Spaans Assimil Flashcards

1
Q

Wilt u een sigaret?

A

Quiere un cigarro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Het leven in de stad is te druk (jachtig)

A

La vida en la cuidad es demasiado agitada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ik ken (aan) een heel sympathieke dokter

A

Yo conozco a un médico muy simpático

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ze (vrouwen) hebben (aan) hun moeder opgebeld

A

Ellas han telefoneado a su madre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Neem me niet kwalijk, Weet u of er een benzinestation in de buurt is?

A

Por Favor. Sabe usted si hay una gasolinera por aquí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Het is de rode die achter de witte is geparkeerd

A

Es el rojo que está aparcado detrás del blanco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Heel goed. Het dichtstbij (gelegen) is niet ver

A

Muy bien. La más próxima no está lejos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Dank u wel voor de inlichting

A

Muchas gracias por la información

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Omdat de veer stuk (gebroken) is

A

Porque el muelle está roto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Anna zal (gaat) zeer vroeg opstaan

A

Anna va a madrugar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Akkoord, ik zal het haar zeggen als ze thuiskomt.

A

De acuerdo. Se lo diré cuando vuelva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ik heb jullie iets (aan te kondigen) mee te delen

A

Tengo que anunciaros algo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ik heb (al) mijn rijbewijs

A

Ya tengo el permiso de conducir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Heb je het (hem) aan Jan gezegd

A

Se lo has dicho a juan?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nodig hem uit voor het avondeten

A

Invítale a cenar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Geef hem aan de lijn als je klaar bent

A

Pásamelo cuando hayas terminado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Wie kan voor de boodschappen zorgen (zich bezighouden met de boodschappen)?

A

Quién puede ocuparse de hacer las compras?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ik heb hem gezegd

A

Se lo he dicho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vorige week hebben we aan zee gekampeerd

A

La semana pasada acampamos junto al mar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

We hadden vier dagen vakantie en we hebben [ervan] geprofiteerd om te (gaan) rusten

A

Tuvimos cuatro días de vacaciones y aprovechamos para ir a descansar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ik had het je gezegd

A

Te lo habia dicho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Mijn zoon heeft hoge koorts

A

Mi hijo tiene mucha fiebre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Voordat je gaat, kun je me zeggen waar het engelse woordenboek is?

A

Antes de irte, puedes decirme dónde está el diccionario de inglés?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Hij heeft zeker kou gevat

A

Seguramente ha cogido frio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Zij is net aangekomen

A

Acaba de llegar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Ik zal het hem zeggen als hij thuiskomt

A

Se lo diré cuando vuelva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Hij is ziek

A

Está enfermo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Ik heb jullie iets (aan te kondigen) mee te delen

A

Tengo que anunciaros algo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Het is een goed nieuws

A

Es una buena notica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Waarover gaat het?

A

De qué se trata?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Ik heb (al) mijn rijbewijs

A

Ya tengo el permiso de conducir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Gefeliciteerd

A

Enhorabuena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Heb je het (hem) aan juan gezegd

A

Se lo has dicho a juan?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Nodig hem uit voor het avondeten

A

Invitale a cenar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Ik heb de soleys al een week niet gezien (er was een week dat ik de soleys niet gezien heb)

A

Hace una semana que no he visto a los soleys

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Afgelopen maandag zijn ze naar Nederland gegaan

A

El lune pasado se fueron a Holanda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Hebben ze ook de kinderen meegenomen?

A

Llevaron también a los niños

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Ze zijn alleen maar een bezoek (gaan) brengen aan Annies moeder, die ziek was

A

Han ido solamente para hacer una visita a la madre de anni, que estaba enferma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Bovendien weet ik dat ze van plan waren (de gedachte hadden) daarna met vakantie naar Spanje te gaan

A

Además, sé que tenian idea de ir luego de vacaciones a España

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Dan is het mogelijk dat ze al weg zijn

A

Entonces es posible que ya se hayan ido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Sinds een week zie ik hem niet

A

Hace una semana que no lo veo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Ze hebben hem naar school gebracht

A

Lo llevaron al colegio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

We zullen hem een bezoek brengen

A

Vamos hacerle una visita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Ze zijn weg

A

Se han ido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Je zal moeten wachten, want het is nog niet klaar

A

Tendrás que esperar porque todavio no está listo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Een uur (min of meer)

A

Una hora, más o menos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Ik wou graag goed spaans leren

A

Quisiera aprender bien español

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Ik zal waarschijnlijk volgend jaar (het jaar dat komt) naartoe gaan, maar ik weet nog niet welke streek (ik zal) kiezen

A

Probablemente iré el año que viene, pero no sé todavia qué región elegir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Ik dacht dat het Madrid was

A

Creia que era en Madrid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

In Madrid spreekt men goed, maar de taal van het volk is niet zo zuiver

A

En Madrid, se habla bien pero el idioma del pueblo no es tan puro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

En waar wordt het slechtste Spaans gesproken?

A

Y dónde se habla el peor castellano?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Het is een land van een onvermoede rijkdom

A

Es una tierra de una riqueza insospechada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Ik dacht dat je niet zou komen

A

Creia que no ibas a venir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Deze maaltijd is slechter dan die van gisteren

A

Esta comida es peor que la de ayer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

500

A

Quinientos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

700

A

Setecientos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

900

A

Novecientos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

400 euro

A

Cuatrocientos euro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

400 rozen

A

Cuatrocientas rosas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Julllie spraken met mij en daarna begonnen we allen te spelen

A

Me hablabais y luego nos poniamos todos a jugar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

En we aten en zongen ook

A

Y tambien comiamos y cantabamos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Ben er zeker van dat er iets te drinken moest zijn

A

Estoy segura de que debia de haber algo para beber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Ik herinner me niet erg goed

A

No me acuerdo muy bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

In ieder geval was het mooi

A

En todo caso era bonito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Kun je ons de sleutel lenen?

A

Nos puedes prestar las llaves?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Ik zal ze jullie geven

A

Se los voy a dar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Is de dokter (vr) er?

A

Esta la doctora?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Ik belde haar op om te weten of ze vanmiddag naar mijn zoon kon komen kijken

A

Le telefoneaba para saber si esta tarde podria venir a ver mi hijo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Ze is net weggegaan

A

Acaba de salir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Hij is ziek en (hij) heeft hoge koorts

A

Está enfermo y tiene mucha fiebre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Ik zou graag goed spaans (catiliaans) leren

A

Quisiera aprendrer bien el castellano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Ik zal er waarschijnlijk volgend jaar naar toe gaan, maar ik weet nog niet welke streek (ik zal) kiezen

A

Probablemente iré el año que viene, pero no sé todavia qué region eligir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Echter

A

Sin embargo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Als je naar Madrid gaat zul je een drukker leven en een groot aantal spektakels vinden

A

Si vas a Madrid encontrarás una vida mas movida y una gran cantidad de espectáculos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Bijna alle provincies hebben hun eigen accent en men vindt in heel Spanje mensen die correct spreken

A

Casi todas las provincias tienen su acento propio y se encuentra en toda España gente que habla correctamente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

En bovendien

A

Y ademas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Het is een land van onvermoede rijkdom

A

Es una tierra de una riqueza insospechada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Deze maaltijd

A

Esta comida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Deze maaltijd is slechter dan die van gisteren

A

Esta comida es peor que la de ayer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Dit moet het voetstuk worden

A

Esto será el pie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

In gesneden hout?

