spüre, dass ich Wut empfinde.”

در عوض، سعی کنید که متوجه ذات آن احساس بشوید: «متوجهم که احساس غم دارم» یا «متوجهم که احساس عصبانیت میکنم.»
Mit diesen Liedern kannst du Jehova zeigen, wie du empfindest.

هنگام خواندن این سرودها میتوانید احساس خود را در قالب سرود به یَهُوَه ابراز کنید.
Dieses Empfinden wird noch verstärkt, sobald wir mit den Augen des Glaubens die Hand Gottes hinter solchen Schöpfungswerken erkennen.

این احساس زمانی به اوج خود میرسد که با چشم ایمان، دست خدا را در پس این آفریدهها ببینیم.
Das überrascht auch nicht, denn wir dienen dem ‘glücklichen Gott’, und sein heiliger Geist bewirkt, dass wir tiefe Freude empfinden (1.

البته جای تعجب نیست، زیرا که خدای متبارک و خجسته را خدمت میکنیم و روحالقدس او دلمان را شاد میسازد.
Das hier beschriebene Merkmal der göttlichen Weisheit sollte sich nicht nur darauf auswirken, wie wir unsere Glaubensbrüder behandeln, sondern auch darauf, wie wir für sie empfinden.

بیریایی که بخشی از حکمت الٰهی است باید در رفتار و احساس ما نسبت به برادران و خواهرانمان وجود داشته باشد.
17 Viele, die mit diesen Gedanken einig gehen, haben vielleicht das Empfinden, bei sich selbst noch manches verbessern zu müssen.

۱۷ شاید خویشتنداری در مواردی که یاد شد برای بسیاری از ما چندان دشوار نباشد، ولی قدر مسلّم آن است که هنوز جای پیشرفت برای ما وجود دارد.
Was kannst du tun, wenn du so empfindest?

برای مبارزه با این افکار منفی چه میتوان کرد؟
Doch empfinden wir gewisse Momente, wenn viele von uns – versteht ihr?

اما ما احساس می کنیم که گاهی اوقات خیلی از ما – می دونید چی میگم؟
Ja, wir alle empfinden diese Scham.

آره ، همه از اين بابت شرم ساريم
Sagt mir, was denkt Ihr, wie würde Balon Greyjoy empfinden… könnte er sehen, wie sein letzter lebender Sohn sich in einen Lakaien verwandelt hat?

بگو ببينم ، اگه پدر “ گريجوي “ اين طوري ميديد که تنها پسرش داره نوکري ميکنه ، چه حالي ميشد ؟
Aber selbst sie empfinden das Leben hier in der Kalahari als schwierig.

اما زندگي حتي براي آنها هم در کالاهاري ساده نيست.
Wir können starke Vorfreude empfinden, eine Voraussetzung für Verlangen, die Fähigkeit sich etwas vorzustellen, als ob es gerade geschieht, es zu erleben, als ob es passiert, obwohl gar nichts passiert, und alles gleichzeitig passiert.

میتوانیم نیروی پرقدرتی مانند انتظار را تجربه کنیم، که مانند ملات میل است توانایی تصور، چنانکه چیزی در حال رخ دادن است تجربه کردن چیزی گوبا در حال رخ دادن است در حالیکه هیچ چیزی اتفاق نمی افتد وهمزمان همه چیز اتفاق میافتد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

entlassen

A
entließ,
hat entlassen
[1] آزاد کردن
[2] اخراج کردن
[3] مرخص کردن
  1. مرخص کردن
  2. Die Operation ist gut gelaufen. Wir können Sie nächste Woche aus dem Krankenhaus entlassen.
    1 . عمل جراحی به خوبی انجام شد. ما می توانیم شما را هفته آینده از بیمارستان مرخص کنیم.
  3. اخراج کردن از کار بیرون کردن
  4. Der Chef entschied, seine Angestellten nicht zu entlassen.
    1 . رئیس تصمیم گرفت که کارمندش را اخراج نکند.
  5. Die Firma hat viele Mitarbeiter entlassen.
    2 . شرکت خیلی از همکاران را اخراج کرد.
    تو زماني ميري که من مرخصت کرده باشم
    Und jetzt bin ich entlassen, weil ich meine Hund mitgenommen hab zur Arbeit.

ولي انها من رو اخراج کردند چون من سگم رو با خودم ميبردم سرکار
Erst nach drei Jahren wurde er entlassen.

پس از سه سال وی بخشیده شد.
Erst 1970 wurde er aus der Haft entlassen.

او در سال ۱۳۷۰ از حبس خانگی آزاد شد.
Auf neun hingerichtete Menschen, kommt einer, der von uns für unschuldig befunden, der entlastet und aus der Todeszelle entlassen wurde.

برای هر نُه نفر که اعدام شده اند، ما یک نفربیگناه را شناسایی کردیم که تبرئه و از محکومیت به مرگ آزاد شد. برای هر نُه نفر که اعدام شده اند، ما یک نفربیگناه را شناسایی کردیم که تبرئه و از محکومیت به مرگ آزاد شد. برای هر نُه نفر که اعدام شده اند، ما یک نفربیگناه را شناسایی کردیم که تبرئه و از محکومیت به مرگ آزاد شد.
Sie sind entlassen.

ختم جلسه
Tut mir leid, ich darf Max erst entlassen, wenn alles bezahlt ist.

متاسفم ، نميتونيم مکس رو بدون پرداخت هزينه کامل مرخص کنيم
Ich entlasse die Chemikalien jetzt ins System.

می خوام مواده شیمیایی.رو تو بدنش پخش کنم
Weil sie beide entlassen wurden.

چون هردوشون برکنار شدن
Alle, die er beim Stehlen erwischte, wurden auf der Stelle entlassen oder mussten zwei Wochen ohne Lohn arbeiten.

رئیسمان برخی را فوراً اخراج کرد و برخی دیگر باید دو هفته بدون دستمزد کار میکردند.
Nach einem Jahr wurde sie jedoch entlassen.

اما یک سال بعد تبعید شد.
Nach vier Versetzungen wurde er schließlich entlassen.

سرانجام بعد از ۴ سری از این قرارداد آزاد شد.
Das ist ein sehr, sehr niedriges Niveau, um aus dem Gesundheitssystem entlassen zu werden.

این سطح برای بیرون انداخته شدن از سیستم مراقبتهای بهداشتی خیلی خیلی پائین است .
Ich habe gehört, dass Sie die Hälfte Ihrer Mitarbeiter entlassen haben.

شنيدم نصف کارمند هاتون رو اخراج کرديد.
Erzählt Dr. House, ich zwinge ihn, einen von Ihnen zu entlassen?

احتمالاً دکتر “ هاوس “ ادعا نکرده که من مجبورش کردم از شر يکي تون خلاص بشه ؟
Ich wurde mit mehreren andern entlassen.

من و چندین نفر دیگر اخراج شدیم.
Brüder, bitte denken Sie an Ihre heilige Berufung als Vater in Israel – Ihre wichtigste Berufung für Zeit und Ewigkeit, eine Berufung, aus der Sie nie entlassen werden.

برادران، لطفاً بخاطر داشته باشید، وظیفۀ مقدّس خود را به عنوان یک پدر در اسرائیل–مهمترین و ظیفۀ شما اکنون و در ابدیّت–یک وظیفه ای که شما هرگز از آن مرخّص نمی شوید.
Nicht einmal, dass er seine Stabschefin mitten in einem Handelskrieg entlassen hat?

حتي زماني که رئيس دفترش رو در وسطِ يک جنگ تجاري اخراج کرد ؟
Weil sie vor drei Wochen entlassen wurde.

چون اون سه هفته قبل مرخص شد
Ridd als Präsidentschaft der Jungen Männer entlassen.

رید را از ریاست مردان جوان مرخّص بکنیم.
Beide konnten nach etwa zwei Wochen aus dem Krankenhaus entlassen werden.

او دو هفته بعد از درمانگاه مرخص میشود.
Aus der Zufluchtsstadt entlassen

آزاد شدن از شهر پناه
Er hat gesagt, dass er Sie wohl entlassen muss.

.خوب اون يه چيزايي درباره ي خداحافظي ميگفت
Außerdem entlassen wir heute Schwester Jean A.

در این موقع ما همچنین خواهر جین آ.
Alles funktioniert pünktlich oder Leute werden entlassen.

همه چي سر وقت انجام ميشه وگرنه اخراج

sollten wir nicht ein paar entlassen?

اوه ، قربان شايد الان وقت مناسبي باشه تا با يه سري اخراج کردن هاي اتفاقي…
Ich brauche bessere Beweise als Eure Meinung bevor ich das Heer schwäche indem ich die Miliz entlasse

احتياح به مدارک قانع کننده بيشتري داري تا حرف هاي اين آقا ، قبل از اينک بخوام با مرخص کردن شبه نظامي ها دفاع اين جبهه رو ضعيف کنم.
Unter Bildungsexperten wird folgendes diskutiert: “Sollen nur die jungen Lehrer entlassen werden, oder nur die weniger guten Lehrer?”

الان در بين صنف آموزشى ها اين بحث هست كه، “آيا بايد معلم هاى جوان تر رو بركنار كرد، يا معلم هايى كه عملكرد پايين ترى داشتند؟”
Dann wirst du entlassen.

اخراج ميشي.
Im ersten Jahr musste ich die Hälfte der Männer entlassen.

و در سال اول، مجبور شدم نصف مردها رو بیرون میکردم.
Ich wurde ehrenhaft entlassen, hält man das für möglich!

من شرافتمندانه از ارتش جدا شدم اگه باور کني
Du bist noch nicht entlassen.

تو که مرخص نشدي
Ich werde alle Vorkehrungen treffen, dass Mr. Joyce entlassen wird.

من ترتيب مرخص شدن آقاي “ جويس “ رو ميدم
Sie wurde vor einer Woche aus der SHU entlassen.

يه هفته پيش اومده
14 Nachdem Satan aus der Zusammenkunft entlassen worden war, machte er sich mit diabolischer Freude ans Werk.

۱۴ شیطان از مجمع روانه شد و با شادی خبیثانهای به راه خود ادامه داد.
27 und ich werde dir auch gewähren, daß deine Brüder aus dem Gefängnis entlassen werden, und du und deine Brüder mögt zu mir in mein Reich kommen; denn ich wünsche sehr, dich zu sehen.

