Te reo database import 29 May 2024 Flashcards
rite tonu
just like
Mea ko au koe…
If I were you…
Hei whakakapi
In conclusion
ngā piki me ngā heke
ups and down
e ai ki a
according to
Ki tō Tama e whakapono ai…
Tama believes that…
ā mohoa noa nei
until the present day
kāti i konei
this ends here, let’s stop (doing this) here
Kia mau ki te aka matua
Hold fast, keep the faith
Nōhea hoki au e hikoi.
No way in hell will I walk.
Nōhea hoki.
No way in hell.
ka nui
that’s enough
Ka mihia tonutia te ngana
Worth a try
Kei runga te kōrero, kei raro te rahurahu
Talking above, meddling below (two-faced / flake)
Utua te kino ki te pai / Utua te hē ki te aroha
Repay bad with good
Mānawatia te parawhai
Welcome/enjoy the stingray barb (suck it up)
Nā wai hoki tāu?
Who gave you yours (that idea)?
E hawa, e hawa
bullshit
Āe, marika
yes, indeed
Meinga, meinga
sez you
Ko te painga atu tēra
That would be better/awesome
Kare kē he painga atu o…
There’s nothing better than…
Me/He/Ka uaua kē e/ka kite
It is rarely seen
Tēnā mahia mai
Show me
Ākuanei pea
Maybe
Ākene pea
Maybe
ākuni pea
Maybe
Tērā pea
Maybe
Auare ake
it’s no use
Ka mutu pea
Fantastic
Hei aha atu mā tātou
Why should we care
Nō hea te ūpoko māro e aro
He’s too stubborn to understand
Mā tēnā ka aha?
What difference will that make?
Kāti te horihori
Stop telling lies
Koina tāku
That’s what I think
hunga karakia
keepers of prayer
pae tapu
sacred bench
kaiurungi i te waka tapu
steerer of the sacred ship
pā whakawairua
access to the spiritual realm
pou herenga wairua
post which binds spirit
amorangi
spiritual leader
kaikawe i te kawenata tapu
carrier of the sacred covenant
te tira whakahaere
the leading troop
Whakatiriwhana
Crowbar/to prise
wai hopi
dishwashing liquid
hautō
Drawers
aronga
focus
taonga a-whare
furniture
poraka
jersey
tahe
menstruation
Moepapa
nightmare
pera
pillow
pukapuka whakamahere
project book
Kope wahine
Sanitary pad
taitai
scrubbing brush
aronga
sense (of a word)
hōpa
sofa
hautai
sponge
poapoa
stain
whaitiri
thunder
paruheti
to be dirtied
ngana
to be persistent / to try
Rau(a)
To put into
tihae(a)
to tear/rip
whakaweto(a)
To turn off (lights)
Kukuweu
tweezers
tāpapa
to lie face down
pōturi
slow
ori
to move about
pupū
to spring up, to well up, to bubble
pupuhi
to blow
kari
waiata of work
huri kau ana
to transform
kama(kama)
fast, sharp
Te Ao Tūroa
our universe
pūhaihai
jealous
kamo
eyelid/eye
muimui(a)
to swarm (no negative connatation)
pōteretere
to drift
whakatere
to steer/lead
hauangi
gentle
whānau tahe
stillbirth
pupuri
to hold
nehenehe
bush (the bush)
nehe
olden times
anamata
olden times
puoro Māori
instruments
whiri
to plait
whiriwhiri
to choose
whakamahere
to make a plan
mate
forced
tokomauri
to hiccup / ejaculate
parirau
wing
tene
impromptu
whakawatea
to free
kei hea rawa atu
far far away
anā
there it is, that’s it
āna
yes, indeed
haku
complaint
rangi paki
nice day
rangi mokopuna/mōmōhanga
nice day (winter)
rangi ā rire
bad weather day
rangi takō
clear weather day
amuamu
grumble
hōtoke
winter
kōhimuhimu
to whisper, gossip
rahurahu
to meddle, pull about
māika
quiet
pāngarau
mathematics
rangi tōpuni
overcast day
kaumingomingo
to be in a state of confusion
tihore
to be clear, cloudless
tiraki
to be clear, cloudless
paruhi
beautiful, fine (of weather)
aupaki
calm, fine weather
mao
to stop raining, to clear up
paihuarere
perfect weather
ngā rangi a rire
very wet weather
whakapeto noi
completely exhausted
whakapau kaha
completely exhausted
whakahārangi
riot
porotēhi
protest
whanapōro
soccer
whanapoikiri
soccer
pūrongo
news
whakaaturanga
program, exhibition
He mama noa iho
It’s easy as
kirikau
naked
taurite
balance, to be balanced
whārite
balance, to be balanced
whanga
bay
mau
to be fixed/firm
toro
reach/visit
rawakore
poor
pōhara
poor
whairawa
rich
takuhe
security / to be secure
nama
bills
whiringa
opportunities/choices
tākuta
doctor
mataku
afraid
āwangawanga
worried
whakaea
to pay (bills)
moni
money
pūtea
money
tāra
dollars
miriona
million
mano
thousand
rau
hundred
whakahaumaru
protecting
taituarā
support
kīrehu
in-joke kīwaha (not wellknown)
oke
struggle
kohinga
collection
koeke
elder
waihanga
develop, create
whaipainga
useful
whai take
to be useful
huhua
many, numerous
I a koe e tū ana
While you are standing
I kōrero au ki tēnā tamaiti, ki tēnā tamaiti.