A

En madera tallada?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Ik wil een geschenk aanbieden aan de mensen van wie ik veel houd, geef ik graag iets (dat ik) met eigen handen gemaakt (heb)

A

Quiero hacer un regalo a las personas a las que quiero mucho me gusta regalarles algo hecho con mis propias manos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Dat is onbelangrijk

A

Eso no tiene importancia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Het is alleen maar iets (een gebaar) dat ik graag doe

A

Es simplemente un gesto que me gusta hacer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Nooit hebben ze mij zo een cadeau als dit gegeven

A

Nunca me habian hecho un regalo como este

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Ik was nooit tot hier gekomen

A

Nunca habia venido hasta aqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Je zult/zal

A

Tendras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Je moet/zou moeten

A

Deberias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Hij bouwde (maakte) een huis

A

Hacia una casa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Ik verbeelde me dat je ging komen

A

Me imaginaba que ibas a venir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Je zei het me gisteren

A

Me lo decias ayer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Ik zal een tafel kopen

Ik zal ze overmorgen kopen

A

Voy a comprar una mesa

La voy a comprar pasado mañana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Het kind keek naar hem

A

El niño le miraba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Je zei het me gisteren

A

Me lo decias ayer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Hij begrijpt het niet

A

No entiende

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Ik zal het haar zeggen als ze thuiskomt

A

Se lo dire cuendo vuelva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Wilt u me uw adres opgeven>

A

Quiere darme su dirección?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Ik heb al mijn rijbewijs

A

Ya tengo el permiso de conducir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Geef hem aan de lijn als je klaar bent

A

Pasamelo cuando hayas terminado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Ik (zelf)

A

Yo mismo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Ik had het je gezegd

A

Te lo habias dicho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Vorige week

A

La semana pasada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

We hadden vier dagen vakantie en we hebben (ervan) geprofiteerd om te (gaan) rusten

A

Tuvimos cuatro dias de vacaciones y aprovechamos para ir a descansar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Op de terugreis bezochten we enkele dorpen in de provincie Santader

A

A la vuelta, visitamos algunos pueblos de la provincia Santader

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Ja, we zijn dinsdag na ons werk vertrokken

A

Si, nos fuimos el martes al salir del trabajo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Was het weer mooi?

A

Hizo buen tiempo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Het weer was fantastisch (verbazend mooi)

A

Hizo un tiempo estupendo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Elke morgen, bij de zonsopgang

A

Todas las mañanas a la salida del sol

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Hij is woensdag komen eten

A

Vino el miercoles a comer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Ik heb de soley’s al een week niet gezien

A

Hace una semana que no he visto a los soley’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Afgelopen maandag zijn ze naar Nederland gegaan

A

El lunes pasado se fueron a Holanda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Hebben ze de kinderen ook meegenomen?

A

Tambien llevaron a los niños?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Ja, want ze hadden (al) geen school meer

A

Llevaron también a los niños?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Wil je dat we gaan kijken of ze terug gekomen zijn?

A

Quieres que vayamos a ver si han vuelto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Bovendien weet ik dat ze van plan waren daarna met vakantie naar Spanje te gaan

A

Además, sé que tenian idea de ir luego de vacaciones a España

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Het verbaast me dat ze het zo vlug hebben gedaan

A

Me extraña que lo hayan heco tan rapido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Sinds een week zie ik hem niet

A

Hace una semana que no lo veo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Ze zijn weg

A

Se han ido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Ik ben eten aan het maken

A

Estoy preparando la comida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Wat heb je voor vandaag gekocht?

A

Qué has comprado para hoy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Komkommers

A

Pepinos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Je zult moeten wachten, want het is nog niet klaar

A

Tendrás que esperar, porque todavia no esta listo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Ik heb veel honger

A

Tengo mucha hambre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Ik zal er waarschijnlijk volgend jaar naartoe gaan, maar ik weet nog niet welke streek ik zal kiezen

A

Probablemente iré el año que viene, pero no sé todavia qué región elegir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Ik dacht dat het in Madrid was

A

Creía que era en Madrid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Inwonders

A

Habitantes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Ik ben een lamp aan het maken en dit moet het voetstuk (zijn) worden

A

Estoy haciendo una lampara y esto será el pie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Waar ga je haar zetten?

A

Donde la vas a poner?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Aan de mensen van wie ik houd geef ik graag iets (dat ik) met eigen handen gemaakt (heb)

A

A las personas a las que quiero mucho, me gusta regalarles algo hecho con mis propias manos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Dat is niet belangrijk, het is alleen maar iets (een daad/gebaar) dat ik graag doe

A

Eso no tiene importancia, es simplemente un gesto que me gusta hacer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Nooit hebben ze mij een cadeau als dit gegeven

A

Nunca me habian hecho un regalo como éste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Dit heb ik voor haar gemaakt

A

He hecho esto para ella

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Ik herrinerde mij niet meer dat ik hem had beloofd hem op te bellen om samen met examen voor te bereiden

A

No me acordaba que le he prometido llamarle para preparar el examen juntos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

We zullen het doen

A

Nosotros lo haremos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Is het vorige zondag mooi weer geweest? Ja, en we zijn naar het strand geweest

A

Hizo buen tiempo el domingo pasado? Si, y fuimos a la playa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Ik was al een week terug toen hij me opbelde

A

Hacia una semana que había vuelto cuando me telefoneó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Ik weet niet of deze maaltijd je zal bevallen. Ik denk dat hij me best zal smaken (z. bevallen)

A

No sé si te gustara esta comida. Creo que me gustará

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Nooit had je me gezegd wat je me vandaag hebt gezegd

A

Nunca me habías dicho lo que me has dicho hoy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Ik zal met je meegaan naar het station

A

Te acompañaré a la estación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Pable en Isabel hebben met elkaar een afspraak gemaakt na het werk (bij het verlaten van het werk)

A

Pablo y Isabel se han dado cita a la salida del trabajo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Ze willen samen naar huis gaan

A

Quieren volver a casa juntos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Daar het regent en ze gaan paraplu heeft, besluit Isabel een bar binnen te gaan om met Miguel een kopje thee te drinken

A

Como llueve y no tiene paraguas, Isabel decide entrar a tomar un té con Miguel en un bar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Hij zal zeker op het laatste ogenblik een probleem hebben gehad

A

Habrá tenido, seguramente, un probleme a última hora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Ik ga naar buiten (om) hem te zeggen dat je heir bent

A

Voy a salir a decirle que estás aqui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Pablo! Isabel is binnen omdat je niet kwam zijn we naar binnen gegaan om iets te drinken (nemen)

