Tok Pisin Flashcards

1
Q

Yu olrait?

A

You alright?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Yu gudpla?

A

You good?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Yu wokem wanem? Yu mekem wanem?

A

What are you doing, what are you making

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Inap mi kisim wara? Kaikai, pensil, pepa

A

Can I have a water? Food, pencil, paper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Kisim wara blo yu?

A

You get your water?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Wanem Xmas blo yu? Yu gat hamas Xmas blo yu?

A

How old are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mi gat 5 pla ten krismas
Krismas blo mi 5 pla ten
4 pla ten eit

A

I’m 50
48

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Yu go long we?

A

Where are you going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Mi go kaikai long rum
Mi go belo/liklik kaikai
Mi go kaikai long moning
Kaikai long belo

A

I’m going to eat in the room
I’m going for lunch
I’m going for breakfast
Dinner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Mi go lukim pren/wontok/poroman blo mi

A

I’m going to visit my mate/friend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Mi no makim wan pla sumting

Mi stap tasol

A

I’m not doing anything

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Yu stap gud?

A

You all good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ples blo yu we?

A

Where are you from?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ples blo mi NZ

A

I’m from NZ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mi save yusim pone blo yu?

Inap mi yusim pone blo yu?

A

Can I use your phone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mi lusim wallet blo mi. Basket/bilum

A

I lost my wallet, bag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Mi siki

A

I’m sick

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Yu save helpem mi?

A

Can you help me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Bai mi kalim MS/DF Curt etc

A

I’ll call MS etc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Mi no understandim/ mi no save / mi no gettim

A

I don’t understand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Gudnait, bai mi go fo slep

A

Night I’m going to sleep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Mi no save gud long tok pisin

A

I don’t understand pijin well

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Gud pla long bungim yu

A

Nice to meet you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nogat sumting

