Subjunctive Flashcards
I would change many things, if I was the president of my country.
Cambiaría muchas cosas, si fuera el presidente de mi país.
Now I would live in Paris, if I had married someone French.
Ahora viviría en Paris, si me hubiera casado con un francés.
I would have gone brown if I’d been to the beach.
Me habría puesto moreno si hubiera ido a la playa.
If the papers have been lost, you (pl, formal) should go to the police station to report it.
Si los papeles se han extraviado, deben ir ustedes a la comisaría a denunciarlo.
If this flat had been built at the same time as the one below, it would have the same structure.
Si este piso se hubiera construido al mismo tiempo que el de abajo, tendría la misma estructura.
If at the time of the work, the permission was requested but the final approval was not granted, a fine will be imposed.
Si en el momento de la obra se solicitó el permiso, pero no se concedió la aprobación definitiva, le pondrán una multa
If you (formal) had seen it as I saw it, you would believe what I’m telling you.
Si usted lo hubiera visto como yo lo vi, creería lo que le digo.
If they knew who the culprits are, they would report them.
Si ellos supieran quiénes son los culpables, los denunciarían.
If you loved me you wouldn’t let me go.
Si me amaras no permitirías que me marchara.
I would have loved Ernesto more if he hadn’t been so moralistic.
Habría querido más a Ernesto si no hubiera sido tan moralista.
Life becomes empty if you don’t fill it with some dangerous and exciting tasks.
La vida se queda vacía si no la llenas con alguna tarea peligrosa y emocionante.
If the business continues like this, we will have to close it.
De seguir así el negocio, tendremos que cerrarlo.
Had he been an ordinary thief, it would have been easier for him to find a solution.
De haber sido un ladrón normal y corriente, le habría resultado más fácil encontrar una solución.
If you need me, call me.
Si me necesitas, llámame.
If I find the book that you lent me, I’ll return it to you immediately.
Si encuentro el libro que me prestaste, te lo devolveré inmediatamente.
If I was rich I’d live in the Canary islands.
Si fuera rico viviría en Canarias.
If you hadn’t opened the windows last night it wouldn’t be so cold inside the house now.
Si no hubieras abierto las ventanas anoche no haría tanto frío ahora dentro de la casa.
If we’d arrived on time we would have been able to have dinner.
Si hubiéramos llegado a tiempo habríamos podido cenar.
I would go to the beach if you came with me.
Iría a la playa si tú vinieras conmigo.
I would only work if they paid me well.
Yo sólo trabajaría si me pagaran bien.
If we had entered the competition, we would have won the first prize.
Si nos hubiéramos presentado al concurso, habríamos obtenido el primer premio.
If you leave the light on, I won’t be able to sleep.
Si dejáis encendida la luz no podré dormir.
If he puts the TV on I’ll go for a walk.
Si pone la tele me voy a dar una vuelta.
If I’d known that you (pl) don’t have wine I wouldn’t have come.
Si hubiera sabido que no teníais vino, no habría venido.
If you want some of this cake, ask for it.
Si quieres un poco de este pastel, pídelo.
If the weather is good next Tuesday I will go fishing.
Si el proximo martes hiciera buen tiempo iría a pescar.
I’d eat less if I had less appetite.
Comería menos si tuviera menos apetito.
If Carolina seems nervous, don’t worry.
Si notas un poco nerviosa a Carolina, no te preocupes.
If you lived in the south you wouldn’t feel so cold.
Si vivieras en el sur no pasarías tanto frío.
If Ana has read this morning’s newspaper she will have seen that her favourite actor has arrived in the city.
Si Ana ha leído el periódico de esta mañana habrá visto que su actor favorito ha llegado a la ciudad.
That girl sings vary badly; if she was less good looking she wouldn’t have any success.
Esa chica canta muy mal; si fuera menos guapa no tendría ningún exito.
If I wake up before nine tomorrow I’ll be able to finish the work.
Si mañana me despierto antes de las nueve podré terminar el trabajo.
If the president ran for re-election, he would win.
Si el presidente volviera a presentarse a las elecciones, las ganaría.
If the president runs for re-election, he will win.
Si el presidente vuelve a presentarse a las elecciones, las ganará.
If a public transport system existed I would go to work by bus.
Si existiera un sistema de transporte público, iría a mi trabajo en autobus.
If they did exercise they would have a healthy body.
Si hicieran ejercicios tendrían un cuerpo sano.
If it didn’t rain today we wouldn’t have to work inside.
Si no lloviera hoy no tendríamos que trabajar adentro.
If they didn’t worry so much they wouldn’t be sad.
Si no se preocuparan tanto no estarían tristes.
If they ate it they wouldn’t be so hungry.
Si se lo comieran no tendrían tanta hambre.
If I had time I would do a trip to every country in the world.
Si yo tuviera tiempo haría un viaje a todos los países del mundo.
Laura would see that play if there were tickets.
Laura vería esa obra de teatro si hubiera entradas.
If Diego won the lottery he’d buy himself a sports car.
Si Diego ganara la lotería se compraría un coche deportivo.
TV would reflect society more faithfully if there was more minority representation.
La televisión reflejaría la sociedad más fielmente si hubiera mas representación de las minorias.
The big channels would broadcast more educational programmes if they were more profitable.
Los canales grandes transmitirían más programas educativos si fueran mas rentables.
Parents wouldn’t have to keep an eye on programmes if there were fewer violent ones.
Los padres no tendrían que vigilar los programas si hubieran menos violentos.
If there were still only the three big channels it would be much easier to decide what to watch.
Si todavía hubiera solo las tres cadenas grandes sería mucho mas facíl elegir algo para ver.
TV would benefit society more if the channels emitted more documentaries.