۲۷ و من همچنین به تو عطا خواهم کرد که برادران تو از زندان آزاد شوند، و تو و برادران تو به نزد من، به پادشاهی من آیید؛ زیرا من بسیار خواستارم تا شما را ببینم.
Ich will, dass sie sofort entlassen wird.

میخوام دخترم سریعاً مرخص بشه
Der Leiter einer kirchlichen Wohltätigkeitsorganisation in San Francisco wurde entlassen, weil er sich, wie es hieß, während eines Zeitraums von zwei Jahren von seiner Institution nicht nur eine Schönheitsoperation bezahlen ließ, sondern auch Rechnungen für Restaurantbesuche in Höhe von 500 Dollar pro Woche.

در سانفرانسیسکو مردی که مدیریت یک مؤسسهٔ خیریهٔ مذهبی را بر عهده داشت از سمت خود برکنار شد زیرا هزینهٔ جرّاحی زیبایی و دو سال صورتحساب رستوران را که به ۵۰۰ دلار در هفته بالغ میشد، از این مؤسسه دریافت داشته بود.
Ich kenne einen Arzt, der uns beide entlassen kann, aber erst, wenn du mir sagst, was ich wissen muss.

من دکتری دارم که می تونه دوتامونو چک کنه ولی قبلش باید چیزی که می خوام رو بگی.
Wir haben Sie vor zirka’ner Stunde entlassen.

حدود يک ساعت پيش آزادش کرديم
Ich entlasse euch mit Worten, frei nach John Updike:

در پايان براتون يه جمله از جان آپديک ميگم:
Du hast mich schon vor vier Jahren entlassen.

تو منو چهار سال قبل ول کردي جف
Über 1.500 Angestellte wurden entlassen.

هزار و پونصد تا کارگر اخراج شدن
Sie sind entlassen, Commander.

مرخص هستي ، فرمانده
Sie konnten ihre Stelle behalten, wo unehrliche Mitarbeiter entlassen wurden, oder haben eine Beschäftigung gefunden, wo händeringend ehrliche Arbeitskräfte gesucht wurden.

برای مثال، کسانی که در محیط کار صداقت نداشتهاند، اخراج شدهاند در حالی که مسیحیان صادق توانستهاند شغلشان را حفظ کنند. برخی مسیحیان نیز در کارها و مشاغلی پذیرفته شدهاند که صداقت اهمیت زیادی داشته است.
* Man sagte: „Die Frau kann mit und auch gegen ihren Willen entlassen werden, der Mann kann nur mit seinem Einverständnis geschieden werden.“

  • گفته میشد که «یک زن میتواند با خواست یا بدون خواست خود طلاق داده شود، ولی یک مرد میتواند فقط به خواست خود طلاق داده شود.»
    Du bist entlassen, Fotze.

تو اخراجي احمق
Deloach wird verletzt und nach zwei Jahren ehrenhaft entlassen.

اراس از تیم خود اخراج شد و به دو سال محرومیت محکوم شد.
Ich bin seine Mutter und ich entlasse ihn.

من مادرش هستم ، و دارم از اينجا ميبرمش.
Vielleicht hätten Sie sich nicht selbst aus dem Krankenhaus entlassen sollen.

شايد نمي بايست خودت رو از بيمارستان ترخيص مي کردي.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

entscheiden

A
entschied
hat entscheiden
[1] تصمیم گرفتن
[2] حکم کردن
اگه دست من بود ، از خير کل پول ميگذشتم.
Danach entscheiden wir, ob wir dich nehmen.

بعدش تصمیم می گیریم که می خوایمت یا نه.
Timothy Green wird heute das Spiel entscheiden.

که “ تيموتي گرين “ امروز يه تغيير ايجاد ميکنه
Wir müssen uns entscheiden, Detective.

جاده باز هست ، کاراگاه
Man könne sich daher aufgrund der Wette für den Glauben an den falschen Gott entscheiden und trotz des Glaubens das Los der Ungläubigen teilen.

بنا بر این چرا آنها را به عذاب آخرت بیم میدهند؟» در مقابل منتقدین بر خلاف تصور دشتی معتقدند خواست خدا بر ایمان یا کفر بندگان تعلق نمیگیرد.
Im Grunde genommen braucht man sich nur dafür zu entscheiden.

این کار بیشتر نیاز به تصمیم گیری دارد.
Wir müssen uns langsam entscheiden.

خلاصه دير يا زود بايد تصميمون رو بگيريم
Bei uns Erwachsenen ist es also so, dass wir entscheiden, ob etwas relevant oder wichtig ist, ob wir der Sache Aufmerksamkeit schenken sollen.

درنتیجه چیزی که برای بزرگسالان اتفاق میفته اینه که ما تصمیم میگیریم که یک چیز متناسب و مهم هست که ما باید بهش توجه كنیم.
Wie unvernünftig es für Männer und Frauen wäre, sich gegen das Gesetz der Schwerkraft zu entscheiden und diesem, weil es ihnen mißfällt, zuwiderzuhandeln!

اگر عدهای مرد و زن بگویند که از قانون جاذبه راضی نیستند و تصمیم بگیرند برخلاف آن عمل کنند آیا عمل نامعقولانهای انجام ندادهاند؟
Sie müssen jetzt entscheiden, wie sie abgewendet wird.

. الان بايد تصميم بگيريم که بايد چه کار کنيم
Das entscheiden nicht Sie.

تصميم تو نيست.
Entscheide dich, ob du leben oder sterben willst.

… تلاش کن براي زندگي کردن
Andere entscheiden sich jedoch dagegen.

اما برخی نیز راهی دیگر را انتخاب کردند.
Priester und Prophet — sie sind abgeirrt wegen des berauschenden Getränks, sie sind verwirrt worden zufolge des Weines, sie sind umhergeirrt zufolge des berauschenden Getränks; sie sind abgeirrt bei ihrem Sehen, sie sind getaumelt im Entscheiden.

هم کاهن و هم نبی از مسکرات گمراه شدهاند و از شراب بلعیده گردیدهاند. از مسکرات سرگشته شدهاند و در رؤیا گمراه گردیدهاند و در داوری مبهوت گشتهاند.
Dann entscheide du.

. تو انتخاب کن
Timotheus 1:12, 13). Dann liegt es an uns, von unserer Willensfreiheit Gebrauch zu machen, die Gott uns gegeben hat, und zu entscheiden, wie wir uns verhalten.

( مَرقُس ۱۳:۱۰؛ غَلاطیان ۵:۱۹-۲۳؛ ۱تیموتاؤس ۱:۱۲، ۱۳) پس با خود ماست که با استفاده از اختیار خدادادمان تصمیم بگیریم چگونه رفتار کنیم.
Entscheide dich nicht ihr zuliebe.

نمي توني فقط به خاطر اون اين کارو بکني.
Entscheiden wir uns dafür, Jehova zu gehorchen und auf ihn zu vertrauen.

از یَهُوَه اطاعت و به او اعتماد کنید.
Nur die Götter entscheiden über die Zukunft.

از آينده فقط خدايان خبر دارن.
Jedem Paar wird das Grundrecht zugestanden, frei und verantwortlich über die Zahl seiner Kinder und den zeitlichen Abstand der Geburten zu entscheiden.

والدین منحصراً حق دارند تا آزادانه و مسئولانه تعداد و فاصله سنی فرزندان خود را انتخاب کنند.»
Entscheide dich, Supergirl.

تصمیمتو بگیر ، سوپرگرل
Ihr habt bis Sonnenuntergang, euch zu entscheiden.

تا غروب برای تصمیم گرفتن وقت دارید.
Du musst dich schon für eins entscheiden.

ولي مايکل ، تو بايد فقط يکيش رو انتخاب کني
Beobachten und verspüren Neue unsere christliche Liebe, entscheiden sie sich vielleicht für Jehova und schließen sich uns an (Joh 13:35).

وقتی کسانی که بهتازگی در جلساتمان حضور پیدا میکنند، مهر و محبتمان را ببینند، شاید آنان نیز بخواهند خدا را جلال دهند و در پرستش پاک به جمع ما بپیوندند.—یو ۱۳:۳۵.
Wenn Sie zu lange ein hohes Gewicht behalten, vermutlich einige Jahre bei den meisten, könnte Ihr Gehirn entscheiden, dass dies das neue Normalgewicht ist.

اگر برای مدت طولانی در وزن بالا بمانید، احتمالا برای بیشتر ما چیزی در حدود چند سال، مغز شما احتمالا” بنا
را بر این می گذارد که این یک شرایط طبیعی جدید است.

Endlich entscheiden Sie mal für mich.

بالاخره يه بارم به نفع من راي دادي.
Ich entscheide, wie lange du für jeden gestohlenen Gegenstand arbeitest.

من تصمیم میگیرم تو باید چقدر برای هر قطعه ای که دزدیدی ، کار کنی.
Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst.

و بعد شما تصمیم می گیرید که چگونه می خواهید آن شخصیت را نقاشی کنید.
Soll der Richter entscheiden, was wahr ist.

تو مي خواي به قاضي اجازه بدي که در مورد حقيقت تصميم بگيره ؟
Der Herr kennt Ihre Umstände ganz genau; ebenso gut weiß er, ob Sie sich bewusst entscheiden, nicht vollständig nach dem Evangelium zu leben.

خداوند کاملاً از شرایط شما آگاه است، امّا او همچنان کاملاً آگاه است که آیا شما انتخاب کردید که از اصول مژده پیروی نکنید.
Die Bildschirm-Einstellungen wurden entsprechend Ihrer Vorgaben geändert. Bitte entscheiden Sie, ob sie diese Einstellungen beibehalten möchten. Sonst wird der Bildschirm in # Sekunden auf die vorigen Einstellungen zurückgesetzt

پیکربندی پرده شما برای تنظیمات درخواست‌شده ، تغییر یافته است. لطفاً ، نشان دهید که می‌خواهید این پیکربندی را حفظ کنید. پس از ۱۵ ثانیه صفحه نمایش به تنظیمات قبلی شما برمی‌گردد
Und wenn du dich für Wade entscheidest, dann ist das so.