A

You’re welcome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Mi sori tumas
Very Sorry
26
Mi no harim tok blo yu
I don’t understand what you are saying
27
Maski long planti toktok
Enough talking
28
Smolhaus stap long we?
Where’s the toilet?
29
Mi nidim dokta
I need a doctor
30
Noon
Belo
31
Kilok
O’clock
32
Biknait
Midnight
33
Wan kilok long biknait
1am
34
Wik go pinis
Last week
35
Apinum
Afternoon
36
Kisim gud pla de
Have a good day
37
Yu inap soim mi…….
Can you show me
38
Tanim long lephan
Turn left
39
Tanim long raithan
Turn right
40
Noht, saut, ees, Wes,
North south east west
41
Pastaim
First
42
Wanem taim bai yumi kaikai moning?
What time are you and me having breakfast this morning?
43
Kaikai long nait
Supper
44
Mi tambu long kaikai bulmakau
I don’t eat beef
45
Mi laikim kakaruk
I like chicken
46
Sipsip
Sheep
47
Lek blo pik
Ham
48
Susu
Milk
49
Kiau
Egg
50
Kumu
Fresh vegies
51
Nu pla / prut
Fruit
52
Swit moli
Orange
53
Moli
Lemon
54
Mi laikim wan pla kap kofi
I’d like a cup of coffee
55
Mi laikim wan pla ~ salt, bata, bia
I’d like some salt, butter, beer
56
Mi kaikai pinis
I’m finished eating
57
Kaikai em swit no gud tru
It was delicious
58
Lolli wara
Coke
59
Hamas long displa?
How much is this?
60
Mi no laikim tumas
I’m not interested
61
Sop, sop blo garas, sop blo tit
Soap, shampoo, toothpaste
62
Mi no wokim wan pla samting rong
I havent done one thing wrong
63
Em wanem
What is this?
64
Yu go we?
Where are you going?
65
Em husat?
Who’s that?
66
Bai mi kum bihain
I’ll come later
67
Bai mi kam pass
I’ll go in front of you
68
Nao em Mande
Today is Monday
69
Em planti tumas
It’s plenty
70
Planti manmeri
Plenty people
71
Mi sanup, sidaun
I’m standing , sit down
72
Aninit
Underneath
73
Bihain 6 pla mon
In 6 months time
74
Pone blo yu stap aninit long table
Your phone is under the table
75
Yu toktok wantaim pikinini blo yu tu
You spoke to your kids
76
Dis pla hamas
How much for this?
77
Pikinini blo yu stap olrait?
Your kids all good?
78
Wanem taim yumi lusim Angore?
What time are we leaving angore
79
Yu gat sampla brata na susa?
You got some brothers and sisters?
80
O nogat
Or not
81
Maski
Doesn’t matter
82
Diwai
Tree
83
Bai mi kum bak
I’ll come back
84
Wan kain
Same
85
Tupla wan kain
To of The same
86
Dok blo husat stap aninit long Haus blo yu pla
Who’s dog is under your house
87
Mi laik givim displa long em…tasol em no kisim
I want to give this to him but he won’t take it
88
Em laik slip tasol
He likes to sleep
89
Yu kam asde o nao ?
Did you come yesterday or today?
90
Dai pinis
To die
91
Yu mas stap long Haus sik inap tumora
You must stay at hospital until tomorrow
92
Gud pla moning
Good morning
93
Naispla
Beautiful
94
Longpla moa
Taller
95
Sotpla moa
Shorter
96
Liklik moa
Smaller
97
Em katim stap tude
He’s cutting today
98
Em i mas ridim wan pla buk nau
He must read one book today
99
Mani
Money
100
Jon ken wok Jon mas wok Jon inap wok Jon laik wok Jon save wok Jon wok pinis
Jon can (desired) work Jon must (obligated) work Jon is able to work Jon likes to work Jon knows (habitual) work Jon finished work
101
Mi bin lukim wan pla man
I saw a man
102
Mi bin lukim ol man
I saw men
103
Mi Kat Mi giv Mi rit
I cut I give I write
104
Mi katim frut Mi givim mani Mi ritim buk
I cut fruit I give money I read books
105
Yu ting wanem?
What do you think?
106
Hamamas
Enjoy
107
Mamapapa
Parents
108
Em i save stap neispla olgeta taim
She is always beautiful
109
Mi bin go long maket asde
I went to the market yesterday
110
Yu bin wokim wanem asde?
What did you do yesterday ?
111
Yu save wokim Wanem olgeta de
What do you do everyday?
112
Bai yu wokim Wanem tumora?
What are you doing tomorrow?
113
David I wokim Wanem nau?
What’s David doing now?
114
Wanem samting bai kamap tumora?
What will happen tomorrow?
115
Bagarapim
To ruin
116
Goapim
To climb
117