A

Pable! Isabel está dentro como no venías, hemos entrado a tomar algo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Ik dacht dat ik nooit klaar zou komen (dat het nooit zou eindigen)

A

Creía que no iba a terminar nunca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Ik begon mij zorgen te maken omdat ik Isabel niet kon waarschuwen en ik kon ook mijn werk niet (in de steek) laten

A

Empezaba a preocuparme, porque no podía advertir a Isabel y no podía, tampoco, dejar el trabajo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Kom iets warms drinken (nemen)

A

Ven a tomar algo caliente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

We wilden samen (gaan) wandelen

A

Queríamos pasarnos juntos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Op het laatste ogenblik heb ik niet kunnen komen

A

A ultima hora no pude venir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Binnen is het warmer dan buiten

A

Dentro hace más calor que fuera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

De leerlingen die ik dit jaar heb gehad, willen een feest voor het einde van het schooljaar (van de cursus) organiseren

A

Los alumnos que he tenido esta año quieren hacer una fiesta de fin de curso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Ik heb hun voorgesteld het bij ons thuis te vieren. Wat denk je ervan.

A

Les he propuesto hacerla en nuestra casa. Qué te parece?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Al we willen dat het huis klaar is voordat we met vakantie gaan, moeten we deze maand hard werken

A

Si queremos que la casa esté terminada antes de irnos de vacaciones, tendremos que trabajar mucho este mes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Maandag zullen we hout moeten gaan kopen om de trap af te maken

A

El lunes habrá que ir a comprar la madera para terminar la escalera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Dinsdag kunnen we de keuken en een kamer verven

A

El martes podemos pintar la cocina y una habitación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

In orde brengen

A

Arreglar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Ik denk dat het een goed programma is en bovendien zal het een gelegenheid zijn om het einde van de werkzaamheden te vieren

A

Creo que es un buen programa, y además será la ocasión para celebrar el fin de los trabajos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

De leerlingen hebben een examen gehad

A

Los alumnos han tenido un examen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Morgen, zaterdag, zal ik een dag rust nemen

A

Mañana, sábado, tomaré un dia de descanso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

In de lente kleedt de natuur zich met (van) kleuren

A

En primavera, la naturaleza se viste de colores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

De bomen staan in bloei

A

Los árboles están en flor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

De tuinen bloeien

A

Los jardines florecen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

De kasten worden leeggehaald en worden opnieuw gevuld

A

Los armarios se vacían y se rellenan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

De zomer

A

El verano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Het is tijd van de oogst

A

Es la época de la cosecha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

De dagen zijn langer. De zon gaat vroeger op en (gaat) later onder

A

Los días son más largos. El sol se levanta más pronto y se pone más tarde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

In (de) herft

A

En otoño

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

In de winter is het leven trager

A

En invierno, la vida es mas lenta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Vandaag ga ik me in het wit kleden

A

Hoy me voy a vestir de blanco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Deze zomer is het heel warm

A

Este verando hace mucho calor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

De oogst is heel goed geweest

A

La cosecha ha sido muy buena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Ik ben bevriend geraakt met een jongen heb een vriend gemaakt) die me veel dingen vertelt

A

He hecho un amigo que me cuenta muchas cosas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

In het zuiden

A

Al sur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

In het noorden

A

Al norte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Ten oosten

A

Al este

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Ik wilde hem (of u) een paar vragen stellen

A

Quería hacerle algunas preguntas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Ik ben gekomen zodra ik kon

A

He venido en cuanto he podido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

We zullen er een blik op werpen

A

Vamos a echar una ojeada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

De windstreken zijn: noord, zuid, oost en west

A

Los puntos cardinales son norte, este y oeste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Januari is de eerste maand van het jaar. Dikwijls zeggen we: We zijn in het begin van het jaar

A

Enero es el primer mes del año. A menudo, decimos: Estamos a principios de año

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

In maart eindigt (sluit zich) het eerste kwartaal en begint de lente

A

En marzo, se cierra el primer trimestre y comienza la primavera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

Juni: begin van de zomer, schoolvakantie en einde van het eerste semester

A

Junio: comienzo del verano, vacaciones escolares y fin del primer semestre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Juli heeft in het Spaans twee betekenissen

A

Julio tiene dos significados en castellano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

De herfst begint in september

A

El otoño comienza en septiembre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Het nachtleven vermindert in november. Het jaar loopt op zijn einde.

A

La vida nocturna disminuye en noviembre. El año va apagándose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

In het begin

A

Al principio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Dit trimester heeft me kort geleken

A

Este trimistre me ha paricido corto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

Dit semester zullen we meer vakantie hebben

A

Este trimistre tendremos más vacaciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Deze stad heeft een druk (veel) nachtleven

A

Este cuidad tiene mucha vida nocturna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

Die winter was kouder

A

Aquel invierno fue más frío

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

We zullen een zin maken voor elke kleur en achteraf zul jij ze combineren

A

Haremos una frase para cada color y tú los combinarás luego

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

In afrika is een zwarte meerderheid

A

En africa, hay una mayoría negra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

We moeten een kleur kiezen

A

Tenemos que elegir un color

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Door rood en wit te vermengen, heb ik rose verkregen

A

Mezclando el rojo y el blanco he obtenido el rosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

500

A

Quintientos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

700

A

Setecientos (en niet siete-)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

900

A

Novecientos (en niet nueve-)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Hoeveel ben ik u schuldig?

A

Cuánto le debo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

De hoeveelste hebben we vandaag

A

A cuántos estamos del mes?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

Wilje dat we samen naar de zonsondergang gaan kijken? (zullen we)

A

Quieres que vayamos a ver la puesta del sol juntos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

Ik wil u graag een paar vragen stellen.

A

Quisiera hacerle algunas preguntas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

We zijn net aangekomen en we hebben nog niet veel gezien

A

Acabamos de llegar y todavía no hemos visto gran cosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

Maar het weinige dat we vanuit de auto gezien hebben leek ons wonderbaar

A

Pero lo poco que hemos visto desde el coche, nos ha parecido maravilloso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

Doordat ik zelf reed, heb ik niet erg gekeken

A

Yo, como conducía, no me he fijado mucho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

Zou je ons daarheen kunnen vergezellen?

A

Podrías acompañarnos hasta allí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

Wie reed?

A

Quién conducía?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

Ik zal je de tuin laten zien

A

Te enseñaré el jardín

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

Ik zal de tafel dekken

A

Voy a poner la mesa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

(Met) hoeveel zijn we vandaag aan tafel om te eten?