و اگه ويد رو انتخاب کردي خب نميشه کاريش کرد
Ich entscheide was als nächtest passiert.

از حالا به بعد خودم تصميم ميگيرم كه چيكار كنم
Es ist einfach eine andere kulturelle Aussage, die wir zu tragen entscheiden.

بلکه، این یه جلوۀ فرهنگی متفاوتی است که ما برای پوشیدن انتخاب کردیم.
Ich entscheide, ob ich ihr Geld will.

من تصميم مي گرفتم اگه دوست نداشتم!
Entscheide dich mal.

ذهنت رو گريم كن
Sie hören immer nur, dass sie sich entscheiden müssen.

تنها چیزی که می شنوند اینه کهآنها باید انتخاب کنند.
Damit Jesus diese Sünde als „der letzte Adam“ zudecken konnte, musste er sich als erwachsener Mensch ganz bewusst dafür entscheiden, seine Lauterkeit gegenüber Jehova zu bewahren (1.

از این رو، عیسی برای آنکه حقیقتاً به صورت «آدم آخر» درآید و گناه او را بپوشاند باید با پختگی و آگاهی به یَهُوَه وفادار میماند.
Mein Großvater lehrte mich, dass ich mich entscheiden kann all die Personen die ich treffe, anzusehen und neugierig zu sein.

پدربزرگم به من آموخت که میتوانم هر صورتی که ملاقات میکنم ببینم و دربارهشان تعجب کنم.
Das steht am Ende des Prozesses, wenn ich einen tollen Tag hatte und alles gleich geblieben ist. Dann entscheide ich, wer dabei ist und wer nicht. Alles basiert auf Zeit.

تازه در انتهای کار، آنهم اگر روز عالی پیش رفته باشد و همه چیز سر جای خود باشد، تازه آنوقت است که میتوانم تصمیم بگیرم که چه چیزی بماند و چه چیزی حذف بشود، و همه چیز بر مبنای معیار زمان است.
Hannah Arendt sagte, “Die traurige Wahrheit ist, dass das meiste Böse, was auf dieser Welt getan wird, nicht von Menschen getan wird, die sich dazu entscheiden, schlecht zu sein.

هانا آرنت میگه: «حقیقتِ تلخ اینه که بیشتر کارهایی بدی که در دنیا انجام میشه به دست آدمهایی اتفاق میفته که قصدِ بدی ندارند.
Nur die Person selbst kann entscheiden, wie weit sie geht und was sie kann.

شما تنها کسی هستین که تصمیم می گیره که تا چه حد جلو بره و چه توانایی هایی داره.
Das werde ich entscheiden.

این دیگه کار منه
Um in Einklang mit den göttlichen Absichten des Himmels zu stehen, bestätigen und unterstützen wir den Propheten und entscheiden uns dafür, nach seinen Worten zu leben.

برای هماهنگ بودن با اهداف الاهی بهشت، ما پیامبر را تأئید کرده و زندگی کردن بر طبق فرامین او را انتخاب می کنیم.
Zum Glück muss er erst in ein paar Jahren entscheiden.

خوشبختانه ، يه دو سه سالي وقت داره که تصميم بگيره ، درسته ؟
Jehova respektierte das Recht des Propheten, selbst zu entscheiden, und erwies ihm dadurch Achtung.

یَهُوَه با مطرح کردن این سؤال به نبی احترام گذاشت چرا که او مانند همهٔ انسانها حق انتخاب داشت.
Lassen Sie sie entscheiden.

بذار اون تصميم بگيره.
Ich musste mich entscheiden.

بايد انتخاب ميکردم
Da der Vater wusste, dass wir uns nicht immer gut entscheiden, oder, mit anderen Worten, sündigen würden, gab er uns die dritte Säule – den Erretter Jesus Christus und sein Sühnopfer.

با آگاهی از اینکه ما همیشه انتخاب درست نخواهیم کرد—یا به کلام دیگر، گناه می کنیم—پدر به ما سوّمین ستون را داد: ناجی عیسی مسیح و کفّاره اش را.
Sie müssen sich entscheiden, was Ihnen wichtiger ist: Ihre Religion oder Ihr Job!“

تصمیم خود را بگیر: دینت، یا شغلت.»

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

sich entschließen

A
entschloss sich
hat sich entschlossen
[1] اراده کردن
[2] تصمیم گرفتن
Bis sie sich entschließen, den Fluss zu blockieren.

آره ولی تا وقتی که نخوان رودخانه را بند بیارند ، سرورم
Hatte ein Sklave seinen Besitzer lieb gewonnen, konnte er sich entschließen, für den Rest seines Lebens als Sklave in dessen Hausgemeinschaft zu bleiben.

اگر غلامی ارباب و آقای خود را صمیمانه دوست میداشت، میتوانست تا آخر عمر در خانهٔ او غلامی کند.
24. (a) Wozu mag sich ein mißhandelter Ehepartner entschließen?

۲۴. الف) همسرانی که مورد آزار قرار میگیرند چگونه ممکن است واکنش نشان دهند؟
Wenn ich mich entschließe zu bleiben, ist es, weil es das ist, was ich will, und nicht das, was du willst.

اگه تصميم بگيرم بمونم ، بخاطر خواست خودم هست ، نه خواست تو.
Auch wenn wir wegen unserer Taten gottgewollte Traurigkeit verspüren,21 so laden wir doch sogleich, wenn wir uns zur Umkehr entschließen, den Erretter in unser Leben ein.

حتّی وقتیکه ما برای اعمال مان احساس تأسّف خدائی می کنیم،21 وقتیکه توبه کنیم، بلافاصله ناجی را به زندگی مان دعوت می کینم.
Suchen wir nicht nach Ausreden, sondern entschließen wir uns zur Umkehr.

به جای بهانه آوردن، بگذراید، توبه را برگزینیم.
Wieso sollte sie sich dazu entschließen, ihre Gefühle wieder anzuschalten?

چرا بايد اينو انتخاب کنه که دوباره احساساتش برگردن ؟
Die Regierungen der Welt müssen sich entschliessen, Kohle teuerer zu machen und dann wird es hiermit vorangehen.

دولتهای جهان باید تصمیم بگیرند که ذغال سنگ باید گران شود و این چیزها جلو بروند.
17 Bevor wir uns zum Kauf eines Kleidungsstücks entschließen, sollten wir uns klugerweise fragen: „Warum sagt mir dieser Stil zu?

۱۷ هر یک از ما بجاست پیش از خریدن کفش یا لباس از خود سؤال کند: ‹چرا از مدل آن خوشم میآید؟
Wenn du versuchtest, einen Neuen in den Dienst einzuführen, könntest du dich entschließen, zu zeigen, daß Jehovas Zeugen Jesus Christus dadurch nachahmen, daß sie von Haus zu Haus predigen.

چنانچه سعی میکنی شخص جدیدی را به خدمت موعظه هدایت کنی، ممکن است صلاح بدانی به او نشان دهی که شاهدان یَهُوَه با کار موعظهٔ خانه به خانه، از عیسی مسیح تقلید میکنند.
Vollzeitdiener sollten zwar finanzielle Unterstützung von anderen weder fordern noch erwarten, aber liebevolle Eltern könnten sich dazu entschließen, ‘gemäß den Bedürfnissen zu teilen’, um ihrem Kind zu helfen, im Vollzeitdienst zu bleiben (Römer 12:13; 1. Samuel 2:18, 19; Philipper 4:14-18).

اگر چه خادمین تماموقت نباید توقع و یا حتی انتظار حمایت از جانب دیگران را داشته باشند، والدین بامحبت ممکن است تصمیم بگیرند ‹مشارکت در احتیاجات فرزند خود کنند› و به این طریق به او کمک کنند تا بتواند در خدمت تماموقت باقی بماند.—رومیان ۱۲:۱۳؛ ۱سموئیل ۲:۱۸، ۱۹؛ فیلپیان ۴:۱۴-۱۸.
Jeden Tag, jede Stunde können Sie sich entschließen, einen Bund mit Gott einzugehen oder zu halten.

هر روزوهرساعت شما می توانید تصمیم بگیرید یک پیمان باخدا ببندید یا پیمانت را نگهدادری.
Somit konnte er offenbar die Möglichkeit voraussehen, daß sich mit der Zeit einige Menschen dazu entschließen könnten, unabhängig oder rebellisch zu handeln, obwohl er ihr Schöpfer und Lebengeber ist.

پس واضح است که او میتوانست این امکان را بدهد که با گذشت زمان شاید برخی از انسانها با وجود آنکه او آفریدگار و بخشندهٔ حیات است، بخواهند با خودسری یا سرکشی عمل کنند.
Stellen wir unser Leben auf den Prüfstand und entschließen wir uns dazu, dem Beispiel des Erretters zu folgen, indem wir gütig, liebevoll und wohltätig sind.

بیائید زندگی خود را بررسی کرده و تصمیم بگیریم با مهر، عشق، و خیریه، از سرمشق ناجی پیروی گنیم.
Ich bete aufrichtig darum, dass Sie sich dazu entschließen, eingehend und tiefgründig über Gottes Worte nachzusinnen.

من صمیمانه دعا می کنم شما انتخاب خواهید کرد که به سخنان خدا با شیوه ای گسترده تر و عمیق تر بیاندیشید.
Wenn sie sich entschließen zu sterben, lassen wir es den Gerichtsmediziner erklären.

اگه مرگ رو انتخاب کنن ميذاريم پزشک قانوني توضيح بده.
24 Was für einer wunderbaren Zukunft können doch Menschen entgegensehen, die sich entschließen, unseren großartigen Schöpfer, Jehova Gott, kennen zu lernen und ihm zu dienen!

۲۴ آیندهای بس زیبا و باشکوه، بهشتی واقعی در انتظار تمام کسانی است که میخواهند آفرینندهٔ عالَم، یَهُوَه خدا را بشناسند و او را خدمت کنند.
Angenommen wir entschließen uns, ihnen zu helfen…

خب ، حالا مثلاً به فرض که تصميم گرفتيم کمکشون کنيم
Sollte sich jemand, der schon eine Weile die Bibel studiert und davon überzeugt ist, dass wir „in den letzten Tagen“ leben, nicht dazu entschließen, Gott zu dienen? (2. Timotheus 3:1).

