Tolstoi Flashcards
L’État protège les riches
Der Staat beschützt die Reichen
Le souverain protège les injustices envers les hommes à la place de l’humanité
Der Herrscher beschützt das Unrecht an den Menschen, statt die Menschheit
Renverser le gouvernement
Die Regierung stürzen
Faire une révolution
Eine Revolution machen
la pitié
das Mitleid
Il a pitié d’eux
Er hat Mitleid mit ihnen
la haine
der Hass
Ils haïssent tous ceux qui font du tort au peuple
Sie hassen alle, die dem Volk Unrecht tun
Tolstoï place l’amour au-dessus de tout
Tolstoi stellt die Liebe über alles
Tolstoï ne connaît aucune haine
Tolstoi kennt keinen Hass
Car la haine engendre la haine et la violence engendre la haine
Denn Hass erzeugt Hass, und Gewalt erzeugt Hass
C’est mieux de souffrir que de faire du tort
Es ist besser zu leiden, als Unrecht zu tun
le moyen, les moyens
das Mittel, -
La violence est un moyen pour parvenir à ses fins
Gewalt ist Mittel zum Zweck
sacré, saint
heilig
La fin sanctifie les moyens
Der Zweck heiligt die Mittel
Jamais on doit employer un moyen que l’on désapprouve soi-même
Niemals darf man ein Mittel anwenden, das man selbst missbilligt
Il est contre toute forme de violence
Er ist gegen jede Form von Gewalt
Chaque vie est sacrée
Jedes Leben ist heilig
Ils lui reprochent qu’il vit dans le luxe pendant que ses paysans vivent dans la pauvreté
Sie werfen ihm vor, im Luxus zu leben, während seine Bauern in Armut leben
Il parle seulement et n’agit pas
Er redet nur und handelt nicht
Il a honte
Er schämt sich
Il a une mauvaise conscience
Er hat ein schlechtes Gewissen
Il agit contre sa conscience
Er handelt gegen sein Gewissen
Il suit sa conscience
Er folgt seinem Gewissen
Les paroles des étudiants lui ont fait du bien
Die Worte der Studenten haben ihm gutgetan
Ils ont réveillé avec leurs paroles sa conscience
Sie haben mit ihren Worten sein Gewissen aufgerüttelt
C’est un acte que le monde exige de moi
Eine Tat verlangt die Welt von mir
une décision claire
eine klare Entscheidung
Il prend une décision
Er trifft eine Entscheidung
le testament
das Testament, e
Il a modifié son testament en secret
Er hat sein Testament heimlich geändert
le droit, les droits
das Recht, die Rechte
l’oeuvre, les oeuvres
das Werk, die Werke
renoncer à
verzichten auf + Akk
Il renonce aux droits sur ses oeuvres
Er verzichtet auf die Rechte an seinen Werken
Il veut léguer les droits sur ses oeuvres au peuple
Er will die Rechte an seinen Werken dem Volk vermachen
Il doit toujours se cacher
Er muss sich immer wieder verstecken
partager
teilen
Sa femme ne partage pas ses opinions
Seine Frau teilt seine Ansichten nicht
Le secrétaire privé craint qu’elle n’accomplira pas ses dernières volontés
Der Privatsekretär fürchtet, dass sie seinen letzten Willen nicht erfüllen wird
la confiance
das Vertrauen, -
la méfiance
das Misstrauen, -
Elle lui fait confiance
Sie vertraut ihm
Elle se méfie de lui
Sie misstraut ihm
Elle hait le secrétaire
Sie hasst den Sekretär
supporter, supporte, supporta, a supporté
ertragen, erträgt, ertrug, hat ertragen
Elle ne peut plus le supporter
Sie kann ihn nicht mehr ertragen
Elle ne cesse pas de contrôler et surveiller son mari
Sie hört nicht auf, ihren Mann zu kontrollieren und zu überwachen
Il se dispute avec sa femme
Er streitet sich mit seiner Frau
Elle ne peut pas comprendre pourquoi son mari veut vivre comme un simple paysan
Sie kann nicht verstehen, warum ihr Mann wie ein einfacher Bauer leben will
Elle est entrée par effraction dans sa chambre
Sie ist in sein Zimmer eingebrochen
Elle fouille dans ses affaires
Sie wühlt in seinen Sachen
Il se sent trahi
Er fühlt sich verraten
la lettre
der Brief, die Briefe
Il a écrit une lettre
Er hat einen Brief geschrieben
Il y a 13 ans
Vor dreizehn Jahren
Il avait caché la lettre d’adieu dans le fauteuil
Er hatte den Abschiedsbrief im Sessel versteckt
Il était trop faible pour quitter sa famille
Er war zu schwach, um seine Famille zu verlassen
Il fuit de chez lui
Er flieht von zu Hause
la fuite vers Dieu
die Flucht zu Gott