Tolstoi Flashcards

1
Q

L’État protège les riches

A

Der Staat beschützt die Reichen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Le souverain protège les injustices envers les hommes à la place de l’humanité

A

Der Herrscher beschützt das Unrecht an den Menschen, statt die Menschheit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Renverser le gouvernement

A

Die Regierung stürzen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Faire une révolution

A

Eine Revolution machen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

la pitié

A

das Mitleid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Il a pitié d’eux

A

Er hat Mitleid mit ihnen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

la haine

A

der Hass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ils haïssent tous ceux qui font du tort au peuple

A

Sie hassen alle, die dem Volk Unrecht tun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tolstoï place l’amour au-dessus de tout

A

Tolstoi stellt die Liebe über alles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tolstoï ne connaît aucune haine

A

Tolstoi kennt keinen Hass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Car la haine engendre la haine et la violence engendre la haine

A

Denn Hass erzeugt Hass, und Gewalt erzeugt Hass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

C’est mieux de souffrir que de faire du tort

A

Es ist besser zu leiden, als Unrecht zu tun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le moyen, les moyens

A

das Mittel, -

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La violence est un moyen pour parvenir à ses fins

A

Gewalt ist Mittel zum Zweck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

sacré, saint

A

heilig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

La fin sanctifie les moyens

A

Der Zweck heiligt die Mittel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Jamais on doit employer un moyen que l’on désapprouve soi-même

A

Niemals darf man ein Mittel anwenden, das man selbst missbilligt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il est contre toute forme de violence

A

Er ist gegen jede Form von Gewalt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Chaque vie est sacrée

A

Jedes Leben ist heilig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ils lui reprochent qu’il vit dans le luxe pendant que ses paysans vivent dans la pauvreté

A

Sie werfen ihm vor, im Luxus zu leben, während seine Bauern in Armut leben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Il parle seulement et n’agit pas

A

Er redet nur und handelt nicht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Il a honte

A

Er schämt sich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Il a une mauvaise conscience

A

Er hat ein schlechtes Gewissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Il agit contre sa conscience

A

Er handelt gegen sein Gewissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Il suit sa conscience

A

Er folgt seinem Gewissen

26
Q

Les paroles des étudiants lui ont fait du bien

A

Die Worte der Studenten haben ihm gutgetan

27
Q

Ils ont réveillé avec leurs paroles sa conscience

A

Sie haben mit ihren Worten sein Gewissen aufgerüttelt

28
Q

C’est un acte que le monde exige de moi

A

Eine Tat verlangt die Welt von mir

29
Q

une décision claire

A

eine klare Entscheidung

30
Q

Il prend une décision

A

Er trifft eine Entscheidung

31
Q

le testament

A

das Testament, e

32
Q

Il a modifié son testament en secret

A

Er hat sein Testament heimlich geändert

33
Q

le droit, les droits

A

das Recht, die Rechte

34
Q

l’oeuvre, les oeuvres

A

das Werk, die Werke

35
Q

renoncer à

A

verzichten auf + Akk

36
Q

Il renonce aux droits sur ses oeuvres

A

Er verzichtet auf die Rechte an seinen Werken

37
Q

Il veut léguer les droits sur ses oeuvres au peuple

A

Er will die Rechte an seinen Werken dem Volk vermachen

38
Q

Il doit toujours se cacher

A

Er muss sich immer wieder verstecken

39
Q

partager

A

teilen

40
Q

Sa femme ne partage pas ses opinions

A

Seine Frau teilt seine Ansichten nicht

41
Q

Le secrétaire privé craint qu’elle n’accomplira pas ses dernières volontés

A

Der Privatsekretär fürchtet, dass sie seinen letzten Willen nicht erfüllen wird

42
Q

la confiance

A

das Vertrauen, -

43
Q

la méfiance

A

das Misstrauen, -

44
Q

Elle lui fait confiance

A

Sie vertraut ihm

45
Q

Elle se méfie de lui

A

Sie misstraut ihm

46
Q

Elle hait le secrétaire

A

Sie hasst den Sekretär

47
Q

supporter, supporte, supporta, a supporté

A

ertragen, erträgt, ertrug, hat ertragen

48
Q

Elle ne peut plus le supporter

A

Sie kann ihn nicht mehr ertragen

49
Q

Elle ne cesse pas de contrôler et surveiller son mari

A

Sie hört nicht auf, ihren Mann zu kontrollieren und zu überwachen

50
Q

Il se dispute avec sa femme

A

Er streitet sich mit seiner Frau

51
Q

Elle ne peut pas comprendre pourquoi son mari veut vivre comme un simple paysan

A

Sie kann nicht verstehen, warum ihr Mann wie ein einfacher Bauer leben will

52
Q

Elle est entrée par effraction dans sa chambre

A

Sie ist in sein Zimmer eingebrochen

53
Q

Elle fouille dans ses affaires

A

Sie wühlt in seinen Sachen

54
Q

Il se sent trahi

A

Er fühlt sich verraten

55
Q

la lettre

A

der Brief, die Briefe

56
Q

Il a écrit une lettre

A

Er hat einen Brief geschrieben

57
Q

Il y a 13 ans

A

Vor dreizehn Jahren

58
Q

Il avait caché la lettre d’adieu dans le fauteuil

A

Er hatte den Abschiedsbrief im Sessel versteckt

59
Q

Il était trop faible pour quitter sa famille

A

Er war zu schwach, um seine Famille zu verlassen

60
Q

Il fuit de chez lui

A

Er flieht von zu Hause

61
Q

la fuite vers Dieu

A

die Flucht zu Gott