A

Cuántos seremos hoy a comer?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

Met vijf of zes, omdat ik niet weet of Eduardo een schoolvriendin (klasvriendin) heeft uitgenodigd

A

Cinco o seis, porque no sé si Eduardo ha invitado a una amiga de clase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

Goed, ik zal zes couverts leggen voor het geval zijn vriendin zou komen (komt)

A

Bueno, voy a poner seis cubiertos por si acaso viene su amiga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

Leg het tafellaken die op de stoel ligt, het is net gestreken

A

Pon el mantel que está sobra la silla, esta recién planchado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

In het geval dat

A

Por si acaso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

Intussen zal ik de borden neerzetten

A

Yo voy a ir poniendo los platos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

Wil je zes messen, zes vorken en zes lepeltjes naar de eetkamer brengen?

A

Quieres llevar al comedor seis cuchillos, seis tenedores y seis cucharillas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

Zeg (hem) aan Marcelo dat de servetten in de rechterlade liggen

A

Dile a Marcelo que las servilletas están en el cajón de la derecha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

Ik geloof dat alleen het water en de wijn ontbreken

A

Creo que sólo falta el aqua y el vino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

Ines is enkele bloemen en twee kaarsen gaan halen

A

Ines ha ido a buscar algunas flores y dos velas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

Hoeveel couverts moet ik leggen?

A

Cuántos cubiertos pongo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

Leg het rode tafellaken en de rode servetten

A

Pon el mantel rojo y la servilletas rojas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

Die bloemen zijn pas geplukt

A

Esas flores están recién cogidas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

Deze tafel is met veel smaak gedekt

A

Esta mesa está puesta con mucho gusto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

Af en toe ga ik graag naar de markt

A

De vez en cuando, me gusta ir al mercado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

Er is een heel bijzondere sfeer en heel verschillend van die welke je in de winkels van elke wijk vindt

A

Hay un ambiente muy particular y muy diverente del que se encuentra en las tiendas de cada barrio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

Geuren en stemmen vermengen zich en vormen een levendig geheel

A

Olores y voces se entremezclan formando un todo muy animado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

Verse sardines, ze zijn net vanmorgen aangekomen

A

Sardines frescas, Recién llegadas esta mañanita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

Wat wilt (wenst) u?

A

Qué desea?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

Daarna ga ik naar de slagerij en naar de spekslagerij, maar eerst zal (ga) ik eieren en fruit kopen

A

Luego iré carnicería y a la charcutería pero antes voy a comprar huevos y fruta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

Dag mevrouw. Ik wou graag een halve kilo sinaasappelen en een stuk of vier (drie of vier) citroenen

A

Buenos días señora. Quisiera medio kilo de naranjas y tres o cuatro limones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Een kilo (van) druiven en ongeveer 350 gram kersen om een taart te maken

A

Un kilo de uvas y unos trescientos cincuenta gramos de cerezas para hacer un pastel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

We gaan hem af en toe opzoeken (zien)

A

Vamos a verle de vez en cuando

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

In zijn buurt zijn veel winkels

A

En su barrio, hay muchas tiendas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

Ik houd van de geur van deze sinaasappelen

A

Me gusta el olor de estas naranjas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

Ik hoor je niet goed

A

No te oigo bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

Zich aankleden

A

Vestirse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

Wat doen al die kleren daar?

A

Qué hace ahi toda esa ropa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

Ik heb hem voorgesteld het bij ons thuis te vieren

A

Les he propuesto hacerla en nuestra casa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

De dagen

A

Los días

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

Als we willen dat het huis klaar is voordat we met vakantie gaan moeten we deze maand hard werken

A

Si queremos que la casa esté terminada antes de irnos de vacaciones tendremos que trabajar mucho este mes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

En zaterdag zal alles klaar zijn voor het feest

A

Y el sábado el sábado todo estaría listo para hacer la fiesta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

Een goed programma

A

Un buen programa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

Bovendien

A

Además

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

Zal het een gelegenheid zijn om

A

Será la ocasión para

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

Morgen zaterdag zal ik een dag rust nemen

A

Mañana. Sábado tomaré un día de descanso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

Warmt veel

A

Calienta mucho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

Ik zal de gelegenheid niet laten voorbijgaan

A

No voy a dejar pasar la ocasión

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

In de steden profiteert men ervan om vakantie te nemen

A

En dos ciudades se aprovecha para coger las vacaciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

Herfst

A

Otoño

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

Winter

A

Invierno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

De sneeuw

A

La nieve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

Deze zomer is het heel warm

A

Este verano hace mucho calor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

Ik zal de tafel dekken

A

Voy a poner la mesa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

Omdat ik niet weet of Eduardo een school vriendin heeft uitgenodigd

A

Porque no sé si Eduardo ha invitado a una amiga de clase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

Ik zal zes couverts leggen voor het geval zijn vriendin zou komen

A

Voy a poner seis cubiertos por si acaso vienes amiga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

Werd het tafellaken op dat op de stoel ligt het is net gestreken

A

Pon el mantel que está sobre la silla está recién planchado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Messen, vorken, lepeltje

A

Cuchillo, tenedores, cucharillas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

Zeg aan Marcello dat de servetten in de rechterlade liggen

A

Dile a Marcelo que las servilletas están en el cajón de la derecha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

Hoeveel couverts moet ik leggen

A

Cuántos cubiertos pongo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

Die bloemen zijn pas geplukt

A

Esas flores está recién cogidas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

Op de markt

A

En el mercado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

Af en toe

A

De vez en cuando

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

Er is een bijzonders weer en heel verschillend van die welke je in de winkels van elke wijk vind

A

Hay un ambiente muy particular y muy diferente del que se encuentra en las tiendas de cada barrio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

Daar hoor ik een visvrouw roepen ik ga eens kijken wat voor vis ze heeft

A

Ahí voy oigo vocear a una pescadora voy a ver que pescado tiene

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

Goedemorgen meneer wat wenst u

A

Buenos días señor que decía

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

Ik zou graag een halve kilo ansjovis willen

A

Quisiera medio kilo de anchoas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

Ik zou graag een halve kilo sinaasappels en een stuk of drie of vier citroenen willen

A

Quisiera medio kilo de naranjas y tres o cuatro limones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

Een kilo druiven en ongeveer 350 g kersen om een taart te maken

A

Un kilo de uvas Y unas 350 gramos de cerezas para hacer un pastel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

Ik hoor je niet goed

A

No te oigo bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

Zich aankleden

A

Vestirse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

Wat doen al die kleren daar

A

Qué hace ahí toda esa ropa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

Maak je niet bezorgd over die wanorde

A

No te preocupes por todo ese desorden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