Pairapim
To explode
118
Pulapim
To fill
119
Lokim
To lock
120
Hivapim
To lift
121
Hariapim
To hurry
122
Pulimapim
To pour
123
Driman long samting
Dream about something
124
Yu bihainim mi
You follow me
125
Bekim
To return
126
Luksave
To recognise
127
Pilai
To play
128
Yu abrusim em
You avoid him
129
Wasim
To watch
130
Yu Tok long em
You Tell him
131
Bosim
To supervise
132
Wetim
To await
133
Em bin lap long em yet
He laughed at himself
134
Em yet
Him herself
135
Em husat?
Who’s that?
136
Wanem hia?
What’s this?
137
Wanem wok blo Mary?
What work does Mary do?
138
Em Kar blo husat?
Who’s is the car
139
Displa bal blo husat?
Who owns the ball?
140
Yu stap we tasol nau?
Where have you been just now?
141
Ol pikinini blo yu we?
Where are all your children?
142
Bai yumi stap we tude long apinun?
Where are we going this afternoon?
143
Goroka I bik pla?
Is goroka big?
144
Ol visita no bin kam tude?
The visitors didn’t come today?
145
Mi stap hia 5 pla wek pinis tasol mi no save long Tok pisin
I’ve been here 5 weeks but I don’t speak Pijin yet
146
Yu giamanim mi
You’re lying to me
147
Yu pinisim Haus?
You finished the house?
148
Mi singautim yu
I’ll call you?
149
Rausim
To remove
150
Maski
Never mind
151
Mi go nating
I’m going with nothing
152
Larim displa pikinini holim buk
Let the child hold the book
153
Em Tokim mi! ‘Nogat yu tokim em olsem’
He said to me ‘ don’t speak to him in this way’
154
Lapun meri o man
Old woman or man
155
Lapun meri o man
Old woman or man
156
Dis pla de em kul tumas
Today is cold
157
Ples em kul
This place is cold
158
Ples em hat
This place is hot
159
Hottim wara
Boil the water
160
Walkabot I go
Walking away
161
Walkabot I kam
Walking towards
162
Mi pispis
I’m urinating
163
Mi pelim toilet
I feel like going to the toilet
164
Mi rausim wara
I need a piss
165
Banis
Fence
166
Haus lotu
Church
167
Ples Matmat
Cemetery
168
Maus gras
Moustache
169
Het gras
Head of hair
170
Maus gras man
Bearded man
171
Buai
Betel nut
172
Kambang
Lime
173
Dakka
Mustard
174
Pekpek
Shit
175
Wara tight
Flooding
176
Bikpla ren puldaun long morning nao
Lots of rain fell this morning
177
Mi les
I’m tired
178
Pasim Maus
Shut your mouth
179
Yu save laikim country n western?
You like country and western?
180
Bihain wek
Next week
181
Lustintin
Forget
182
Mi givim pinis
I’ve given it
183
Yu lusem hat blo yu?
You lost your hat?
184
Namel
Middle
185
Tam blo
Down below
186
Antap
Up/on top
187
Em go pinis
He/shes gone
188
Mi pla lusem HGCP
We’ve leaving HGCP
189
Mi pla kam pinis HGCP
We have arrived at HGCP
190
Mi wearim shirt blo mi
I’m wearing my shirt
191
Planim
Plant
192
Ol man blo bipo
Ancestors
193
Balus I Pundaun
Landed
194
Displa wara hot tru
This water is very hot
195
Hamas kain diwai stap klostu long Ples blo yu?
How many types of tree are there near your village?
196
Papa blo mi stap yet long ples
My father is still at the village
197
Long wanem?
For what?
198
Inap yu tokim mi gen?
Can you tell me again?
199
No kan wari
Don’t mention it
200
Gudpla
Great
201
Inap mi helpim yu?
Can I help you?
202
Yu Lukim wanem?
What are you looking at?
203
Yu baim wanem?
What are you buying?
204
David i man blo NZ
David is a man from Nz
205
Yu save long tok ples blo hia?
You understand the local language?
206
Yu save long displa hap?
Do you know this ples?
207
Yangpla man - meri
Young man girl
208
Ples nogud
Bad place
209
Sait lo rot
Side road
210
Bai mi bungim yu long WPC ah?
I’ll meet you at WPC later ah?
211
Blut i kamap
Bleed
212
Kamapim mani
Raise money
213
Kamapim
Improve/develop
214
Haus pamuk
Brothel
215
Pamuk
Prostitute
216
Blo Wanem?
Why
217
Belhat
Angry
218
Mi laik wok oltaim long AirNZ
I’d like to work for Air NZ forever
219
Ating
I suppose, probably
220
Salim
Send
221
Bihain long hamas wek bai yu kam buk gen?
After how many weeks will you come back again?
222