اگر ما نیز مدتی کتاب مقدّس را مطالعه نمودهایم و پی بردهایم که «در ایّام آخر» زندگی میکنیم، آیا به جا نیست که تصمیمی قاطع در خصوص خدمت به خدا بگیریم؟ — ۲تیموتاؤس ۳:۱.
Entschließen Sie sich heute dazu, Herr im eigenen Haus zu sein – sofern Sie körperlich dazu in der Lage sind –, und fangen Sie an, sich im Rahmen Ihrer Möglichkeiten regelmäßig und dauerhaft körperlich zu betätigen und sich gesünder zu ernähren.

اگر از لحاظ بدنی توانائی دارید، ارباب خانۀ خود بوده و یک برنامۀ ورزشی مرتّب و طولانی را شروع کنید، مناسب با توانائی های خود، و با یک رژیم سالم.
Für die vielen Frauen, einschließlich „S.A.S“, die sich entschließen die Vollverschleierung als Zeichen ihres Glaubens zu tragen, sollte gelten dass sie dies tun dürfen ohne gegen gängige Gesetze zu verstoßen.

سازمان دیدهبان حقوق بشر گفت که بسیاری از زنان از جمله اِس. اِی. اِس که از حجابِ کاملِ چهره به عنوان وسیله ای برای بیان عقاید مذهبیشان استفاده میکنند، نیز باید بتوانند بدون نقض قوانین چنین کنند.
Frankreich sollte die Kriminalisierung von Frauen beenden, die sich selbt entschließen ihr Gesicht zu verschleiern und sollte diejenigen schützen, die zur Verschleierung gezwungen werden, ohne sie vom öffentlichen Leben auszuschließen.

سازمان دیدهبان حقوق بشر گفت که فرانسه باید به مجرم شمردن زنانی که با انتخاب شخصی خود چهره شان را می پوشانند پایان دهد و از آن زنانی هم که مجبور به استفاده از این پوشش هستند بدون طرد آنها از فضای عمومی محافظت و حمایت کند.
Und als der gute Hirte freut er sich über die Maßen, wenn wir uns zur Umkehr entschließen.20

و، او مانند چوپان خوب است، او شاد است وقتی ما توبه را انتخاب می کنیم.20
Klaus, jetzt ist nicht der Zeitpunkt, um dich zu entschließen, über mich hinweg zu sein.

کلاوس ، الان وقت اون نيست که تصميم بگيري بيخيال من شي.
Manche entschließen sich, eine Fremdsprache zu lernen, um sich einer in ihrem Heimatgebiet wachsenden Bevölkerungsgruppe von Zuwanderern anzunehmen.

برخی نیز با آموختن زبانی جدید توانستهاند به مهاجرانی که به منطقهٔ موعظهشان نقل مکان میکنند بشارت دهند.

Und er sieht es sich an und sagt, “Mensch, Bill, ich schlage vor, Sie entschliessen sich, auch wenn Sie im schönen Kalifornien leben, wo es jeden Tag warm ist, nicht abends um 6 Uhr zu joggen.

واو در آن نظری میکند و سپس میگوید، «دست نگه دار بیل، من پیشنهاد میکنم که در فکر آن نباشی که فقط به دلیل اینکه اینجا در کالیفرنیای زیبا هستی، و هر روز اینجا گرم است ساعت ۶ شب بیرون بروی و بدوی.
Weltweit entschließen sich Millionen dazu, im Ausland zu arbeiten.

میلیونها نفر در سراسر دنیا به جهت یافتن شغل مهاجرت میکنند.
Manche Christen haben sich daher nach einiger Zeit entschließen können, in dem Sinne zu vergeben, daß sie keinen Groll mehr hegen — sie entschuldigen nicht, was ihnen angetan worden ist, sondern wollen sich nicht vom Zorn verzehren lassen.

(مزمور ۳۷:۸) از اینرو، برخی از مسیحیان گاهی به این نتیجه میرسند که میتوانند شخص را ببخشند، به این شکل که دیگر در دل رنجش و تنفر را نپرورانند—نه اینکه آنچه بر آنها رفته است را ببخشند، بلکه اجازه نمیدهند خشم تباهشان سازد.
Möge ein jeder von uns sich entschließen, mit ihm zu wandeln und zu erkennen, wie er mit uns wandelt.

باشد که هرکدام از ما انتخاب کنیم که با او گام برداریم و تشخیص دهیم که چگونه او با ما گام برمیدارد.
Jetzt stellt sich heraus, dass selbst wenn Sie sich entschliessen teilzunehmen, wenn mehr Möglichkeiten zur Auswahl standen, selbst dann, hat es negative Konsequenzen.

معلوم ميشود که حتی اگر شما مشارکت را انتخاب کنيد وقتي انتخاب های زیادتری وجود دارد، باز هم نتایج منفی دارد.
Wer zum Beispiel früher ein Alkoholproblem hatte, könnte sich entschließen, keine alkoholischen Getränke im Haus zu haben.

( یعقوب ۱:۱۴، ۱۵) برای مثال، اگر کسی در گذشته به مشروبات الکلی اعتیاد داشته است، برای جلوگیری از اعتیاد دوباره بهتر است هیچ گونه مشروبات الکلی در دسترس نداشته باشد.
Wenn ich mich entschließe mit diesem Leben abzuschließen?

اگر تصميم بگيرم که اون زندگي رو بذارم کنار چي ؟
Denjenigen, die einige Jahre unverheiratet geblieben sind und sich dann entschließen zu heiraten, steht es völlig frei, mit einem Mitchristen die Ehe einzugehen (2. Korinther 6:14).

بنابراین کسانی که سالهای متعددی را در تجرد گذراندهاند و سرانجام احساس میکنند که باید ازدواج کنند، برای ازدواج با یک همایمان کاملاً آزادند.—۲قرنتیان ۶:۱۴.
Andererseits könne sie aber sogar noch mehr Aufmerksamkeit erregen, wenn man sich entschließe, vollständig unsichtbar zu werden.

اما از طرف دیگر اگر بخواهید به صورت کامل نامرئی شوید میتواند منجر به جلب توجه بیشتر شود.
Brüder, stellen wir unser Leben auf den Prüfstand und entschließen wir uns dazu, dem Beispiel des Erretters zu folgen, indem wir gütig, liebevoll und wohltätig sind.

برادران، بیائید که زندگانی های خود را بررسی کنیم و تصمیم بگیریم که سرمشق ناجی را با مهربانی، محبّت، و نیکو.
24:10-13) Oder du magst dich sogar entschließen zu schweigen.

( اعمال ۲۴:۱۰-۱۳) یا اینکه حتی ممکن است تصمیم بگیری که ساکت باشی.
Wenn wir uns dazu entschließen, sollten wir genau wissen, wo unsere persönliche Grenze liegt, und sie nicht überschreiten.

و اگر تصمیم به نوشیدن گرفتیم نباید از حد خود تجاوز کنیم.
Wenn ich mich zu dem Geschäft entschließe, wie geht das vor sich?

مي شه من بگم که معامله چطور باشه ؟
Und hier sehen Sie das Methan, wenn das Ihre Zukunft ist, es gibt genügend davon. Erdgas ist Methan, Methan und Erdgas sind austauschbar. Aber wenn Sie sich dazu entschließen Methan zu verwenden – ich bin dann weg, es ist Ihre Entscheidung – aber wir haben genug Methanhydrat.

اگر به همه جهان نگاه کنید، شما هیدرات متان در اقیانوسهای اطراف هر قاره دارید. و در اینجا متان را میبینید، اگر این مسیری است که شما خواهید رفت ، که مقدار زیادی متان دارید– گاز طبیعی متان است متان و گاز طبیعی قابل تبادل پذیر هستند اما اگر تصمیم بگیرید که ازمقداری متان استفاده کنید– اما اگر تصمیم بگیرید که ازمقداری متان استفاده کنید– و قصد دارم– این به شما مربوط است— اما ما مقدار زیادی هیدارت متان داریم ( گازی که فشرده شده و به شکل جامد و یخی بمنظور سوخت درآمده)
Vielleicht fühlen sie sich dann zum Licht der Wahrheit hingezogen und entschließen sich, mit uns in diesem Licht zu gehen.

از این رو چه بسا رعایت احترام در خانواده، در جماعت و در جامعه برخی را بر آن دارد که در راه حقیقت با ما همگام شوند.
Warum sich einige entschließen wegzugehen

چرا بعضی تصمیم به ترک حقیقت میگیرند؟
9. (a) Wozu können sich christliche Brautpaare entschließen, die sich standesamtlich trauen lassen?

۹. الف) برای ازدواج قانونی، زوج مسیحی ممکن است چه راهی را برگزینند؟
Wenn wir die Ewigkeit aufgrund einer Spielerei aus dem Blick verloren haben, können wir uns entschließen, umzukehren.

اگر به خاطر یک اسباب بازی دیدمان را نسبت به ابدیّت از دست داده ایم، می توانیم توبه کردن را برگزینیم.
Er könnte sich dazu entschließen, auf seine neue Nachbarschaft dadurch Rücksicht zu nehmen, dass er sich sehr einfach kleidet und auch ansonsten ein bescheideneres Leben führt, als er es sich normalerweise leisten könnte.

اگرچه وضعیت مالیاش به او اجازه میدهد به راحتی زندگی کند اما با توجه به موقعیت همسایگان جدیدش زندگی متواضعانهای را در پیش میگیرد.
Wenn Sie sich dazu entschließen, jede Woche einen Vers einzusinnen, fühlen Sie sich vielleicht wie jemand, der bisher gerne geschnorchelt hat und nun einen Versuch mit dem Sporttauchen macht.

اگر شما هفتگی حفظ اندیشی کنید، شاید کمی مانند کسی احساس کنید که در گذشته از شنا کردن با ماسک لذّت برده اید امّا حالا تصمیم گرفته اید که غوّاصی کنید.
Werden Sie sich je dazu entschließen, Ihre Frau einzubeziehen?

ما بايد در مورد آوردن همسرت به جريان درمانيمون صحبت کنبم
Auf alle Jugendlichen, die sich entschließen, Jehova zu dienen, warten große Segnungen — auch auf dich.