I spoke to each child.
I tae atu ia ki tēnā tāone, ki tēnā tāone.
She went to each town.
He maha ngā ika ki tēnā whanga, ki tēnā whanga
There were many fish in each bay.
Ka mihia koutou
You all are acknowledged
Mā wai koutou e mihi? Māku
Who will acknowledge you? I will
Kua riro i a au te mihi ki a koe
It falls to me to acknowledge you
He rite tonu tōna tōmuri
He’s always late
He rite tonu tōna menemene ki tō te whaea kēkē
His smile is just like his aunty’s
He rite tonu a Mere ki te manu ki te waiata
Mere sings just like a bird
He rite tonu ia ki tōna māmā
She’s just like her mum
Ka uwhiuwhi koe i te ata nei?
Are you having a shower this morning?
Kua rite koe ki te haere?
Are you ready to go?
Kaua e pēnā
Don’t be like that
Kua whakawetoa ngā rama?
Have the lights been turned off?
Kua waku niho koe?
Have you cleaned your teeth?
Mā te wera hei whakamauru i te mamae o te wahine whakawhānau me te rere o te tahe
Heat was used to relieve the pain of a women in childbirth and for menstruation.
I kai tohi au
I ate toast.
Tāku mohio, āe
I think so
Ka hoki kai i te rā nei
I’m going to buy lunch today
Ki te ua, ka haere mā runga waka ki te mahi
If it rains I’ll take the car to work
Ki te whiti te rā, ka haere mā raro ki te mahi
If it’s sunny I’ll walk to work
He rā pai tēnei mō te hikoi
It’s a good day for a walk
Raua atu ki tō peke
Put it in your bag
Me waku niho tāua?
Should we clean our teeth?
Kāti te pātai
Stop asking
Kāti tō pēnā
Stop being like that
He tino kaingākau nōku ki te reo Māori
Te reo Māori is very important to me.
Kāore he raruraru
There is no problem
Kei te tōmuri haere tāua
We’re becoming late
He aha tō mahi i tēnei rā?
What are you doing today?
I kai aha koe mō te tina i te rā nei?
What did you have for lunch today?
He aha māu mō te parakuihi?
What do you want for breakfast?
He aha māu mō te kai o te pō?
What do you want for dinner?
He aha mō runga i ō tōhi
What do you want on your toast?
Ka māu tō wehi!
You’re awesome
pupū ana te kao o te roimata
the tears welled up
Me kī
Let’s say
Ka mihia tonutia te ngana
Worth a try
He aha te hua o tērā?
What’s the benefit of that?
Ka toa tātou
We will be victorious
Me pēnei pea te kōrero
Perhaps it should be described this way
Mena i āta whakaaro, ka mōhio koutou
If you though about it properly, you would understand
Me kore ake a koutou hei tiaki i a tātou
We are fortunate to have you to help us
Me whakaaro pēnei
Think of it like this
Nāku te kai i hoko
I bought the food
Nāku koe i āwhina
I helped you
Māku koe e āwhina
I will help you
Māku te kai o te pō e tunu
I’ll cook the food
Homai kia rua ngā pihikete.
Give me two biscuits.
Tikina atu kia whitu ngā maika.
Go get seven bananas.
Kia hia ngā pēke parāoa?
How many bags of flour (are needed)?
Tokohia ōku tungāne?
How many brothers do I have?
E hia āku pene?
How many pens do I have?
E hia ō tau?
How old are you?
Tokutoru ōku tungāne.
I have three brothers
Kia kotahi noa iho.
Just one.
I te Rāhoroi i haere ngā tamariki ki Rotorua.
On Saturday the kids went to Rotorua
Kātahi anō au ka tae mae nei.
I have only just arrived.
Kātahi anō te hui ka tīmata.
The meeting has just started.
Ki te kore au e mahi, kāore au e kai.
If I don’t work, I don’t eat.
Ki te mahi koe, ka kai.
If you work, you eat.