Stret pla
Correct
223
Kamap
Arrive/come up/appear
224
Pikinini blo mi winim skul
My child passed school
225
Kranki
Wrong
226
Em no wokim stret, em wokim kranki
He didn’t make it correctly he made it incorrectly
227
Bipo bikpla ren kam, bikpla win kamap
Before the big rain, a big wind came
228
Dis pla wok olrait
This work is ok
229
Mi lusim naip blo mi long bus, na mi laik painam em
I lost my knife in the jungle and I want to find it
230
Olsem wanem
How?
231
Yu pla wokim dis pla kain spia olsem Wanem?
How do you make this kind of arrow?
232
Skulim
To Teach
233
Nu pla
New
234
lukautim
To watch or care for
235
Long taim san kamap, em no hat tumas
When the sun comes up it’s not very hot
236
Displa meri painim wok, em save wasim clos tasol
This woman is looking for work, she only knows how to wash clothes
237
Taim blo ren
Rainy season
238
Taim blo san
Dry season
239
Olpla
Old
240
Planti lapun man meri stap long Ples blo yu, o nogat?
Are there many old people in your village or not?
241
San hat pla tru na kukim skin blo mi
The suns very hot and it’s burning my skin
242
Putin planti kaikai long dis blo mi
Put plenty of food on my dish
243
Long Wanem/bikos
Because
244
Mi laik go tasol em laik stap hia
I want to go but he wants to stay here
245
Tudak
Darkness or night
246
olgeta ren pinis na san lait
All the rains finished and the sun is shining
247
Sampla ol no laik wokabaut long tudak
Some ppl don’t like to walk at night
248
Tulait
Daylight
249
em go wantaim mi
He is going with me
250
bikhet
Stubborn or disobedient
251
Wasim displa laplap, em doti tumas
Wash the cloths it’s very dirty
252
Ol go pinis long wewak long sip?
They went to wewak by ship
253
Haptumoro
Day after tomorrow
254
2 pla wek go pinis
2 weeks ago
255
Wek bihain
Next week
256
Yu olsem wanem?
How are you?
257
Long pla taim mi no lukim yu
Long time no see
258
Hamamas
Bon appetit
259
Mi save Tok blo yu
I understand
260
Tokim gen
Say again
261
Larim mi
Leave me alone
262
Yu husait?
Who are you?
263
Hamas pla brata, hamas pla Susa?
How many brothers, how many sisters?
264
Pen blo mi stap long Wanem hap?
Where is my pen?
265
Gumi
Rubber
266
Em i bin spak nogud tru long singsing
He got really drunk at the party
267
Ples i nogat wara
The village doesn’t have water
268
Yu no ken kam insait
You don’t come inside
269
Yu laik harim music?
You want to hear music?
270
Tokples
Local language
271
Potoim
Take a photo
272
Bikmausim
Shout at
273
Longlongman o Waia I lus
Crazy man
274
Wanlain
Same age social group
275
Wanlotu
Same religion
276
Wanples
Same villiage
277
Mi wok long Tok Pisin blo mi
I’m working on my pijin
278
Kirapim
Get someone up from bed
279
Karol i go long WPC
Karol is going to WPC
280
Ol i stap long ples
They are in the village
281
Gud pla de long yu
Have a good day
282
Koan/goan
Go on / go ahead
283
Yu pla stap isi?
You guys all good
284
Mi hamamas tru
Im really good
285
Diwai i pundaun na mi harim pairap blo em
A tree fell down and I heard the Big Bang it made
286
Em i paitam tebol long Han blo em
He banged his fist on the table
287
Paitim dua
Knock on the door
288
Mi bamim tebol
I banged into the table
289
Mekim taim
Make time
290
Mekim trabel
Make trouble
291
You Mekim ol i kam
You make them come
292
Tu na tri Mekim faiv
Two and three make five
293
Meknais
Make noise
294
Yumi kamap long gutpla taim
We make good time
295
Skin blo em i hat
He has a fever
296
Taim bihain
The future
297
Mi wari long laip blo pikinini yumi long taim behain
I’m worried about the lives our children will have in the future
298
Em i gat laip
It is alive
299
Famili blo mi
My family
300
Haus lain/famili/viles
Family/village
301
Mi kaikai pinis
I’ve finished eating
302
Ol dok i kaikai olgeta kaikai
The dogs ate all the food
303
Yu blo kaikai
You eat a lot
304
Yu pinisim olgeta kaikai blo yu
You finished all your food