Omdat het koud begin te worden ben ik begonnen de winter kleding uit te halen

A

Como empieza hacer frío he comenzado a sacar la ropa de invierno

274
Q

Vanmiddag zal ik een deel van de zomer kleding wassen en bewaren

A

Esta tarde lavaré y guardaré una parte de la ropa de verano

275
Q

En morgen zullen we enkele lange broeken voor je gaan kopen

A

Y mañana iremos a comprar unos pantalones para ti que buena falte te hacen

276
Q

Je bent altijd aan het bezuinigen maar je hebt gelijk

A

Tú siempre estás haciendo economías pero tienes razón

277
Q

Als iedereen deed zoals jij zou het leven niet zo duur zijn

A

Si todos hicieron como tú la vida no estaría tan cara

278
Q

Pas dit jasje eens

A

Pruébate esta chaqueta

279
Q

De manteljasje is winterkleding

A

El abrigo es ropa de invierno

280
Q

Het is te kort voor mij maar gooit niet weg

A

Me está demasiado corta pero no la tires

281
Q

Ik ga het aan Daniel en Ninja geven daar ze dezelfde maat hebben

A

Se la voy a dar a Daniel y Lidia ya que tienen la misma talla

282
Q

Herinner je je deze jurk sinds jaren draag ik hem niet

A

Te acuerdas de este vestido hace años que no me la pongo

283
Q

Doe hem eens aan ik vind hem erg leuk

A

Póntelo a mí me gusta mucho

284
Q

Het is jammer dat ik geen schoenen en sokken heb die erbij passen

A

Es una pena que no tengo zapatos y medias que vayan con el

285
Q

Deze dagen is het begonnen kouder te worden

A

Estos días ha comenzado a hacer más frío

286
Q

Probeer dit hemd is aan

A

Pruébate esta camisa

287
Q

Ben begonnen met het schrijven naar Roberto

A

He empezado a escribir a Roberto

288
Q

Deze jurk is te lang voor mij

A

Este vestido es demasiado largo para mi

289
Q

Ik koop liever een kleinere maat

A

Prefiero comprar una talla más pequeña

290
Q

Vandaag zal ik me in het wit kleden

A

Hoy voy a vestirme de blanco

291
Q

Morgen moet ik veel ondergoed wassen

A

Mañana tengo que lavar mucha ropa interior

292
Q

Mijn broeken zijn veelste lang

A

Mis pantalones son demasiado largo

293
Q

Daarna zal je het jasje proberen die ik voor je heb gekocht

A

Luego te probaras la chaqueta que te he comprado

294
Q

Tot nu toe heb ik niks gevonden

A

Hasta ahora no he encontrado nada

295
Q

Ik heb die al gezien maar ik zou die graag nog eens zien

A

Ya la he visto pero me gustaría verlo de nuevo

296
Q

We kunnen Suzanne en clemente opbellen en hun voorstelling vanavond samen te eten

A

Podemos llamar Susana y Clemente y proponerles que cenamos juntos

297
Q

Wat las je gisteren

A

Que leías ayer

298
Q

Tot nu toe heb ik geen tijd gehad

A

Hasta ahora no he tenido tiempo

299
Q

Ze hebben we een nieuwe baan aangeboden

A

Me han propuesto un nuevo trabajo

300
Q

Morgen zal ik na werk de krant lezen

A

Mañana leeré periódico a la salida de trabajo

301
Q

Ik denk dat er aan de deur werd ge klopt

A

Me parece que han llamado a la puerta

302
Q

Ik heb niks gehoord

A

Yo no he oído nada

303
Q

We moeten de elektricien bellen om te komen de bel te repareren

A

Tenemos que llamar al electricista para que venga a arreglarnos el timbre

304
Q

Deze aangetekende brief is voor u jullie

A

Esta carta certificada es para ustedes

305
Q

Kunt u hier tekenen

A

Puedes firmar aquí

306
Q

Kom even binnen ik zal mijn balpen halen pakken

A

Pase un momento voy a coger un Baligolfo

307
Q

Wie is daar? de postbode hij brengt een brief voor ons

A

Quién es? el cartero trae una carta para nosotros

308
Q

Maar eerst zal ik tekenen want de postbode wacht in de gang

A

Pero antes, voy a firmar porque el cartero está esperando en el pasillo

309
Q

Nu weet ik niet waar ik mijn balpen heb gelaten

A

Ahora no sé dónde he dejado el bolígrafo

310
Q

Er wordt aan de deur geklopt

A

Llaman a la puerta

311
Q

Ik zal opendoen

A

Voy a abrir

312
Q

We vinden je brieven leuk

A

Tus cartas nos gustan

313
Q

Ik wachtte in de gang

A

Espere en el pasillo

314
Q

De elektricien zal de bel komen repareren

A

El electricista va a venir a arreglar el timbre

315
Q

Doe de deur voor mij open

A

Ábreme la puerta

316
Q

Ik heb een aangetekende brief ontvangen

A

He recibido una carta certificada

317
Q

waar ga je naartoe

A

adonde vas

318
Q

ik ga naar het station. juan komt om half tien aan en hij zal waarschijnlijk zwaar beladen zijn

A

voy a la estacion. juan llega a las nueve y media y, probablemente, vendra cargado

319
Q

ga je met de auto

A

vas a ir en coche

320
Q

nee ik zal de bus nemen. vandaag is er teveel verkeer

A

no voy a coger el autobus. hoy hay demasiada circulacion

321
Q

wil je dat ik met je meega

A

quieres que te acompane

322
Q

als je niets te doen hebt en als je mee wilt wacht ik op je

A

si no tienes nada que hacer y quieres venir te espero

323
Q

akkoord. ik ga m’n haar kammen en we gaan weg

A

de acuerdo voy a peinarme y nos vamos

324
Q

met ons drieen zullen we alle koffers kunnen dragen en als ze te zwaar zijn nemen we een taxi

A

entre los tres, podremos llevar todas las maletas, y , si pesan demasiado, cogeremos un taxi

325
Q

denk je dat hij zo beladen zal komen?

A

crees que vendra muy cargado

326
Q

ik weet het niet, maar in zijn laatste brief zei hij me dat hij van plan was hier een paar maanden te blijven

A

no lo se, pero, en su ultima carta, me decia que tenia intencion de quedarse aqui unos meses

327
Q

ik geloof dat hij een oud huis heeft gehuurd, 15km hier vandaan

A

creo que ha alquilado una casa vieja a quince kilometros de aqui

328
Q

en wat gaat hij doen

A

y que quiere hacer

329
Q

ik heb geen idee van zijn plannen

A

no tengo ninguna idea sobre sus planes

330
Q

het station is niet ver van het stadscentrum

A

la estacion no esta lejos del centro de la cuidad

331
Q

de bus zal je voor de huisdeur brengen

A

el autobus te dejara a la puerta de casa

332
Q

eergisteren was er veel verlkeer

A

antes de ayer, habia mucha circulacion

333
Q

teresa ging zwaar beladen naar huis

A

teresa iba a su casa mu y cargada

334
Q

we hebben haar alle vier geholpen

A

la hemos ayudado los cuatro

335
Q

ik ben van plan een tafel voor mezelf te maken

A

tengo la intencion de hacerme una mesa

336
Q

ik heb nog geen plannen voor volgend jaar

A

no tengo planes para el proximo ano

337
Q

opruiming

A

saldos

338
Q

het is het einde van het seizoen

A

es fin de temporada

339
Q

in de winkels beginnen ze de inventaris op te maken

A

el inventario comienza a hacerse en los comercios

340
Q

binnenkort zal het de periode van de koopjes zijn

A

pronto sera la epoca de las rebajas

341
Q

als je ermee akkoord gaat, kunnen we morgen vroeg opstaan en gaan zien of we iets kopen