اگر خدمت به یَهُوَه را انتخاب کنید برکات بسیاری در انتظارتان خواهد بود.
Außerdem bete ich aufrichtig darum, dass Sie sich dazu entschließen, Woche für Woche ausführlich und tiefgründig über die Worte Gottes nachzusinnen.

من همچنین صمیمانه دعا می کنم که شما انتخاب خواهید کرد تا هر هفته به سخنان خدا بطور طولانی تر و عمیق تر بیاندیشید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

entstehen

A
entstand
ist entstanden
[1] آغاز شدن
[2] به وجود آمدن
[3] سرچشمه گرفتن
[4] ناشی شدن
1. ایجاد شدن ساخته شدن، به وجود آمدن
 Einkaufszentrum/Kirche/... entstehen
 مرکز خرید/کلیسا/... شاخته شدن
Hier entsteht ein neues Einkaufszentrum. 
اینجا یک مرکز خرید جدید ساخته شده‌است.
 Problem/Krieg/... entstehen
 مشکل/جنگ/... به وجود آمدن
Falls Probleme entstehen, werden wir unseren Partnern behilflich sein. 
اگر مشکلاتی ایجاد شدند، ما به شریک‌های خود کمک می‌کنیم.
2. افزایش یافتن بالا رفتن
1. Andere Kosten entstehen nicht. 
1 . دیگر هزینه ها افزایش نیافتند.
 durch etwas (Akk.) entstehen
 به واسطه چیزی بالا رفتن [افزایش یافتن]
die Kosten, die dadurch entstanden sind 
قیمت‌ها، که به این واسطه بالا رفتن
(b) Welche Fragen können in Verbindung damit entstehen?

ب) چه سؤالات بجایی را میتوان پرسید؟
Fortschritte in Robotik und maschinellem Lernen verändern unsere Arbeitsweise durch die Automatisierung von Routineaufgaben in vielen Bereichen, während in anderen Bereichen mehr Arbeitsplätze entstehen.

پیشرفتها در رباتیک و یادگیری ماشین روش کاری ما را تغییر دادهاند، با خودکار کردن وظایف معمول در اکثر حرفهها، درحالی که کار انسانی را در بقیه مشاغل تقویت میکنند.
Fehlt es an Modulation, kann der Eindruck entstehen, du seist an dem Thema nicht wirklich interessiert.

یکنواخت بودن صدا ممکن است این احساس را در شنونده به وجود آورد که شما علاقهای به آنچه میگویید، ندارید.
Weil Jehova seinen Sohn in die Welt sandte, um Zeugnis für die Wahrheit abzulegen und einen Opfertod zu sterben, konnte eine geeinte Christenversammlung entstehen (Johannes 3:16; 18:37).

راه تشکیل جماعت متحد مسیحی بدین وسیله گشوده شد که یَهُوَه پسر خود را به دنیا فرستاد تا به حقیقت شهادت دهد و ایثارگرانه بمیرد.
Wie könnte in der Ehe ein Nährboden für Verrat entstehen, und warum ist jemandes Alter keine Entschuldigung dafür?

چگونه ممکن است زن و شوهر راه را به روی خیانت باز کنند و چرا عشق پیری عذری موجه برای خیانت نیست؟
Viele der Chemikalien in Zigaretten können gefährliche Mutationen in der DNA auslösen, die Krebs entstehen lassen.

بسیاری از مواد شیمیایی درون سیگار میتواند جهشهای خطرناکی را درون DNA بدنمان سبب گردد و سرطان ایجاد کند.
Es entstehen auch spezielle Bedürfnisse, bei denen es um Probleme der Jugendlichen in der Schule geht, um Freundschaften mit jemand vom anderen Geschlecht, außerschulische Aktivitäten und dergleichen.

مسائلی مربوط به مشکلاتی که جوانان در مدرسه با آنها برخورد میکنند، بیرون رفتن با فردی از جنس مخالف، فعالیتهای بیرون مدرسه و از این قبیل، مشکلاتی هستند که اغلب پیش میآیند.
Ökonomische, politische, psychologische und emotionale Kosten entstehen aus diesen Abschiebungen, in den Momenten, wenn Bindungen zerreißen.

این استردادها هزینههای اقتصادی، سیاسی، روانی و احساسی دارند – لحظهای که این حلقهها شکسته میشود.
Psalm 63:1-11 Wie wertvoll sollte uns Jehovas Liebe sein, und welche Zuversicht kann diese Liebe in uns entstehen lassen?

مزمور ۶۳:۱-۱۱؛ ما باید برای محبت یَهُوَه چه ارزشی قائل شویم، و محبت او چه اطمینانی در ما به وجود میآورد؟
Die Töne entstehen beim Betreten des Bodens durch Verschiebungen von Zapfen, mit denen die Dielen des Fußbodens befestigt sind.

هنگام برداشت ساقهها را از ریشه از زمین خارج میکنند در صورتیکه ساقهها را از نزدیک سطح زمین کف بر نمایند.
Sonneneruptionen und koronale Massenauswürfe lassen Polarlichter entstehen, intensive Leuchterscheinungen in der oberen Atmosphäre über den Erdpolen.

شفقهای جوی نورهایی رنگارنگ است که در بالای جو در قطبهای مغناطیسی زمین دیده میشود.
Zweieiige Zwillinge entstehen aus zwei getrennten Eiern.

دوقلوهاي غير همسان از دو تخمک متفاوت ساخته مي شند
Zuerst ist es nur ein Schleier, aber es entstehen sehr schnell verschiedene Dinge in diesem Schleier.

و در ابتدا تیره و تاره ولی خیلی سریع چیزهای متمایز و مجزایی شروع می کنن به نمایان شدن در اون تیرگی.
Da die Macht solch ein wichtiges Merkmal der Persönlichkeit Gottes ist, wird ein klares Verständnis seiner Macht und der Art und Weise, wie er sie gebraucht, zu ihm eine engere Bindung entstehen lassen und uns helfen, sein Beispiel dadurch nachzuahmen, daß wir jegliche Machtbefugnisse vernünftig gebrauchen (Epheser 5:1).

از آنجایی که قدرت جنبهٔ بسیار مهمی از شخصیت یَهُوَه است، درک درستی از این خصوصیت و نحوهٔ استفادهٔ یَهُوَه از آن ما را با او صمیمیتر کرده، کمک میکند تا در نحوهٔ استفاده از هر گونه قدرتی که در اختیار داریم به او اقتدا کنیم.—افسسیان ۵:۱.
Viele Wissenschaftler erkennen jetzt an, daß die komplexen Moleküle, die die Grundlage des Lebens bilden, nicht spontan in einer präbiotischen Suppe entstehen konnten

بسیاری از دانشمندان حالا به این نتیجه رسیدهاند که مولکولهای ضروری برای حیات نمیتوانستهاند بخودیخود در یک سوپ پیشزیستی بوجود آمده باشند
Auf den bewaldeten und schneebedeckten Höhenzügen des Hermon bildet sich nachts noch immer Dunst, der in kondensierter Form reichlich Tau entstehen läßt.

در طی شب، رطوبت بوجود آمده از جنگلها و برف ارتفاعات کوه حَرمون میعان شده، به شکل وفور شبنم زمین را فرش میسازد.
Wir saßen gerade in einem Restaurant, als sie mich fragte: “Frösche legen also Eier, und aus den Eier entstehen dann Kaulquappen, und aus den Kaulquappen werden wieder Frösche?”

ما در یک رستوران بودیم، و و دخترم پرسید: “خوب، اساسا قورباغه ها تخم می گذارند، و تخم ها تبدیل به بچه قورباغه می شود، و بچه قورباغه ها تبدیل به قورباغه می شوند.”
Wenn sie sich gezwungen fühlen, sich mitfühlende Gesellschaft außerhalb der Ehe zu suchen, könnten ernste Schwierigkeiten entstehen.

این امر میتواند منجر به مشکلات جدی شود زیرا آنها ممکن است برای یافتن یاری همدل به افراد دیگری غیر از همسر خود روی آورند.
Wenn die 12 Tiere der Erdzweige mit den fünf Elementen und dem yīn oder yáng der Himmelsstämme verbunden werden, entstehen daraus 60 Jahre unterschiedlichster Kombinationen, bekannt als 60-Jahre-Zyklus, oder gānzhī.

وقتیکه 12 حیوانِ شاخههای زمینی با پنج عنصر منطبق شوند بعلاوه ین و یانگ ریشههای آسمانی، ۶۰ سال با ترکیب مختلف ایجاد میکند، که به دورهی شصت گانه یا «گانژِ» معروف است.
Ein besseres Verständnis des Umfangs der Gerechtigkeit Jehovas läßt eine engere Bindung zu ihm entstehen.

واقعاً که پی بردن به عمق انصاف یَهُوَه ما را بیشتر به او جذب میکند.
So entstehen höhere Formen der Wahrnehmung (s. u.) auf der Ebene des Lebens.

پس از شتاب گرفتن دانش طراحی شهری، بر نقش بدنههای فضای شهری و کیفیت آن تأکید بیشتری شد.
Sie glauben wirklich, dass, wenn es jetzt demokratische Wahlen in Ägypten gibt, dass eine Regierung entstehen kann, die manche von den Werten, von denen Sie so inspirierend geredet haben, unterstützt?

شما واقعا باور دارید که اگر همین الان انتخابات دموکراتیک در مصر برگذار بشه، شما واقعا باور دارید که اگر همین الان انتخابات دموکراتیک در مصر برگذار بشه، یک دولت می تونه بر سر کار بیاد که معتقد به ارزش هایی که شما بسیار الهام بخش ازشون حرف زدید باشه؟
Ihnen fehlt womöglich die nötige Erfahrung und Reife, mit den Belastungen fertig zu werden, die durch Ehe und Kindererziehung entstehen.

برای مثال، احتمالاً ایشان فاقد تجربه و بلوغ لازم به منظور مواجه شدن با فشارها و نگرانیهای زندگی زناشویی و پرورش فرزند میباشند.
Bis zur Beendigung des Ausbaus werden weitere 1.200 Arbeitsplätze entstehen.

قرار بود تا پایان این برنامه ۱۳۱ کشور دیگر به این تعداد اضافه شود.
Wir können zumindest darüber sprechen, denn Gewalt und Hass entstehen nicht aus dem Nichts.

