Useful phrases Flashcards
Meu aerodeslizador está cheio de enguias
My hover craft is full of eels
E aí pessoal
What’s up guys?
That’s awesome
Que bacana!
Amanhã a gente conversa sobre isso, tá bom?
We’ll talk about it tomorrow, OK?
All good
tá
Cool
beleza
Tudo joia
I’m great
This guy is crazy
Esse cara é louco
She slapped me in the face
Ela me deu um tapa na cara
My bad, it wasn’t meant to do this
Ops, foi mal! Não era pra fazer isso!
I’ll see you at 10am on Saturday
Te vejo no sábado as 10h
Falou
ok (slang)
Falou, até lá
ok, see you then
Here you go
Aqui está
thanks
value (slang)
James é um cabeça-dura, ele nunca vai mudar.
james is very stubborn he will never change.
Get out of here!
Se manda daqui!
Esse lugar é muito perigoso, vou me mandar daqui.
This is a really dangerous place, I’m getting out of here
To agree/ to accept
topar
He agreed to help me with my homework
Ele topou me ajudar com o meu dever de casa.
pisar na bola
Slang meaning someone messes up
Your sister really let me down
Sua irmã pisou na bola feio comigo.
If you mess up again, you are off the team
Se você pisar na bola de novo, está fora do time.
This guy is tight AF
Esse cara é um pão-duro
Welcome/ make yourself feel at home
Fica à vontade
Its not a big deal
não importa
Why did he do that?!
Por que ele fez isso?!
Sei la mano
Who knows man
Sei la o que vou fazer mano
I have no idea what I’m going to do man
What should I do?
O que deveria fazer?
Sei la cara, o problema é seu
I don’t care bro, its your problem
Tchau, até mais
Bye, see you later
To be clumsly
Barata tonta
Acordar com os pés de fora
Wake up in a bad mood
Tell someone to ‘get lost’
Vai pentear macacos!
Bugger off
Chatear camões
Ter muita lata
To have a lot of nerve
No worries
À sombra da bananeira
I don’t give a damn
Estou-me nas tintas
If you don’t behave ill slap you
Estás aqui estás a comer!
João sem braço
To play dumb
Só um minutinho
Just a minute
Soonish (longer than a minute)
Daqui a pouco
Deixa eu te falar
Let me tell you something (to grab attention of a group)
Forget about it
Deixa para lá
Find a way
Dar um jeito
Don’t worry we will find a way around it
Fica tranquilo, nós vamos dar um jeito
To work out (not gym)
Dar certo
Everything will work out
tudo vai dar certo
It worked
deu certo
Take a walk or ride around (with no set plan)
Dar uma volta
I’m going on a walk/ drive
Vou passear
To get along
Se dar bem
Meu namorado e meu irmão se dão bem
My boyfriend and brother get along
To give a piece of advice
Dar uma dica
Perdi meu celular.
I lost my cell phone
A boring person
Uma pessoa chata
The house is a mess
A casa é bagunçada
A polícia do Brasil é muito zoada.
The brazilian police are very disorganised
Doeu pra caramba
It hurt like crazy
Saudade
kill nostalgia
To get drunk
Encher a cara”
To chat
Bater papo
To go for drinks
Tomar uma
I’m leaving
Vou embora
I’m down (for that)
eu topo
When plate of food looks great
tem uma cara boa
Arrumar uma confusão
To complicated the situation unecessarily
No, I can’t do it
Não, não posso faze-lo
How’s it going kitten?
como vai gatinha?
It makes no sense
não faz sentido
How do you say in portuguese
Como se diz em português (+ English word)
How do you spell?
Como se escreve?
What does (x) mean in English?
O que quer dizer “xyz” em inglês
How do you pronounce in portuguese ?
Como se pronuncia em português + Portuguese word?
Pode repetir?
Can you repeat?
I didn’t understand
Não entendi
I can’t remember
Não me lembro
Don’t know
Não sei
Não faz mal
No problem
Is it close?
é perto?
is it far?
é longe?
Pleased to meet you
muito prazer!
The pleasure is mine
O prazer é meu
I need
eu precise de
How much does it cost?
Quanto custa?
Do you take credit card?
Aceita cartão
Do you mind speaking slower?
Não se importa de falar mais devagar
How long on foot/ how far by car?
Quanto tempo a pé? / Quanto tempo de carro
Where is the nearest pharmacy?
Onde fica a farmácia mais próxima
I can pay with euros/ dollars/ pounds?
Posso pagar com dólares/Libras/Euros
See you later!
Até mais
Have you met pedro/ Maria?
Conhece o Pedro/a Maria?
Really?
A sério
Not yet
Ainda não.
Já sim
Yes I have
Nice to see you again!
prazer em vê-lo / em vê-la!
Don’t believe it
Não acredite
Wow!
Nossa!
Já ouvi falar muito de você.
I have heard a lot about you
Finalmente nos comhecemos pessoalmente
At last we meet personally
You’re kidding
Fala sério
Really really cold
Frío pra caramba!
Engraçado pra caramba
Hilarious
É boa pra caramba
Its amazing
pra caramba
Used to exaggerate things (at end of sentence)
A gorgeous woman
linda maravilhosa
É mesmo?
really?
A kiss/ a hug
Um beijo/ um abraço
Can I help you? (when you enter a shop)
Pois não?
Definately
Com certeza!
Cool (South brazil)
massa
I will not let you down
não vou te deixar na mão
Ta ligado?
you know? (Infornal)
Cash
grana
You nailed it
show de bola
Balada
Nightclub/ bar (slang)
To take a sip of drink
Dar uma beiçada