A

si estas de acuerdo, manana, podemos levantarnos pronto e ir a ver si compramos algo

342
Q

de opruming is begonnen

A

las rebajas han comenzado

343
Q

ja ik heb schoenen nodig. en jij

A

si yo necesito zapatos y tu

344
Q

ik wilde vanmiddag een lijstje maken met wat mij het meest nodig schijnt

A

yo queria hacer esta tarde una pequena lista de lo que me parece mas necesario

345
Q

in ieder geval denk ik niet dat we veel dingen nodig hebben

A

de todas formas, no creo que necesitemos muchas cosas

346
Q

in dit huis zijn we allemaal erg zorgvuldig

A

en esta casa todos somos muy cuidadosos

347
Q

als we niet het hele budget uitgeven dat we voorzien hebben, zou ik graag een paar planken van dennehout kopen

A

si no nos gastamos todo el presupuesto que hemos previsto, me gustaria comprar unas cuentas planchas de madera de pino

348
Q

wat wil je ervan maken met ze

A

que quieres hacer con ellas

349
Q

een boekenkast

A

una biblioteca

350
Q

ah ja, ik herinnerde het me niet meer

A

ah si ya no me acordaba

351
Q

het nieuwe filmseizoen is nog niet begonnen

A

la nueva temporada de cine, todavia, no ha comenzado

352
Q

in sommige schoenenwinkels is het al opruiming

A

en ciertas zapaterias hay ya rebajas

353
Q

in ieder geval zal ik er niet naartoe kunnen gaan

A

de todas las formas, yo no podre ir

354
Q

ik geef weinig geld uit aan kleren

A

yo me gasto poco dinero en vestidos

355
Q

we hebben een budget van 5000 peseta

A

tenemos un presupuesto de cinco mil pesetas

356
Q

jose is erg zorgvuldig

A

jose es muy cuidadoso

357
Q

ik heb schoenen nodig

A

necesito unos zapatos

358
Q

uit de krant gehaald. uit de rubriek met als titel: dat overkomt alleen maar de anderen

A

sacado de un periodico, de la seccion titulada: eso no les pasa mas que a los demas

359
Q

het letterlijke verhala dat we lezen is het volgende: een timmerman en zijn twee zoons verongelukken bij val van balkon op straat

A

el relato literal que leemos es el siguiente: un carpintero y sus dos hijos se matan al caer de un balcon a la calle

360
Q

sevilla: gisteren om vijf over vijf middags stond de heer r perez, timmerman van broe, op het balkon van zijn woning, gelegen op de 4de verdieping van het gebouw waar in hij woonde, hij hield houdend zijn armen zijn zoon joaquin, 2 jaar oud, opeens viel de andere zoon van de heer perez op straat den daar hij hett wilde beletten gleed e ongelukkige man uit toen hij trapte op een bananenschil die op de grond lag: de vader verloor het evenwicht en viel ook op straat met he kind dat in zijn amen hield. zij bleken alle 3 op slaag onmiddelijk dood. de echtgenote en moeder is gek geworden

A

sevilla: ayer, a las cinco y cinco de la tarde, el senor r perez, carpintero de profesion se hallaba en el balcon de su domicilio, situado en el cuarto piso del inmueble que habitaba, teniendo en brazos a su hijo joaquin de dos anos de edad. de pronoto, el otro hijo del senor r perez, cayo a la calle y, al querer impedirlo, el desgraciado senor resbalo al pisar una cascara de platano que se encontraba en el suelo: el padre perdio el equilibrio y cayo tambien a la calle con el inino que tenia en sus brazos. los tres resultaron muertos en el acto. la esposa y madre se ha vuelto loca

361
Q

ik koop elke dag de krant

A

yo compro todos los dias el periodico

362
Q

wat is uw beroep

A

cuel es su profesion

363
Q

ik ben in coroba woonachtig

A

estoy domiciliado en cordoba

364
Q

ik woon in een nieuw gebouw

A

vivo en un inmueble nuevo

365
Q

vanmorgen is mijn vader op straat gevallen

A

esta mana, mi padre se ha caido en la calle

366
Q

mijn moeder neemt mijn broertje in haa rarmen

A

mi madre coge a mi hermano pequeno en brazos

367
Q

ik heb een balpen op de grond gevonden

A

he encontrado un boligrafo en el suelo

368
Q

min grootmoede ren mijn grootvader van vaderszijde zijn afkomstig van het platteland: het zijn boeren

A

mi abuela y mi abuelo, por parte de mi padre, son originarios del campo: son campesinos

369
Q

de moeder van mijn moeder, mijn grootmoeder, is ook op het platteland geboren

A

la madre de mi madre, mi abuela, tambien nacio en el campo.

370
Q

mijn andere grootvader is tijdens de oorlog gestorven. ik heb hem niet gekend

A

mi otro abuelo murio durante la guerra. yo no le he conocido

371
Q

ik ben de oudste van de kleinkinderen van mijn grotouders van vaderzijde

A

yo soy el mayor de los nietos por parte de mis abuelos paternos

372
Q

de zoons en dochtesr van mijn tantes zijn mijn neven en nichten

A

los hijos e hijas de mias tias son mis primos y primas

373
Q

mijn grootouders zijn graag omringd door hun kleinkinderen

A

a mis abuelos, les gusta verse rodeados de sus nietos

374
Q

enkleen van mijn nichten hebben kinderen

A

algunos de mis prmos tienen hijos

375
Q

achterkleinkinderen en overgrootuouders spelen dikwijls samen aslof ze dezelfde leeftijd hadden

A

biznietos y bisabuelos juegan, a menudo juntos como si tuvieran la misma edad

376
Q

als men hen bekijkt, is het heel gemakkelijk het eens te zijn met het spreekwoord dat zegt: de uitersten raken elkaar

A

cuando se les observa, es muy facil etas de acuerdo con el refran que dice: los extremos se tocan

377
Q

bejaarde mensen en kinderne geven dikwijls hetzelfde soort vreugden en zorgen

A

personas mayores y ninos dan, a menudo el mismo tipo de alegrias y preocupaciones

378
Q

de enen door hun wijsheid en de andere door hun levenskracht

A

las unas por su sabiduria y los otros por su vitalidad

379
Q

voor onze voorgangers, evenals voor onze nakomelingen, zijn we soms spiegels

A

para nuestros predecesores, asi como para nuestros descendientes somo a veces espejos