305
Taim bepo
The past
306
Taim nogud
Bad weather/bad times
307
Bikpla win i Kamapim taim nogud
Big wind brought in bad weather
308
Em i taim nogud
These are troubled times
309
Taim mi go long airlock, mi lukim yu
When I was at the airlock I saw you
310
Tupla taim
Twice
311
Kisim marasin tupla taim long wanwan de
Take the medicine twice daily
312
Displa wek i pinis hariap
This week has flown by
313
Mi no save husat i husat
I never know who is who
314
Mi kam bipotaim
I came early
315
Yu stap we na yu kam?
Where did you come from?
316
Blair i kam nau
Blair is coming now
317
Tupla i kam pinis
The two came
318
Karim i go ausait
Take it outside
319
Em i kisim sampla kaikai
He took some food
320
Mi tasol
It’s just me
321
Em i stret pinis
He’s a just man
322
Stret long taim
Just in time
323
Wanwan manmeri
Each person
324
Wanwan taim
Each time
325
Givim ol pikinini Tupla Tupla bal
Give each child two balls each
326
Mi givim plet long wanwan
I gave each one a plate
327
Aidia blo yu, i gudpla
Your idea is good
328
Displa kaikai i gudpla
This food is good
329
Mi stap gud liklik
I’m fairly happy here
330
Ol i save tingim ol yet tasol
They only think of themselves
331
Bipo long taim
An early start
332
Long moning taim tru
Very early morning
333
Em i na taim yet
It’s too early
334
Yu kam bepo taim a!
You’re early
335
Long taim bipo
In the early days
336
Yumi mas kirap long moning tru na go
We must get up early and go
337
Skul i pinis klostu long apinun tru
School finishes in the early afternoon
338
Bel i bagarap
To have an upset stomach
339
Beltait Bel blo mi I tait
My stomach is full
340
Givim bel
To make pregnant
341
I gat bel
To be pregnant
342
Passim bel
To use contraceptive
343
Man blo belhat
Hot tempered man
344
Belhevi
Sad worried
345
Bel isi
Calm
346
Bel kirap
Aroused or Excited
347
Bel Kros
Angry
348
Bel i sori
Regret
349
Stap isi
Take it easy
350
Yu klia olsem yu nambawan
You’re obviously the best
351
Ol i belhat yet
They’re still angry
352
Ren bai i kam samting olsem tri kilok long apinun
Rain will come about 3pm this afternoon
353
Ren I kamdaun
It’s raining
354
Ol kar i stap insait long banis
All the cars are kept inside the fence
355
Neks wek bai mi goaut
Next week I go away
356
Olgeta pikinini I ronawe i go
All the children ran away
357
Em i stap longwe long hia?
How far away is it from here?
358
Ples i stap tu kilomita long hia tasol
The Village is only two kilometres away
359
Yu stap longwe long ples
You are a long way from your home
360
Sikis tekewe tu Mekim foa
Six take away two is four
361
Yu kliaim rot?
You clear the road?
362
Hamas man i stap?
How many men are here?
363
Em i rait man stret
He’s a very good man
364
No gat man i stap
There’s no one here
365
Em I dai pinis
He is dead
366
Yu kan dai long smok
You can die from smoking
367
Mon i dai pinis
The month has ended
368
Mi Dai long wara
I’m very thirsty
369
Bekim tok long tok pisin
Answer in Tok Pisin
370
Yu tok bilas long mi
You making fun of me
371
Em i Mekim ol I go
He made them all go
372
Mekim lo bel
To make peace
373
Yu Mekim pikinini i kam daun
Make the child get down
374
Mi pailotim balus
I fly an aeroplane
375
Yu kamap long gutpla taim
You made up good time
376
Mi kilim lait Mi ofim lait
I’ll turn off the lait
377
Mi putim lait Mi onim lait
I’ll put on the light
378
San i lait
Sun is shining
379
Lait blo klaut
Lightning
380
Em i givim stick long em
He punished him
381
You kam olsem wanem?
How did you come?
382
Blo Wanem yu kam hia?
Why did you come here?
383
Wits wan I sik?
Which one is sick?
384
Mi save kirap long bet long 5.30 kilok olketa moning
I get up at 5.30 am every morning
385
Bai em lusim Nz na kam long png displa fride
He will come here from Nz on Friday
386
Tupla i go long puspus long bus
The two of them have gone into the bush for sex
387