حداقلکاری که میتوان کرد صحبت در این باره است، چون خشونت و نفرت خودبهخود اتفاق نمیافتد.
Weshalb wäre es falsch, zu erwarten, daß zwischen Gliedern einer Versammlung keine Probleme entstehen?

چرا اشتباه است که انتظار داشته باشیم هیچ مشکلی در میان اعضای جماعت بوجود نمیآید؟
Ich weiß nicht mal, wie das Gerücht entstehen konnte.

حتي نميدونم که اين شايعه چه طور شروع شد
Die zehn Sekunden entstehen eigentlich, weil wir – Ich weiss nicht, ob sie jemals darüber nachgedacht haben einen Fernseher nur mit einem Kabel anzuschließen.

این ۱۰ ثانیه این دلیل زمان می برد که – آیا تا به حال به اتصال تلویزیون به برق فکر کرده اید ؟
5, 6. (a) Welche Frage könnte durch Jesaja 61:5, 6 entstehen?

۵، ۶. الف) در رابطه با اِشَعْیا ۶۱:۵، ۶ چه سؤالی ممکن است مطرح شود؟
Zusätzlich entstehen psychische Kosten in Form von Groll und dem Gefühl, nicht geliebt zu sein.

در تحقیقات روانآزاری با احساسات سرکوب شده و عدم همدردی پیوند داده شدهاند.
Und ich fing an, diese zu erstellen und sie in Google Maps zu setzen und es erlaubt euch rein zu zoomen und die einzelnen Flughäfen zu sehen, und die Muster, die hier entstehen.

شروع کردم به درست کردن و قرارداد آنها در نقشه های گوگل و این امکان را دارید تصویر را بزرگ کنید و هر فرودگاه را ببینید و الگوهایی که در اینجا ایجاد شده اند.
Große, feste Kontinente entstehen.

زمينهاي بزرگ و جامد پديدار ميشن.
Ein so aufwändiger Plan kann nicht innerhalb eines Tages entstehen.

اين خوبيه زياد نقشه اي است که فقط در يک روز برنامه ريزي شده است
Zwischen Karatschi und Lahore soll eine 1100 Kilometer lange Autobahn entstehen; die Karakorum Autobahn zwischen Rawalpindi und der chinesischen Grenze soll komplett erneuert werden.

بزرگراهی به طول ۱۱۰۰ کیلومتر بین کراچی و لاهور ساخته خواهد شد و شاهراه قراقرم بین راولپندی و مرز چین بازسازی خواهد شد.
Die nachteiligste soziale Folge war das Entstehen einer hohen Arbeitslosigkeit.

منفیترین تأثیر اجتماعی این سقوط ظهور بیکاری فزاینده بودهاست.
Entstehen durch Mutationen aber wirklich ganz neue Arten?

اما آیا از جهش ژنتیکی، گونهای جدید نیز به وجود میآید؟
Und sobald der Boden trocken wird - man ist in einer Trockenzeit, es entstehen Risse, Sauerstoff tritt ein - Flammen kommen raus und das ganze Problem beginnt von vorn.

زمانی که خاک خشک میشود، زمانی که شما در فصل گرما هستید، زمین ترک میخورد، اکسیژن وارد زمین میشود، شعله ها به بیرون می آیند و مشکلات دوباره شروع میشوند.
Weshalb braucht es uns nicht zu überraschen, wenn Probleme zwischen Brüdern entstehen?

چرا نباید از اینکه بین برادران اختلافاتی پدید میآید تعجب کنیم؟
In der primären visuellen Rinde entstehen noch keine Bilder.

مغز تصاویر را بوسیله قشر بصری اصلی شکل نمیدهد.
Jesus ließ vor ihrem geistigen Auge Bilder entstehen, die leicht zu begreifen waren.

به علاوه، با مَثَلهایش تصاویری ساده و آشنا در ذهنشان به وجود میآورد.
In Washington, D.C., entstehen manchmal lange Warteschlangen bei wichtigen Kongressverhandlungen.

در واشنگتن دی سی صفهای طولانی تشکیل میشه برای شرکت در جلسات مهم استماع در کنگره.
Auf Grund dieser Bindung können verschiedene Elemente entstehen — leichte (wie Helium und Sauerstoff) und schwere (wie Gold und Blei).

به دلیل این پیوند، عناصر گوناگونی میتوانند شکل بگیرند — عناصر سبک ( همچون هلیم و اکسیژن) و عناصر سنگین ( همچون طلا و سرب).
Aber weil ich denke, dass Gutes aus einer Affäre entstehen kann, wird mir oft diese seltsame Frage gestellt: Würde ich es jemals empfehlen?

اما چون فکر می کنم که چیز خوبی هم می تواند از خیانت حاصل شود، اغلب از من این سوال عجیب پرسیده می شود: آیا هرگز آن را پیشنهاد می کنم؟
Es ist leicht verständlich, und es bewegt den Leser, es läßt bei ihm den Wunsch entstehen, mehr zu erfahren.

درکش آسان و متنش مؤثر است و تمایل کسب اطلاعات بیشتر را در شخص بوجود میآورد.
Wieso konnten durch den Kapitalismus Produktionsbedingungen für Waren und Dienstleistungen entstehen, die der Arbeit jegliche nicht-materielle Befriedigung nahmen?

چرا سرمایهداری توسعه یافته، حالتی از تولید، از کالاها و خدمات، را ایجاد می کند، که در آن تمامی رضایت غیرمادی حاصل از کار کردن از بین میرود؟
Trotz der Tatsache, dass alle dieser Störungen im Gehirn entstehen, werden die meisten dieser Störungen ausschließlich auf Basis von beobachtbarem Verhalten diagnostiziert.

با وجود این واقعیت که تك تک این اختلالات ريشه در مغز دارند، تشخيص بسیاری از این اختلالات صرفا” بر اساس رفتار قابل مشاهده صورت ميگيرد.
Mit großer Begeisterung und Freude wird Gottes Volk an die freudige Aufgabe herangehen, ein Paradies entstehen zu lassen, in dem jeder Tag eine „Wonne“ sein wird.

قوم خدا با اشتیاق و شادی عظیم به کار فرخندهٔ سازندگی بهشت خواهند پرداخت، و از هر روز آن «متلذّذ» خواهند گردید.
Das ist möglich, weil das Myzel Oxalsäuren produziert wie auch etliche anderen Säuren und Enzyme, die im Fels Krater entstehen lassen, Kalzium und andere Mineralien aufnehmen und Kalziumoxalate bilden.

این ممکن است زیرا جُلینه اسید اُگزالیک و اسیدها و آنزیم های دیگری تولید می کند. درسنگ نفوذ میکند و کلسیم و مواد معدنی را جذب می کند و اگزالات کلسیم را تشکیل میدهد.
Mit deiner Hilfe kann was Großes entstehen.

با کمک تو ، ميتونه به يه جايي برسه
Jetzt könnten die Fragen entstehen: „Muss ich noch lange warten, bis ich liebe Verstorbene wiedersehe?

با این حال شاید برخی از خود بپرسند: ‹آیا باید مدتی طولانی انتظار بکشم تا عزیزان ازدسترفتهام را دوباره ببینم؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

erfahren

A

erfuhr,
hat erfahren
[1] اطلاع یافتن
[2] تجربه کردن
[3] دریافتن
[4] مطلع شدن
[5] وارد
[6] پی بردن
[7] کارکشته
Ich habe erfahren, dass sie zu Hause angekommen ist.
من اطلاع یافتم که او به خانه وارد شده است.
Napoleon erfuhr diese Neuigkeit im Juni von seinem Vatter.
ناپلئون این خبر جدید را در ژوئن از پدرش دریافت.

  1. مطلع شدن فهمیدن، شنیدن
    etwas (Akk.) erfahren
    چیزی را مطلع شدن [فهمیدن]
  2. Sie hat gerade erfahren, dass sie schwanger ist.‌
  3. او همین حالا فهمید که باردار است.
  4. Wann erfahren wir das Ergebnis der Prüfung?
  5. کی از نتیجه امتحان مطلع می‌شویم؟
    von jemandem etwas (Akk.) erfahren
    از کسی فهمیدن
    Hast du von Eva etwas Neues erfahren?
    آیا در مورد “اوا” چیز جدیدی شنیدی [مطلع شدی]؟
  6. تجربه کردن
    etwas (Akk.) erfahren
    چیزی را تجربه کردن
    Ich habe im Leben viel Gutes und Böses erfahren.
    من در زندگی خوبی ها و بدی های زیادی را تجربه کردم.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

erfinden

A
erfand,
hat erfunden
[1] آفریدن
[2] اختراع کردن
[3] خلق کردن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

erschrecken

A
erschrak
ist/hat erschrocken
[1] ترساندن
[2] ترسیدن
[3] جا خوردن
[4] رم کردن
[5] وحشت کردن
[6] وحشت‌زده شدن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

erziehen

A

erzog,
hat erzogen
[1] تربیت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

essen

A

hat gegessen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

fahren

A

fuhr

ist gefahren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

fallen

A
fiel
ist gefallen
[1] افتادن
[2] زمین خوردن
[3] فروریختن
[4] نزول کردن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

fangen

A

fing
hat gefangen
[1] به دام انداختن
[2] گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

finden

A

fand,

hat gefunden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

fliegen

A

flog,

ist geflogen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

fliehen

A
floh
ist geflohen
[1] رستن
[2] رمیدن
[3] فرار کردن
[4] متواری شدن
[5] پا به فرار گذاشتن
[6] گریختن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

fließen

A
floss
ist geflossen
[1] جاری بودن
[2] جاری شدن
[3] روان بودن
[4] روان شدن
  1. جاری بودن جریان داشتن
  2. Der Bach fließt sehr langsam.
    1 . جویبار بسیار آرام در جریان است.
  3. Dieser Fluss fließt in die Nordsee.
    2 . این رودخانه به دریای شمال جاری است. [جاری می شود]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

