Tolstoi Flashcards

1
Q

L’État protège les riches

A

Der Staat beschützt die Reichen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Le souverain protège les injustices envers les hommes à la place de l’humanité

A

Der Herrscher beschützt das Unrecht an den Menschen, statt die Menschheit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Renverser le gouvernement

A

Die Regierung stürzen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Faire une révolution

A

Eine Revolution machen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

la pitié

A

das Mitleid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Il a pitié d’eux

A

Er hat Mitleid mit ihnen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

la haine

A

der Hass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ils haïssent tous ceux qui font du tort au peuple

A

Sie hassen alle, die dem Volk Unrecht tun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tolstoï place l’amour au-dessus de tout

A

Tolstoi stellt die Liebe über alles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tolstoï ne connaît aucune haine

A

Tolstoi kennt keinen Hass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Car la haine engendre la haine et la violence engendre la haine

A

Denn Hass erzeugt Hass, und Gewalt erzeugt Hass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

C’est mieux de souffrir que de faire du tort

A

Es ist besser zu leiden, als Unrecht zu tun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le moyen, les moyens

A

das Mittel, -

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La violence est un moyen pour parvenir à ses fins

A

Gewalt ist Mittel zum Zweck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

sacré, saint

A

heilig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

La fin sanctifie les moyens

A

Der Zweck heiligt die Mittel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Jamais on doit employer un moyen que l’on désapprouve soi-même

A

Niemals darf man ein Mittel anwenden, das man selbst missbilligt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il est contre toute forme de violence

A

Er ist gegen jede Form von Gewalt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Chaque vie est sacrée

A

Jedes Leben ist heilig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ils lui reprochent qu’il vit dans le luxe pendant que ses paysans vivent dans la pauvreté

A

Sie werfen ihm vor, im Luxus zu leben, während seine Bauern in Armut leben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Il parle seulement et n’agit pas

A

Er redet nur und handelt nicht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Il a honte

A

Er schämt sich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Il a une mauvaise conscience

A

Er hat ein schlechtes Gewissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Il agit contre sa conscience

A

Er handelt gegen sein Gewissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Il suit sa conscience
Er folgt seinem Gewissen
26
Les paroles des étudiants lui ont fait du bien
Die Worte der Studenten haben ihm gutgetan
27
Ils ont réveillé avec leurs paroles sa conscience
Sie haben mit ihren Worten sein Gewissen aufgerüttelt
28
C'est un acte que le monde exige de moi
Eine Tat verlangt die Welt von mir
29
une décision claire
eine klare Entscheidung
30
Il prend une décision
Er trifft eine Entscheidung
31
le testament
das Testament, e
32
Il a modifié son testament en secret
Er hat sein Testament heimlich geändert
33
le droit, les droits
das Recht, die Rechte
34
l'oeuvre, les oeuvres
das Werk, die Werke
35
renoncer à
verzichten auf + Akk
36
Il renonce aux droits sur ses oeuvres
Er verzichtet auf die Rechte an seinen Werken
37
Il veut léguer les droits sur ses oeuvres au peuple
Er will die Rechte an seinen Werken dem Volk vermachen
38
Il doit toujours se cacher
Er muss sich immer wieder verstecken
39
partager
teilen
40
Sa femme ne partage pas ses opinions
Seine Frau teilt seine Ansichten nicht
41
Le secrétaire privé craint qu'elle n'accomplira pas ses dernières volontés
Der Privatsekretär fürchtet, dass sie seinen letzten Willen nicht erfüllen wird
42
la confiance
das Vertrauen, -
43
la méfiance
das Misstrauen, -
44
Elle lui fait confiance
Sie vertraut ihm
45
Elle se méfie de lui
Sie misstraut ihm
46
Elle hait le secrétaire
Sie hasst den Sekretär
47
supporter, supporte, supporta, a supporté
ertragen, erträgt, ertrug, hat ertragen
48
Elle ne peut plus le supporter
Sie kann ihn nicht mehr ertragen
49
Elle ne cesse pas de contrôler et surveiller son mari
Sie hört nicht auf, ihren Mann zu kontrollieren und zu überwachen
50
Il se dispute avec sa femme
Er streitet sich mit seiner Frau
51
Elle ne peut pas comprendre pourquoi son mari veut vivre comme un simple paysan
Sie kann nicht verstehen, warum ihr Mann wie ein einfacher Bauer leben will
52
Elle est entrée par effraction dans sa chambre
Sie ist in sein Zimmer eingebrochen
53
Elle fouille dans ses affaires
Sie wühlt in seinen Sachen
54
Il se sent trahi
Er fühlt sich verraten
55
la lettre
der Brief, die Briefe
56
Il a écrit une lettre
Er hat einen Brief geschrieben
57
Il y a 13 ans
Vor dreizehn Jahren
58
Il avait caché la lettre d'adieu dans le fauteuil
Er hatte den Abschiedsbrief im Sessel versteckt
59
Il était trop faible pour quitter sa famille
Er war zu schwach, um seine Famille zu verlassen
60
Il fuit de chez lui
Er flieht von zu Hause
61
la fuite vers Dieu
die Flucht zu Gott