Bulmakau man i puspusim bulmakau meri pinis
The bull has mated with the cow
388
Em i rait man stret
He’s a very good man
389
Kalap
Jump
390
Goapim/koapim
Sexual intercourse
391
Mi givap long painim
I’ve given up looking for it
392
Bungim kar
Pass car coming towards you
393
Abrusim kar
Overtake or pass a car
394
Abusim or miksem
Mix
395
Ol retpla su I mobeta
All red shoes are better
396
Susa blo mi I laikim sampla retpla su
My sister wants red shoes
397
Bai mi kam, mi wetim DF
I’ll come, I’m waiting on the DF
398
Bai yumi mekim wanem samting?
What will we do?
399
Em I samting blo mipla yet
It is something between ourselves
400
Mipla olgeta
All of us but not you
401
Mipla I go pinis asde
We went yesterday (not you)
402
Mipla tasol I go long danis
Only we are going to the dance
403
Em i blo yumi
This is ours
404
Bai mi bungim yu bihain
I’ll join you later
405
Mi joinim balus klap
I’ve joined the aero club
406
Tru a?
Really?
407
Na bihain bai yu go bek long Haus a?
And you’ll go back home later will you?
408
Yu ting yu wan a?
You think you’re special or what?
409
Taka bokis
Snack bar
410
Skin blo haus
Outside walls
411
Skin blo kiau
Egg shell
412
Skin blo yu I guria o nogat?
You been shivering?
413
Skin I hat
Fever
414
Skin blo yu I hat or nogat?
Do you have a temperature?
415
Skin diwai
Tree bark
416
Senisim skin pilo
Change the pillow cases
417
Yu pilim skin Les? Olgeta taim
You feel tired all the time?
418
tuhat I kumdaun Lo skin
To sweat
419
Skin I Les
I don’t feel like doing it
420
Mi Kisim pipia I go
I’ll take the rubbish away
421
Go stan
To go in reverse
422
DF go wantaim yumi long Hyde’s
Df will accompany us to Hyde’s
423
Em I go olgeta
He left for good
424
So I go I kam I go I kam etc
Saw goes back and forth
425
Diwai I go bikpla nau
The tree is getting bigger
426
Displa kaikai I sol tumas
This food is too salty
427
Karim basket long sol blo yu
Carry the basket on your shoulder
428
JP em I gudpla sol blo mi
Jo’s a good friend of mine
429
Ol I mas I gat tu handret samting samap long pinisim haus
We must get 200 sago shingle palm leaves to finish the house
430
Samap
Sew or shingle leaves for housing
431
Karol I wok long gaden
Karol is working in the garden
432
Han I hevi
Clumsy
433
Lusim long Han blo mi tasol
Leave it up to me
434
Singautim long han
To beckon
435
Han diwai
Tree branch
436
I stap long han blo yumi
It’s up to us - it’s in our hands
437
Mipla I Kisim bagarap pinis long han blo ol
We had trouble with these people
438
Blut/susu/wara blo diwai
Tree Sap
439
Dok I dringim susu?
Dog drink milk?
440
Pikinini i sindaun long skru blo mama
Baby sat on mothers lap
441
Pusi I ronim rat
Cat chased the rat
442
Em I winim taitol?
They won the title?
443
Taitol blo em profesa
His title is professor
444
Mi givap long painim
I’ve given up on looking for it
445
Painim pinis
Found
446
Mi painim pinis
I have found it
447
Karol I wok long painim data card blo mavic, tasol I no painim pinis
Karol is looking for the data card for the mavic but he hasn’t found it yet
448
Kisim maus
Act as a spokesperson
449
Grile I mekim skin I sigirap
Ringworm makes the skin itch
450
Taim nogud we ais I pundaun olsem ren
Hailstorm
451
Skin blo ai
Eyelid
452
Em I no stret
That’s not fair
453
Gras blo em I no blak
They are Fair haired
454
skin I no blak
Fair skin
455
Ating tumora I gutpla de, ples I gutpla
It should be fair weather tomorrow
456
Em I stap nating
He’s unemployed
457
Mi wokabaut nating
Im walking around without purpose
458
Yu daunim kaikai
You swallowed food
459
Daunim tok
Suppress gossip
460
Ating em I laik pilai laki tumas, laka?
I think he likes to gamble too much doesn’t he?
461
Mi lukim ol I kam
I saw them coming
462
Papamama blo ol I Dai pinis taim ol I liklik yet
Parents died when they were young
463
Olsem wanem
What’s wrong?
464
I bikpla samting
Important
465
I bikpla samting