frieren

A

fror,
hat gefroren
[1] سرد بودن
[2] یخ زدن

Mir frieren die Füße.
پاهای من دارند یخ می‌زنند.
Das Wasser ist gefroren.
آب یخ زده است.
Ich friere.
من دارم یخ می‌زنم.
  1. Wenn du frierst, kannst du meine Jacke haben.
    1 . زمانی که تو احساس سرما کردی، می توانی کاپشن من را بگیری.
  2. Wenn Sie frieren, mache ich das Fenster wieder zu.
    2 . اگر احساس سرما می‌کنید، من دوباره پنجره را ببندم.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

geben

A

gab

hat gegeben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

gefallen

A
gefiel
hat gefallen
[1] به دل نشستن
[2] خوش آمدن
[3] دوست داشتن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

gehen

A

ging,

ist gegangen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

gelingen

A

gelang
ist gelungen
[1] موفق شدن
[2] نتیجه دادن

 es ist mir gelungen, ...
 من موفق شدم، ...
1. Es ist mir gelungen, meinen Chef zu überzeugen. 
1. من موفق شدم رئیسم را راضی کنم.
2. Es ist mir nicht gelungen, den Fehler zu finden. 
2. من موفق نشدم مشکل را پیدا کنم.
 jemandem etwas gelingen
 کسی از پس چیزی برآمدن [موفق شدن]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

gelten

A

galt
hat gegolten
[1] به شمار رفتن
[2] صدق کردن
[3] مجاز بودن
[4] محسوب شدن
[5] معتبر بودن
[6] به شمار آمدن
Hörbücher gelten als Nebenbeschäftigung: Man lauscht ihnen beim Autofahren oder beim Bügeln.
کتاب‌های ناطق به عنوان مشغولیت‌های ضمنی به شمار می‌روند: به آنها می‌شود هنگام رانندگی یا اتو کردن گوش کرد.
Schweden gilt als ein progressives Land in der Gleichberechtigung der Geschlechter.
سوئد از کشورهای پیشرو در امر برابری جنسی به شمار می‌رود.
Da gilt keine Ausrede.
اینجا دیگر بهانه مجاز نیست.
Die Fahrkarte gilt für die nächsten zwei Stunden.
این بلیط برای دو ساعت آینده معتبر است.
Die unbemannte Raumfahrt gilt gemeinhin als Meilenstein für die Weltraumforschung.
فضانوردی بدون سرنشین عموما به عنوان مرحله برجسته‌ای در پژوهش فضا به شمار می‌آید.
Dies gilt für Mädchen und Burschen gleichermaßen.
این برای دختران و پسران به یک اندازه صدق می‌کند.

  1. Der Pass gilt fünf Jahre.
    1 . پاسپورت برای پنج سال معتبر است.
    noch gelten
    هنوز اعتبار داشتن
    Mein Pass gilt noch ein Jahr.
    پاسپورت من هنوز یک سال اعتبار دارد.
    nicht mehr gelten
    دیگر اعتبار نداشتن
    Der Pass gilt nicht mehr.
    پاسپورت دیگر اعتبار ندارد.
  2. در نظر گرفته شدن مطرح شدن
    gelten als
    به عنوان چیزی در نظر گرفته شدن [مطرح شدن]
    Bitte diesen Zettel gut aufheben: Er gilt als Garantie.
    لطفا از این نامه به خوبی مراقبت کنید: این یک ضمانت در نظر گرفته می‌شود.
  3. توجه کردن
  4. Warum gilt Deine besondere Aufmerksamkeit immer anderen Frauen, aber nie mir?
    1 . چرا به زن‌های دیگر توجه می‌کنی؟ اما به من نه؟
    jemandem etwas gelten
    برای کسی چیزی مهم بودن
    Es gilt ihm gleich, ob sie kommt oder nicht.
    برایش فرقی نمی‌کند که او بیاید یا نه.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

genießen

A

genoss,

hat genossen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

geschehen

A
geschah,
ist geschehen
[1] اتفاق افتادن
[2] واقع شدن
[3] پیش آمدن
[4] رخ دادن

Es ist mir rätselhaft, wie das geschehen konnte.
این برای من غیر قابل فهم است که چگونه توانست این اتفاق بیفتد.
Was ist geschehen?
چه اتفاقی افتاده است؟

  1. اتفاق افتادن رخ دادن
  2. Der Überfall geschah um 12.00 Uhr.
    1 . حادثه ساعت 12 اتفاق افتاد.
  3. Dies kann auf verschiedene Weise geschehen.
    2 . این می‌تواند از راه‌های مختلف اتفاق بیفتد.
  4. Es wird nicht wieder geschehen, versprochen.
    3 . دیگر اتفاق نمی‌افتد، قول می‌دهم.
    [اسم]das Geschehen
    /ɡəˈʃeːən/
    غیرقابل شمارش خنثی
    [ملکی: Geschehens]
  5. اتفاق رویداد
  6. Interessiert verfolgten die Zuschauer das Geschehen auf der Bühne.
    1 . تماشاگران اتفاق روی سن را با علاقه دنبال می‌کردند.
    ein dramatisches/politisches/sportliches/… Geschehen
    یک اتفاق عاشقانه/سیاسی/ورزشی/…
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

gewinnen

A
gewann,
hat gewonnen
[1] بردن
[2] برنده شدن
[3] پیروز شدن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

greifen

A
griff,
hat gegriffen
[1] متوسل شدن
[2] گرفتن
[3] اتخاذ کردن
. گرفتن به چنگ آوردن
1. Greifen Sie doch zu! 
1 . بگیرش!
2. zu etwas greifen 
2 . دست به‌سوی چیزی دراز کردن
52
Q

haben

A

hatte

hat gehabt

53
Q

halten

A
hielt,
hat gehalten
[1] توقف کردن
[2] دانستن
[3] نگهداشتن
[4] پنداشتن
54
Q

hängen

A
hing,
hat gehangen
[1] آویختن
[2] آویزان بودن
[3] آویزان کردن
55
Q

heben

A

hob,
hat gehoben
[1] بلند کردن

  1. Er hob das Kind auf seinen Arm.
    1 . او کودک را روی دستش بلند کرد.
  2. Kannst du mir helfen? Das Paket kann ich allein nicht heben.
    2 . می‌توانی به من کمک کنی؟ این بسته را من نمی‌توانم تنهایی بلند کنم.
  3. Mit einem Kran kann man schwere Lasten heben.
    3 . با یک جرثقیل آدم می‌تواند چیزهای سنگین را بلند کند.
  4. Wenn Sie für diesen Vorschlag sind, heben Sie bitte die Hand!
    4 . اگر شما موافق این پیشنهاد هستید، لطفا دستتان را بلند کنید!
56
Q

heißen

A

hieß,

hat geheißen

57
Q

helfen

A

half

hat geholfen

58
Q

kennen

A

kannte,

hat gekannt

59
Q

klingen

A

klang
hat geklungen
[1] صدا دادن
[2] صدا کردن

60
Q

kommen

A

kam,

ist gekommen

61
Q

können

A

konnte,

hat gekonnt

62
Q

laden

A

lud
hat geladen
[1] بار زدن
[2] پر کردن

Sie laden die Waren auf den Wagen.
آنها کالاها را در واگن بار می‌زنند.
Ladet die Gewehre!
تفنگ‌ها را پر کنید.

 Kisten/Gepäck/Kohlen/... laden
 جعبه‌ها/بار/زغال‌سنگ‌ها/... را بارگیری کردن
 LKW/Schiff/Auto/Zug/...laden
 کامیون/کشتی/ماشین/قطار/... بارگیری کردن
Der Zug hat Kohle geladen. 
قطار زغال سنگ بارگیری کرد.
 auf etwas (Akk.) laden
 بر روی چیزی بار زدن
1. Kisten auf einen Lkw laden 
1. جعبه‌ها را بر یک کامیون بار زدن
2. Säcke auf Lasttiere laden 
2. ساک‌ها را بر روی حیوان باربر بار زدن
 ein Gewehr, ein Geschütz laden
 یک اسلحه/یک تانک را پر کردن
Der Revolver war nicht geladen. 
هفت تیر پر نشده بود.
2. دانلود کردن
1. Ich lade eben das Update. 
1 . من دارم آپدیت را دانلود می کنم.
 etwas (Akk.) von etwas (Dat.) laden
 چیزی را از روی چیزی بارگیری کردن [دانلود کردن]
1. Das Update können Sie direkt aus dem Internet laden. 
1. این آپدیت را می‌توانید مستقیما از اینترنت دانلود کنید.
2. ein Betriebssystem von der Festplatte laden 
2. یک سیستم عامل را از هارد دیسک بارگیری کردن
3. شارژ کردن
 eine Batterie, einen Akku laden
 باتری را پر کردن [شارژ کردن]
63
Q

lassen

A

ließ,
hat gelassen
[1] اجازه دادن
[2] گذاشتن

64
Q

laufen

A
lief
ist gelaufen
[1] جاری شدن
[2] دویدن
[3] راه رفتن
[4] پیاده رفتن
65
Q

leiden

A
litt
hat gelitten
[1] زجر کشیدن
[2] سختی کشیدن
[3] محنت کشیدن
66
Q

leihen

A
lieh,
hat geliehen
[1] عاریه دادن
[2] عاریه گرفتن
[3] قرض دادن
[4] قرض کردن
[5] وام دادن
[6] وام گرفتن
67
Q

lesen

A

las,

hat gelesen

68
Q

liegen

A

lag,

hat gelegen

69
Q

lügen

A

log

hat gelogen

70
Q

messen

A
maß,
hat gemessen
[1] اندازه گرفتن
[2] اندازه‌گیری کردن
[3] سنجیدن
[4] پیمودن
71
Q

mögen

A
mochte,
hat gemocht 
[1] خواستن
[2] دوست داشتن
[3] علاقه داشتن
[4] میل داشتن
[5] حوصله داشتن
72
Q

müssen

A

musste,

hat gemusst

73
Q

nehmen

A
nahm,
hat genommen
[1] برداشتن
[2] بردن
[3] گرفتن
74
Q

nennen

A
nannte
hat genannt
[1] اسم بردن
[2] اسم گذاشتن
[3] برشمردن
[4] نام بردن
[5] نام نهادن
[6] نامیدن
75
Q

raten

A
riet,
hat geraten 
[1] توصیه کردن
[2] حدس زدن
[3] نصیحت کردن
[4] پند دادن
[5] پیشنهاد کردن
76
Q