380
Q

mijn grootouders zijn heel oud

A

mis abuelos son muy mayores

381
Q

mijn ouders zijn kinderne van boeren

A

mis padres son hijos de campesinos

382
Q

mijn zus is de oudste van het gezins

A

mi hermana es la mayor de la familia

383
Q

ons huis is omring door tuinen

A

nuestra casa esta rodeada de jardines

384
Q

vandaag ben ik eg blij geweest

A

hoy he tenido una gran elegria

385
Q

de kinderen hebeen veel levenskracht

A

los ninos tienen mucha vitalidad

386
Q

bij jou thuis is geen grote spiegel

A

en tu casa, hay un gran espejo

387
Q

onze auto is defect en ij zal niet binnen tien dagen gerepareerd zijn

A

nuestro coche esta averiado y no estara arreglado antes de diez dias

388
Q

en die van jullie

A

y el vuestro

389
Q

de onze is in de garage en ze hebben ons gezegd dat het een ehelet ijd zou duren

A

el nuestro esta en el garage y nos han dicho que tienen pararato

390
Q

en wat zullen we doen om voglende week naar zweden te gaan

A

y como vamos a hacer para ir a suecia la semana que viene

391
Q

we hebben veel mogelijkheden, namelijk: hetvliegtuig, de trein, , de boot, de moterfiets, naast de fiets en gaan liften

A

tenemos muchas posibilidades, a saber: el avion, el tren, el arco, la moto, ademas de la bicicleta y del autostop

392
Q

ik had gedacht dat we te voeten zoun gaan

A

yo habi pensado que podiamos ir a pie

393
Q

jullie zijn erg grappig, maar we hebben een probleem en dat moet opgelost worden

A

sois muy graciosos pero tenemos un problema y hay que resolverlo

394
Q

het is beter te lachen dan zich kwaad te maken

A

mas vale reirse que enfadarse

395
Q

het vliegtuig is vlugger dan de trein en boot

A

el avion es mas rapido que el tren y que el barco

396
Q

het vliegtuig is even duur als de boot

A

el avion es tan caro como el barco

397
Q

en de trein is minde duur dan het vliegtuig en dan de boot, en daar onze portemoonees de hoogten niet verdragen en zeeziek worden.. dus geleid door de stem van de rede zullen we met de trein gaan

A

y el tren es menos caro que el avion y que el barco, y como nuestros monederos no soportan las alturas y se marean…. entonces. guiados por la vos de la razon.. iremos en tren

398
Q

ik heb mijna tuo net naar de garage gebracht

A

acabo de llevar el coche al garage

399
Q

dat zal ngo wel eventjes duren

A

todavia tengo para un buen rato

400
Q

word niet kwaad om zon kleinigheid

A

no te enfades por tan poca cosa

401
Q

ons huis is groter dan dat van jullie

A

nuestra casa es mas grande que la vuestra

402
Q

zijn zoon is kleiner dan de onze

A

su hijo es mas pequeno que el nuestro

403
Q

zijjn grootouders zijn even oud als de onze

A

sus abuelos son tan mayores como los nuestros

404
Q

op een boot word ik zeeziek

A

en barco, me mareo

405
Q

dit is de mijne

A

ese es el mio

406
Q

trek hem aan als je wilt, amaar hij zal te groot voor jou zijn

A

si quieres, pontelo pero te estara demasiado grande

407
Q

nee ik ga de mijne halen

A

no voy a buscar el mio

408
Q

de jouwe heeft mayte vanmorgen aangetrokken

A

el tuyo se lo ha puesto mayte esta manana

409
Q

maar trek de hare aan, die zal heel goed staan bij wat je aan hebt

A

pero ponte el suyo, te ira muy bien con esta ropa

410
Q

alles goed beschouwd na alles is dat geen slecht idee

A

depues de todo no es una mala idea

411
Q

het is een geluk dat de kleren van de enen de anderen passen

A

es una ventaja que la ropa de unos sirva para otros

412
Q

en dat we er allemaal mee akkoord gaan het zo te doen

A

y que todos nostotros estemos de acuerdo para funcionar asi

413
Q

het is beter dan: wat van mij is, is van mij en wat van jou is, is van ons bieden

A

es mejor que: lo mio mio y lo tuyo de entrambos

414
Q

mijn trui is minder mooi dan de jouwe

A

mi jersey es menos bonito que el tuyo

415
Q

de zijne is groter dan de mijne

A

el suyo es mas grande que el mio

416
Q

deze vis is beter dan die

A

este pescado es mejor qui aquel

417
Q

deze lange broek staat me even goed als die andere

A

este pantalon me esta tan bien como ese

418
Q

ik moet de kinderen gaan halen

A

tengo que ir a buscar a los ninos

419
Q

wat mij betreft ben ik er mee eens

A

yo, por mi parte estoy de acuerdo

420
Q

ik ga de trein nemen - wil je dat ik met je meega

A

voy a coger el tren 0 quieres que te acompane

421
Q

het is de periode van de opruiming aan het einde van het seizoen - ik zal iets kopen

A

es la epoca de las rebajas de fin de temporada - voy a cmprar

422
Q

wat lees je - het is een boek van spreekwoorden

A

que lees - es un libro de refranes

423
Q

mijn broer jan is de oudste van het gezin - hoe oud is hij?

A

mi hermano juan es el mayor de la familia - que edad tiene?

424
Q

jouw werk is even interessant als het mijne

A

tu trabajo es tan interesante como el mio

425
Q

deze trui is van mij , maar je mag hem aantrekken

A

este jersey es el mio pero puedes ponertelo

426
Q

een land weekend

A

un largo fin de semana

427
Q

over 2 weken zal ik vijf vrije dagen achter elkaar hebben

A

dentro de dos semanas, tendre un puente de cinco dias

428
Q

dat lijkt meer op een aquaduct dan op een brug. ben je er zeker van?

A

eso, mas que un puente parece un acueducto. estas seguro?

429
Q

ja we hebben het onder de collegega’s zo geregeld

A

si. nos hemos arreglado entre los companeros de trabajo

430
Q

dan zouden we kunnnen gaan skien

A

entonces, podriamos ir a esquiar

431
Q

dat is een goede gelegenheid om me de schuilhut te laten zien, waarover je me hebt verteld

A

es una buena ocasion para que me muestres el refugio del que me has hablado

432
Q

vanaf welke dag heb je vrij

A

a partir de que momento estaras libre

433
Q

van donderdagmiddag tot woensdagmorgen

A

del jueves por la tarde al miercoles por la manana

434
Q

prachtig. we kunnen de trein van 10 uur s’avonds nemen

en zo komen we bij het krieken van de dag aan in het dropje waar i kje hebt verteld

A

perfecto. podemos coger el tren de las diez de la noche. y asi llegaremos al amanecer al pueblecito del que te he hablado

435
Q

daar kunnen we ontbijten en de boodschappen voor de 5 dagen doen

A

podemos desayunar alli y hacer las compras para los cinco dias

436
Q

dat zal geen probleem zijn, omdat onze rugzakken groot zijn

A

como las mochillas son grandes. no habra problema

437
Q

op 12 km van het dorp begint het bergpad, en daar er in deze periode veel sneeuw ligt, zullen we de ski’s kunnen aandoen

A

a dos kilometros del pueblo, comienza el camino de montana, y como en esta epoca hay mucha nieve podremos ponernos los esquies