Important
466
Olgeta sumting
Everything
467
Ples nogud
Dangerous place
468
Wanpla sumting
Something
469
Samting olsem
Approximately
470
Ol Bikman i painimautim man husat i kilim pik blo Susan
The chiefs found out who killed Susan’s pig
471
No gat pawa blo viles
The village has no electricity
472
Putim long tingting
Remember
473
Bilip o bilipim
Believe
474
Larim mi
Leave me alone
475
Mi lavim yu
I love you
476
Gem olsem wanem?
How was the game?
477
Wok olrait?
Work alright
478
Husat i save lo Tok Ples
Who can speak the local language
479
Hamas lo baim tiket igo lo Hagen lo POM?
How much to buy a ticket from Hagen to Pom?
480
Wanem taim bai yu kamap lo Hydes
What time will you arrive at Hyde’s
481
kostim hamas long kar blo yu
What did your car cost
482
Mi Les lo displa
I don’t want it
483
I no inap kamap
It is unable to happen
484
Mi wokim ti
I’m making tea
485
Mi traim lain lo Tok Pisin
I’m trying to learn Tok Pisin
486
Larim
Let, leave, allow
487
Wara I pulap
Water is rising
488
Rasi kila
Male prostitue
489
Mi lusim tingting lo nem blo yu
I’ve forgotten your name
490
Kolim nem blo yu
Tell me your name
491
Husat givim nem lo em
Who named them
492
Em I gudpla lo mi
He was kind to me
493
Yu likim Wanem kain music
What type of music do you like
494
Yu lainim wanem samting lo skul
What are you learning at school
495
Wanem taim max i kam lo wok
What time does max start work
496
Yu gat 2 pla ten moa mins lo belo
20 more mins till lunch
497
One pla ten five minit I go painim six kilok
15 mins to six
498
One pla ten five minit I lusim 6 kilok
15 mins past 6
499
Husat bai kisim convoy igo Lo WPC
Who is taking the convoy to wpc
500
Yu stap lo we, na yu kam
Where have you come from
501
Yu slip lo we , Wanem camp
Which camp you staying at
502
Nogat Les man, wok mas go yet
No lazy men work must go on
503
Holim/lusem/lokim lo tingting
Remember
504
Larim i stap
Leave it alone
505
Larim em I kam insait
Let them in
506
Mi inap/ save Mekim
I can do it
507
Em tasol
That’s right
508
Mi painim yet
I’m still looking
509
I kamap pinis
It happened
510
Yu pakim bag blo yu
You packed your bags
511
Em I Wanem sumting
What is that
512
Wanem man i paitim yu
Who hit you
513
Wanem taim yu bagarapim Lek blo yu
When did you hurt your leg
514
Blo Wanem/watpo/wai
Why
515
Blo wanem yu no kam lo hausik bipotaim
Why did you not come to the hospital earlier
516
Lo wanem/bikos
Because
517
Em nau
Then
518
Yu Kisim taim
You Put off / await
519
Ansa
Result
520
Go pas
Lead
521
Meri blo mi I Karim pikinini pinis
My wife had a child
522
Sapos ol I kam Kwik, ating bai ol I kamap lo avinum
If they come soon they’ll probably arrive this afternoon
523
David I tok, “mi laik go tu”
David said, I want to go too
524
Lo taim blo ren I gat planti natnat
During the rainy season there are a lot of mosquitoes
525
Taim pikinini blo em Mekim sumting nogud, em I save paitim as blo em
When his child is bad he spanks him
526
Aside mi sindaun nating
Yesterday I just sat down
527
Planti man moa
Very many men
528
Hapasde
Day before yesterday
529
Binatang
Insect
530
Nambis
Seashore or coast
531
Tambuim
To forbid
532
Klinpla
Clean
533
Sapim
To sharpen
534
Solwara
Ocean
535
Masalai
Bush spirit
536
Redi/redim
Ready/to prepare
537
Tumbuna
Ancestors
538
Kapsait
Spill, overturn, poor out
539
Tambu
Sister or brother in law / forbidden
540
Bilas
Decorate
541
Karamapim
To cover
542
Kandere
Mothers side relatives
543
Em I go pinis wantaim em
He went with him
544
Lukaot lo displa binatang, Em I save kaikaim man
Lookout for the insect, It bites/stings
545
Nambis em I hap graun I stap klostu lo solwara
The coast is the area of land that is near the ocean
546
Mama Tupla pikinini bai I go
Both mother and child will go
547
Olgeta ren I pinis na san I lait
All the rain is gone and the sun is shining
548
Olgeta hap
Everywhere