reiten

A

ritt,
ist geritten
[1] اسب‌سواری کردن
[2] سواری کردن

77
Q

rennen

A

rannte,ist grannt
[1] با سرعت دویدن
[2] تاختن

78
Q

riechen

A

roch,hat gerochen
[1] بو دادن
[2] بو کردن
[3] بوییدن

79
Q

rufen

A

rief,
hat gerufen
[1] صدا کردن

80
Q

scheinen

A
schien,
hat gescheinen
[1] به نظر آمدن
[2] به نظر رسیدن
[3] تابیدن
81
Q

schieben

A

schob
hat geschoben
[1] فشار دادن
[2] هل دادن

82
Q

schlafen

A

schlief,

hat geschlafen

83
Q

schlagen

A
schlug,
hat geschlagen
[1] تپیدن
[2] زدن
[3] شکست دادن
[4] ضربه زدن
[5] کتک زدن
84
Q

schließen

A

schloss,
hat geschlossen
[1] بستن
[2] تعطیل کردن

85
Q

schneiden

A
schnitt,
hat geschnitten
[1] اصلاح کردن
[2] بریدن
[3] حک کردن
[4] زخم کردن
[5] زخمی کردن
[6] قطع کردن
86
Q

schreiben

A

schrieb,

hat geschrieben

87
Q

schreien

A

schrie,
hat geschrien
[1] داد زدن
[2] فریاد زدن

88
Q

schweigen

A

schwieg
hat geschwiegen
[1] ساکت بودن
[2] سکوت کردن

  1. ساکت بودن بی‌صدا بودن
  2. Der Angeklagte schwieg, als der Richter ihn fragte.
    1 . متهم ساکت بود، وقتی قاضی از او سوال کرد.
  3. Sie sprach viel, aber ihr Mann schwieg den ganzen Abend lang.
    2 . او خیلی صحبت می‌کرد، اما شوهرش همه شب را ساکت بود.
89
Q

schwimmen

A
schwamm
hat/ist geschwommen
[1] ساکت بودن
[2] سکوت کردن
Sie haben das Recht zu schweigen.
شما حق دارید که سکوت کنید.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
سخن گفتن نقره است، سکوت کردن طلا.
90
Q

sehen

A

sah

hat gesehen

91
Q

sein

A

war

ist gewesen

92
Q

senden

A

sendete

hat gesandt/ gesendet

93
Q

singen

A

sang,

hat gesungen

94
Q

sitzen

A

saß

ist gesessen

95
Q

sprechen

A

sprach

hat gesprochen

96
Q

springen

A
sprang
ist gesprungen
[1] جست زدن
[2] جستن
[3] جهیدن
[4] پریدن
  1. پریدن
  2. Wie weit bist du heute gesprungen? – 3,40 m.
    1 . امروز چقدر طول را پریدی؟ - 3.4 متر.
  3. Wir mussten über einen Bach springen.
    2 . ما باید از روی یک نهر می‌پریدیم.
97
Q

stehen

A

stand,
hat gestanden
[1] ایستادن
[2] پابرجا بودن

98
Q

stehlen

A

stahl,
hat gestohlen
دزدیدن

99
Q

sterben

A
starb,
ist gestorben
[1] تلف شدن
[2] درگذشتن
[3] فوت کردن
[4] مردن
[5] هلاک شدن
[6] جان کندن
100
Q

streichen

A
strich,
hat gestrichen
[1] حذف کردن
[2] رنگ زدن
[3] ناز کردن
[4] نوازش کردن
  1. حذف کردن خط زدن، قلم گرفتن
  2. einen Satz in einem Text streichen
    1 . یک جمله را در یک متن خط زدن
  3. In deinem Text musste ich ganze Passagen streichen.
    2 . در متن تو من باید تمام قسمت را حذف می‌کردم.
  4. رنگ زدن رنگ کردن
  5. die Wände streichen
    1 . دیوارها را رنگ زدن
  6. Vorsicht, die Tür ist frisch gestrichen!
    2 . مراقب باش! در تازه رنگ شده‌است.
101
Q

streiten

A

stritt,
hat gestritten
[1] دعوا کردن

102
Q

tragen

A
trug
hat getragen
[1] بردن
[2] حمل کردن
[3] پوشیدن
103
Q

treffen

A

traf,

hat getroffen

104
Q

treiben

A

trieb
hat getrieben
راندن

105
Q

treten

A
trat,
hat/ ist getreten
[1] قدم گذاشتن
[2] پا زدن
[3] پا گذاشتن
[4] گام برداشتن
106
Q

trinken

A

trank

hat getrunken

107
Q

tun

A

tat,

hat getan

108
Q

unterhalten

A
unterhielt
hat unterhalten
[1] خرجی کسی را دادن
[2] سرگرم کردن
[3] صحبت کردن
[4] نگهداری کردن
[5] هزینه زندگی کسی را تامین کردن
[6] گفتگو کردن
[7] گپ زدن
109
Q

verbieten

A
verbot,
hat verboten
[1] غدغن کردن
[2] قدغن کردن
[3] ممنوع کردن
[4] نهی کردن
110
Q

verbinden

A

verband,
hat verbunden
1. پانسمان کردن باند پیچی کردن
Wunde/Fuß/… verbinden
زخم/پا/… پانسمان کردن
1. Bitte hilf mir mal, mein Bein zu verbinden.
1. لطفا به من کمک کن پایم را پانسمان کنم.
2. jemanden verbinden
2. کسی را پانسمان کردن
3. Wir müssen die Wunde sofort verbinden.
3. ما باید زخم را فورا پانسمان کنیم.
2. وصل کردن ارتباط دادن
jemanden mit jemandem verbinden
کسی را به کسی وصل کردن (تلفن)
Können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?
می‌توانید لطفا من را به خانم “مایر” وصل کنید؟
etwas mit etwas (Dat.) verbinden
چیزی را به چیزی وصل کردن
1. Dieser Zug verbindet München mit Freiburg.
1. این قطار مونیخ را به فرایبورک متصل می‌کند.
2. Ich verbinde den Drucker mit dem Rechner.
2. من پرینتر را به کامپیوتر وصل می‌کنم.
3. Ich verbinde die beiden Geräte miteinander.
3. من این دو وسیله را به یکدیگر متصل می‌کنم.
3. متحد شدن‌ پیمان بستن، به هم پیوستن (sich verbinden)
sich (Dat.) mit jemandem/etwas (Dat.) verbinden
با کسی/چیزی پیمان بستن
sich mit jemandem ehelich verbinden
با کسی پیمان‌ ازدواج بستن
4. ارتباط برقرار کردن
mit jemandem/etwas (Dat.) verbinden
با کسی/چیزی ارتباط برقرار کردن
1. Ich kann dich mit jemandem verbinden.
1. من می‌توانم تو را با یک نفر ارتباط بدهم. [آشنا کنم.]
2. jeder von ihnen verbindet mit diesem Bild.
2. هرکدام از آنها به نوعی با تصویر ارتباط برقرار میکند.

111
Q

vergessen

A

vergaß

hat vergessen

112
Q

vergleichen

A
verglich
hat vergleichen
[1] سنجیدن
[2] قیاس کردن
[3] مقایسه کردن
113
Q

verlassen

A
verließ
hat verlassen
[1] اعتماد کردن
[2] ترک کردن
[3] طرد کردن
[4] متروک
[5] متروکه
Sie können sich auf mich verlassen.
شما می‌توانید به من اعتماد داشته باشید.
Du verlässt selten das Haus.
تو به ندرت خانه را ترک می‌کنی.
Die Abgeordneten haben unter Protest den Saal verlassen.
نمایندگان مجلس به علامت اعتراض سالن را ترک کردند.
Ein Jahr nach der Hochzeit hat sie den ungeliebten Mann verlassen.
114
Q

verlieren

A
verlor,
hat verloren
[1] از دست دادن
[2] باختن
[3] شکست خوردن
[4] مغلوب شدن
[5] گم کردن
115
Q

vermeiden

A
vermied, 
hat vermieden
[1] اجتناب کردن
[2] جلوگیری کردن
[3] دوری کردن
[4] پرهیز کردن
116
Q

verzeihen

A
verzieh,
hat verziehen
[1] بخشیدن
[2] عفو کردن
[3] پوزش خواستن
Verzeih mir! Mein Scherz war unbedacht.
مرا ببخش! شوخی من ناعاقلانه بود.
Verzeihen Sie, ich wollte Sie nicht.
ببخشید، من نمی‌خواستم شما را برنجانم.
117
Q

verschwinden

A
verschwand,
ist verschwunden
[1] غیب شدن
[2] ناپدید شدن
[3] گم شدن
118
Q

wachsen

A

wachste,
ist gewachsen
[1] رشد کردن
[2] پیشروی کردن

  1. Ich will mir die Haare wachsen lassen.
    1 . من می خواهم بگذارم موهایم بلند شود.
  2. In diesem Boden wachsen Kartoffeln besonders gut.
    2 . در این خاک سیب زمینی ها به طور ویژه ای خوب رشد می کنند.
  3. Mein Sohn ist sehr gewachsen. Er ist jetzt schon größer als ich.
    3 . پسر من خیلی رشد کرده. او حالا از من هم بزرگتر [قدبلند تر] است.
119
Q

waschen

A

wusch,
hat gewaschen
[1] شستشو دادن
[2] شستن

120
Q

werben

A

warb
hat geworben
[1] تبلیغ کردن
[2] جلب کردن

121
Q

werden

A

wurde

ist geworden

122
Q

werfen

A
warf, 
hat geworfen
[1] افکندن
[2] انداختن
[3] پرت کردن
[4] پرتاب کردن
123
Q

wiegen

A

wog
hat gewogen
[1] وزن داشتن
[2] وزن کردن

124
Q

wissen

A

wusste,

hat gewusst

125
Q

wollen

A

wollte

hat gewollt

126
Q

ziehen

A

zog,
hat gezogen
[1] کشیدن
[2] کوران کردن
[3] نقل مکان کردن
Wir haben vor, nächstes Jahr in eine andere Wohnung zu ziehen.
ما تصمیم داریم سال آینده به یک آپارتمان دیگر نقل مکان کنیم.