La televisión beneficiaría más a la sociedad si los canales transmitieran mas documentales.
If I didn’t have to work I would travel all year round.
Si no tuviera que trabajar viajaría todo el año.
My brother would become ill if he ate the dog’s biscuits.
Mi hermano se pondría enfermo si comiera el pienso del perro.
If we had planned our schedule better we wouldn’t have missed the party.
Si nosotros hubiéramos planeado mejor nuestro horario, no nos habríamos perdido la fiesta.
If I found a job I would get married.
Si encontrara trabajo me casaría.
If we had money we’d go to the Carribean.
Si tuviéramos dinero iríamos al Caribe.
If Alicia would lend me the car I’d take you home.
Si Alicia me dejara el coche te llevaría a casa.
If Alberto was taller he’d be a good basketball player.
Si Alberto fuera más alto sería un buen jugador de baloncesto.
If the weather is good tomorrow we can take a walk.
Si hace buen tiempo mañana podemos dar un paseo.
If the weather was nice we could take a walk.
Si hiciera buen tiempo podríamos dar un paseo.
We would save more if we didn’t spend so much.
Ahorraríamos más si no gastáramos tanto.
If we lived closer we would see each other more often.
Si viviéramos más cerca nos veríamos más a menudo.
What would you do if today you didn’t have to go to the office?
Qué harías si hoy no tuvieras que ir a la oficina?
If they would offer me a job in Mexico I would accept it.
Si me ofrecieran un trabajo en México lo aceptaría.
If they made an effort they would all pass.
Si hicieran un esfuerzo aprobarían todos.
If Hans learned Spanish he could work in our company.
Si Hans aprendiera español, podría trabajar en nuestra empresa.
You know that Isabel would come if you call her.
Sabes que Isabel vendría si la llamara.
Now I’m not hungry but if I was I would eat something.
Ahora no tengo hambre pero si la tuviera comería algo.
If Borja watched less TV he would pass the course without problems.
Si Borja viera menos la tele, aprobaría el curso sin problemas.
What do you think Alberto would do if he knew the truth?
¿Qué crees que haría Alberto si supiera la verdad?
If they would take a taxi they’d arrive at the airport on time.
Si cogieran un taxi, llegarían a tiempo al aeropuerto.
Nina knows that if was to become ill I’d take care of her.
Nina sabe que si se pusiera enferma yo la cuidaría.
What would happen if we didn’t go?
¿Qué pasaría si no fuéramos?
Do you think Leo would be angry?
¿Crees que Leo se enfadaría?
If I was in your place I’d look for a job.
Si yo estuviera en tu lugar buscaría un empleo.
If Alberto was your friend he would help you.
Si Alberto fuera amigo tuyo te ayudaría.
If Irene is your friend ask her to help you.
Si Irene es amiga tuya pídele que te ayude.
If we take the train at 8 we’ll be in Acapulco at 1.
Si tomamos el tren a las 8 estaremos en Acapulco a las 1.
If we were millionaires now we’d be in Acapulco.
Si fuéramos millionarios ahora estaríamos en Acapulco.
If the sun goes it’s cold.
Si se va el sol hace frío.
If the sun went away, the snow would freeze.
Si se fuera el sol se helaría la nieve.
If I was your dad I wouldn’t let you go out every night.
Si fuera tu padre no te dejaría salir todas las noches.
If you give me the job you’ll make me happy. (formal)
Si me da el trabajo me hará feliz.
If I was 20 years old I’d be happy, even if I didn’t have a job.
Si yo tuviera 20 años sería feliz aunque no tuviera trabajo.
Unlikely as it is, if you won the lottery what would you do?
Sé que es muy difícil pero si te tocara la lotería ¿qué harías?
If I lend it to you when will you return it? (I’m thinking about lending it)
Si te lo presto ¿cuándo me lo devolverás?
If I lend it to you when would you return it? (I’m not going to lend it)
Si te lo prestara ¿cuándo me lo devolverías?
It’s evident that god exists
Es evidente que dios existe
It’s important that god exists
Es importante que dios exista
If I have money I’ll buy a car (probable)
Si tengo dinero compraré un coche
If I had money I would by a car (improbable)
Si tuviera dinero compraría un coche
I’ll lend you my car as log as you bring it back at 3
Te dejo mi coche siempre que me lo traigas a las 3
I’m fed up with Juan.
Estoy hasta las narices con Juan.
He’s one of those people that think they’re the center of the world.
Es una de esas personas que piensan que es el ombligo del mundo.
He gave me every kind of idiotic excuse until I realized that he was taking the piss.
Me daba todo tipo de excusas idiotas hasta que me di cuenta de que me estaba tomando el pelo.
Despite everything I never confronted him about what he did to me.
A pesar de todo, yo nunca le he echado en cara lo que me hizo.
Ernest, although he knew how to read and write perfectly, said nothing to the teacher.
Ernesto, aunque sabía leer y escribir perfectamente, no le dijo nada a la profesora.
María, even if her son is sick, always goes to work.
María, aunque si hijo esté enfermo, va siempre a trabajar.
I don’t have the money you’re asking for, but even if I had it I wouldn’t lend it to you.
No tengo el dinero que me pides, pero aunque lo tuviera no te lo prestaría.
Despite working like a donkey, he doesn’t earn enough to maintain the family.
A pesar de trabajar como un burro, no gana suficiente para mantener a toda la familia.
No matter how hard he tried, he failed to finish his law degree.
Por más que se esforzó no consiguió acabar la carrera de Derecho.
No matter how many books you read you’re not more clever than me.
Por muchos libros que leas no eres más listo que yo.
As little as you get paid at that job, it will give you enough to eat and pay the rent.
Por poco que te paguen en ese trabajo, te dará para comer y pagar el alquiler.