549
Lo pla taim mi no lukim yu
Long time no see
550
Tokem gen
Say it again
551
Yu mekim Wanem
What you doing
552
Stret lo taim
Just in time for
553
Gumi blo kok
Condom
554
Lusim dua
Open door
555
Pasim tingting
Decide
556
Pasim let
Fasten seatbelt
557
Nabaut
About/around
558
Em save Danis, smok, nabaut
She goes dancing, smokes, things like that
559
Ran nabaut
Run around
560
Sigirapem ball
Scratch balls
561
Kala
Colour
562
Kalabusim
Lock up (someone)
563
Kalabus
Prison
564
Yu Kalapim bas
You Boarding the bus
565
Kela man
Bald man
566
I no stret
Mistake
567
Salim bas I kam
Send the bus here
568
Salim bas I go
Send bus away
569
Samar
Sew
570
Hetim/ no laikim tru
Hate
571
Kapupu
Fart
572
Tin pipia
Rubbish bin
573
Rabis
Rubbish
574
Nek sigirapem
Scratchy throat
575
Las taim
The last time
576
Asde nait
Last night
577
Peter I kamap Bihain tru
Peter arrived last
578
Pilai I go inap Lo tu pla aua
The game lasted for two hours
579
Pait Lo toktok
Fighting talk
580
Tupla dok I pait
Two dogs fighting
581
Muli I gat pait
Limes are sour
582
Salim tok
Send message
583
Bai Mi Salim tok I go lo yu
I’ll send you a text
584
Neks de ol I bung gen
Next day they met again
585
Kisim mani
Make a living
586
Mi save trai hat lo i no kam let
I try hard not to come late
587
Mi laik tok klia bai em i save harim gut
I want to make my point clear to them
588
Taitim bun
Stretch
589
Walkabout hariap
Walk fast
590
Tokim em lo kam kwik
Tell him to come quick
591
Em I kam kwiktaim
He came quickly
592
Ol pikinini I ran I go lo skul
All the children are running to school
593
Wara I ran strong
Rivers flowing fast
594
Ran blo em I moa yet
He’s a fast runner
595
Yu save workim fiksim kar
Domyou know how to fix cars
596
Sloim kar
Slow down
597
Mi wokim glas I go antap
I’m winding my window up
598
Savetingting
Wisdom
599
Yumi pilai wantaim liklik spia
You and me play darts
600
Mi toksave Lo em
I’ll explain it to them
601
I bikpla sumting
Important
602
Bai mi Ron I kam
I’m coming by Kar
603
Mi go toromoi hook
I go try my luck with a girl I’ll go throw my hook
604
I gat
There are/is
605
I no gat
There are/is no….
606
Kolim nem blo yu
Say your name
607
Yu save Tok Pisin o nogat?
You understand pidgin or not
608
Yu mekim wanem sumting
What are you doing?
609
Yu mekim wanem sumting
What are you doing?
610
Yu no go
Don’t go
611
Haus blo mi I liklik
My house is small
612
Kaukau blo ok I klostu pinis
Their sweet potato are almost gone
613
Banara
Bow
614
Yu blo toktok
You’re a gossip
615
Em I man blo toktok
He’s a gossip
616
Kisim bilum I kam
Bring the bag
617
Slipim diwai klostu Lo haus
Lay the wood down near the house
618
Brukim
Broke, to break, tear
619
Mi laik I go
I want to go
620
Pen
Pain
621
Karim pinis
Given birth
622
Yumi lukim lek blo rascal
We will look for baddies tracks
623
Pikinni blo mi I gat pen nogud Lo bel
My kid has got a sore stomach
624
Lo wanem taim em I kam pinis lo ples
When did he come to the village
625
Em sumting blo yu
It’s your business
626
Pasim
Fasten, close or hinder
627
Em yet
Himself
628
Yu yet
Your self
629
Displa naip blo Reon yet
This is Reons own knife
630
Em I Katim pinga blo em yet
He cut his own finger
631
Em I paitim nating pikinni blo em
They are fighting their children for no reason
632
Olsem
In this way, like, as, so
633
Em I rit na rait olsem mipla
He knows how to read and write lake us
634
Mi tasol mi wokim or (em yet I wokim)
I made it myself (with no help)
635
As soon as
Stret Lo taim
636
As soon as
Stret Lo taim
637
During
Lo taim blo
638
Different
Narakain
639
Different
Narakain
640
Another one more or other
Narapla
641
Each other
Wanpla narapla
642
Fail
Pelim o no inap mekim
643
Fail
Pelim o no inap mekim
644
Up to or until
Inap long
645
Hatred or ill will
Pisin birua
646
Behaviour or custom
Pasin
647
DF I Ron isi tumas
DF are driving very slow