T1:E1 - "Tudo está bem" Flashcards
Eleanor? Come on in.
Eleanor? Entre.
Hi, Eleanor. I’m Michael.
Oi, Eleanor. Sou Michael.
How are you today?
Como você está hoje?
I’m great. Thanks for asking.
Estou ótima. Obrigada por perguntar.
Oh, one question. Where am I?
Tenho uma pergunta. Onde estou?
Who are you, and what’s going on?
Quem é você? E o que está havendo?
Right, so, you, Eleanor Shellstrop, are dead.
Certo, você, Eleanor Shellstrop, está morta.
Your life on Earth has ended,
Sua vida na Terra terminou,
and you are now in the next phase of your existence in the universe.
e você está na próxima fase da sua existência no universo.
Cool. Cool. I have some questions.
Legal. Legal. Tenho umas perguntas.
Thought you might.
Pensei que tivesse.
How did I die? I don’t remember.
Como morri? Não me lembro.
Yes, um, in cases of traumatic or embarrassing deaths,
Sim, em caso de mortes traumáticas ou constrangedoras,
we erase the memory to allow for a peaceful transition
nós apagamos a memória para que tenham uma transição pacífica.
Are you sure you want to hear?
Quer mesmo saber?
All right, so you were in a grocery store parking lot.
Tudo bem, você estava no estacionamento do mercado.
You dropped a bottle of something called, “Lonely Gal Margarita Mix for One.”
Derrubou uma garrafa de algo chamado: “Mistura de Margarita para Garotas Solitárias.”
And when you bent down to pick it up, a long column of shopping carts
E quando se abaixou para pegá-la, uma grande fila de carrinhos de mercado
that were being returned to the shopping cart collection area
que estavam sendo devolvidos ao seu lugar no mercado
rolled out of control and plowed right into you.
perderam o controle e atingiram você.
-Oof. That’s how I died? -No, sorry, there’s more.
Foi assim que morri? Não, desculpe, tem mais.
You were able to grab on to the front of the column of shopping carts,
Você conseguiu se segurar na frente da fila de carrinhos,
but it’d swept you right out into the street
mas isso a levou direto para a rua
where you were struck and killed by a mobile billboard truck advertising
onde foi atropelada e morta por um caminhão de propaganda móvel
n erectile dysfunction pill called “Engorge-ulate.”
de uma pílula para disfunção erétil chamada: “Endureci-lato.
Funnily enough, the first EMT to arrive was an ex-boyfriend of yours–
Curiosamente, o primeiro paramédico que chegou era um ex-namorado seu…
Okay, that’s… I get it, thank you.
Certo, isso… Entendi, obrigada.
-Oh, okay, sorry. -Um, so who was right?
Certo, desculpe. Então, quem estava certo?
I mean about all of this?
Quero dizer, sobre tudo isso?
Well, let’s see. Hindus are a little bit right,
Vamos ver. Os hindus estavam um pouco certos
Muslims a little bit. Jews, Christians, Buddhists,
os muçulmanos também. Judeus, cristãos, budistas,
every religion guessed about 5%,
todas as religiões acertaram uns 5%,
-except for Doug Forcett. -Who’s Doug Forcett?
exceto Doug Forcett. Quem é Doug Forcett?
Well, Doug was a stoner kid who lived in Calgary during the 1970s.
Doug era um drogado que viveu em Calgary durante os anos 70.
One night, he got really high on mushrooms,
Uma noite, ele ficou doidão com cogumelos,
and his best friend, Randy, said,
e o melhor amigo dele, Randy, disse:
“Hey, what do you think happens after we die?”
“Ei, o que acha que acontece após a morte?”
And Doug just launched into this long monologue
E Doug começou um longo monólogo
where he got like 92% correct.
em que acertou 92%.
I mean, we couldn’t believe what we were hearing.
Nem podíamos acreditar no que estávamos ouvindo.
That’s him, actually, right up there. He’s pretty famous around here.
É ele, na verdade, bem ali. Ele é bem famoso por aqui.
I’m very lucky to have that.
Tenho sorte de ter isso.
Maybe my biggest question. Am I…
Talvez a minha maior pergunta: Estou…