Kāore i a au
I don’t have it
Kāore i a au te pene.
I don’t have the pen.
I a au te pene.
I had the pen.
Kei a au taku pene.
I have my pen.
Kei a au te pene.
I have the pen.
Kei a Paul
Paul has it
He ngerū anō tāku
I DO have a cat
Kāore he pene ā Tiaki
Tiaki has no pens
Ko te tekau (miniti) ki te waru te wā.
The time is ten (minutes) to eight.
Ko te rua tekau (miniti) mai i te rima te wā.
The time is twenty (minutes) past five.
Ko te aha te wā?
What’s the time?
Rua tau te roa o tēnei haerenga mo Raimona
It’s been a two year journey for Raimona
Toru rau, rua tekau mā rima whārangi kei roto o tēnei pukapuka
There are 325 pages in the book
E whiti he rā, e haku
The sun is shining, they’re complaining
He kūkū ki te kāinga, he kākā ki te haere/ngahere
Humble at home, bragging beyond
He manako te kōura i kore ai
Wishing for crayfish won’t bring it
Tēnā te ringa tango parahia
That is the hand that pulls out weeds
oke ururoatia
never say die
hīwanawana
dishevelled, messed up (of hair etc)
kāore e roa
it won’t be long
kāore he aha (i kōnei)
there’s nothing (here)
kāore he take (o te te kōrero ki a ia)
There’s no point (in talking to her)
kāore he aha ki a au
it doesn’t bother me
nōku tēnei pōtae
this is my hat
nāku tēnei kapu
this is my cup
āhea koe haere ai
when will you go
āpōpō au haere ai ki te toa
tomorrow i’ll go to the store
whakatuwhereatia te matapihi
open the window
tuhia tō ingoa ki tētahi pene
write your name with a pen
hōtaka
schedule
taroaroa
height
kei te āhua o tō tāroaroa tō āhei ki te piki i te waka rōnaki
your ability to ride the roller coaster depends on your height
Whakamāramahia ki tō tamaiti tāu e tuhi ai.
Talk to children about what you’re writing and why.
“It’s the wrong way up!”
“Kāo, kua hurirapa kē!”
let’s turn it the right way up
me takahuri kia tika
I wonder what happens next?”
Ka ahatia ināianei - ki tōu whakaaro
Ko tēhea te kapu pai ki a koe?
(Which cup do you like?)
Ko ēhea ngā pukapuka kua pānuitia e koe?
(Which books have you read?)
just like
rite tonu
If I were you…
Mea ko au koe…
In conclusion
Hei whakakapi
ups and down
ngā piki me ngā heke
according to
e ai ki a
Tama believes that…
Ki tō Tama e whakapono ai…
until the present day
ā mohoa noa nei
this ends here, let’s stop (doing this) here
kāti i konei
Hold fast, keep the faith
Kia mau ki te aka matua
No way in hell will I walk.
Nōhea hoki au e hikoi.
No way in hell.
Nōhea hoki.
that’s enough
ka nui
Worth a try
Ka mihia tonutia te ngana
Talking above, meddling below (two-faced / flake)
Kei runga te kōrero, kei raro te rahurahu
Repay bad with good
Utua te kino ki te pai / Utua te hē ki te aroha
Welcome/enjoy the stingray barb (suck it up)
Mānawatia te parawhai
Who gave you yours (that idea)?
Nā wai hoki tāu?
bullshit
E hawa, e hawa
yes, indeed
Āe, marika
sez you
Meinga, meinga
That would be better/awesome
Ko te painga atu tēra
There’s nothing better than…
Kare kē he painga atu o…
It is rarely seen
Me/He/Ka uaua kē e/ka kite
Show me
Tēnā mahia mai
Maybe
Ākuanei pea
Maybe
Ākene pea
Maybe
ākuni pea
Maybe
Tērā pea
it’s no use
Auare ake
Fantastic
Ka mutu pea
Why should we care
Hei aha atu mā tātou
He’s too stubborn to understand
Nō hea te ūpoko māro e aro
What difference will that make?
Mā tēnā ka aha?
Stop telling lies
Kāti te horihori
That’s what I think
Koina tāku
keepers of prayer
hunga karakia
sacred bench
pae tapu
steerer of the sacred ship
kaiurungi i te waka tapu
access to the spiritual realm
pā whakawairua
post which binds spirit
pou herenga wairua
spiritual leader
amorangi
carrier of the sacred covenant
kaikawe i te kawenata tapu
“Kāo, kua hurirapa kē!”
“It’s the wrong way up!”
(Which cup do you like?)
Ko tēhea te kapu pai ki a koe?
(Which books have you read?)
Ko ēhea ngā pukapuka kua pānuitia e koe?