438
Q

vergeet niet dat ik nooit veel afstandskien heb gedaan

A

no olvides que yo no he hecho mucho esqui de fondo

439
Q

volgende week hebben we vier vrije dagen achter elkaar

A

la semana que viene hay un puente de cuatro dias

440
Q

over een uur heb ik een afspraak

A

dentro de una hora, tengo una cita

441
Q

ik heb dat met vrienden geregeld

A

me he arreglado con mis amigos

442
Q

zul je me laten kennismaken met je familie

A

me haras conocer a tu familia

443
Q

mijn rugzak is heel zwaar

A

mi mochilla es muy pesada

444
Q

ik weet een heel mooi bergpad

A

conozco un camino de montana muy bonito

445
Q

ik zal in een cafe ontbijten

A

voy a desayunar en un bar

446
Q

een cultereel aspect

A

un aspecto cultural

447
Q

toen ik in spanje was, was er iets dat mij verbaasde

A

cuando fui a espana hubo algo que me sorprendio

448
Q

wat heeft je verbaasd

A

que es lo que te sorprendio

449
Q

ik heb bijna ngeen hond of kat of vogel gezien, kortom geen van dat soort beesten, die men in de huizen en in de gezinnen waar ik ben gweest, meestal heeft

A

no vi casi nigun perro, ni gato, ni pajero, en fin, todo ese tipo de animales que suele haber en las casas, en las familie en las que estuve

450
Q

je bent een goede waarnemer, inderdaad, je hebt gelijk

A

eres observador. en efecto, tienes razon

451
Q

in dit opzicht is spanje heel anders dan frankrijk

A

en ese aspecto, espana es muy diferente de francia

452
Q

ik dacht dat het andersom was

A

yo pensaba qaue era todo lo contrario

453
Q

en waaraan denk je dat dit te wijten is

A

y a que crees que es debido

454
Q

ik weet het niet. mischien omdat het een warmer land is en de mensen meer buitenshuis leven hebben ze het misschien niet zo nodig dat deel van de natuur in huis te halen

A

no lo se. quizas como es un pais mas calido y la gente vive mas fuera de casa. no necesita tanto introducir en su casa ese aspecto de la naturaleza

455
Q

dat is misschien een reden, maar er zijn ook andere

A

esa puede ser una razon, perio tambien hay otras

456
Q

welke bij voorbeeld

A

cuales por ejemplo

457
Q

denk je dat echt

A

tu crees?

458
Q

zijn belangstelling heeft me verbaasd

A

su interes me ha sorprendido

459
Q

hij komt gewoonlijk alle zondagen

A

suele venir todos los domingos

460
Q

de landen in het zuiden van europa zijn warmer dan die in het noorden

A

los paises del sur de europa son mas calidos que los del notre

461
Q

dat is misschien een reden

A

eso puede ser una razon

462
Q

wat (welke0 is je plaats

A

cual es tu sitio

463
Q

ik kende dat aspect van het probleem niet

A

no conocia este aspecto de la cuestion

464
Q

smaandags zijn de mensen niet zo levendig

A

el lunes la gente no esta tan animada

465
Q

ja de levenstandaard is in spanje minder hoog dan in frankrijk. Vooralin de steden, en een dier moet goed verzorgd worden

A

si el nivel de vida es menos alto en espana que en francia. Sobre todo en las ciudades, y un animal necesita estar bien cuidado

466
Q

ja. het is mogelijk dat je gelijk hebt

A

si , es posible que tengas razon

467
Q

denk je dat er nog andere reden zijn

A

crees que hay todavia otros motivos

468
Q

ik heb de indruk dat in frankrijk de mensen meer afgezonderd maar alleen leven

A

tengo la impresion de que en francia la gente vive mas aislada, mas sola

469
Q

in spanje leeft men meer met de anderen, men heeft meer gezelschap, en men zoekt misschien niet zoveel het gezelschap van een hond of van een kat

A

en espana se vive mas con los otros, se esta mas acompanado, y queza, no se busca tanto la compania de un perro o un gato

470
Q

dit geheel van redenen en andere van verschillende aard kunnen je helpen om je een idee te vormen over dat detail dat je in spanje heeft verbaasd

A

este conjunto de razones y otras de diversa indole pueden servirte para que te hagas una idea de ese detalle que te sorpreendio en espana

471
Q

welke boom geeft olijven
de olijfboom
nee meneer, hij geeft ze niet, ze worden afgenomen

A

que arbol da las aceitunas
el olivo
no senor, no las da, se las quitan

472
Q

niet 1

A

ninguno

473
Q

trek uw overjas uit

A

quitese el abrigo

474
Q

deze zaak houdt mij uit de slaap

A

este asunto me quita el sueno

475
Q

mijn levenstandaard is niet erg hoog

A

mi nivel de vida no es muy alto

476
Q

de kinderen hebben bijznodere zorgen nodig

A

los ninos necesitan cuidados particulares

477
Q

hij is nog niet gekomen

A

no ha venido todavia

478
Q

in de steden zijn veel mensen die alleen leven

A

en las ciudades, hay mucha gente que vive aislada

479
Q

kom je alleen of breng je iemand mee

A

vienes sola o acompanada

480
Q

ik hield vooral van het gebaar dat hij tegenover de kinderen toonde

A

me gusta sobre todo el gesto que tuvo con los ninos

481
Q

bedien je

A

sirvete!

482
Q

op de weg

A

en la carretera

483
Q

we komen van poitiers en we gaan naar jean een van de hoofdplaatsen van de provincie van andalusie

A

venimos de poitiers y vamos a jaen, una de las capitales de provincia de andalucia

484
Q

we zijn van plan daar te stoppen en bij de grens te overnachten

A

tenemos intencion de pararnos a pasar la noche cerca de la frontera

485
Q

ik begin een beetje moe te worden van het rijden

A

empiezo a estar un poco cansada de conducir

486
Q

bij het begin beginnen

A

empezar por el principio

487
Q

begint u nou niet weer

A

no vuelva a empezar

488
Q

begin februari

A

a principios de febrero

489
Q

het begint nacht te worden en we moeten denken aan een hotel te zoeken of een plaats waar we vannacht kunnen kamperen en slapen

A

se esta haciendo de noche y hay que pensar en buscar un hotel o un lugar para poder acampar y dormir esta noche

490
Q

en als je bovendien moe bent, moeten we zo gauw mogelijk stoppen

A

y si, ademas , tu estas cansada, hay que pararse cuanto antes

491
Q

morgen zullen we aan de grens naar de korste weg vragen om naar jaen te gaan

A

manana, en la frontera , preguntaremos que es el camino mas corto para llegar a jaen

492
Q

de volgende dag, na de grens overschreden te hebben: dag mevrouw we gaan naar jaen, welke weg raadt u ons aan

A

al dia siguiente, despues de haber pasado la frontera: buenos dias, senora, vamos a jaen quue carretera nos aconseja tomar

493
Q

dat is heel eenvoudig, ik raad u dit aan

A

es muy sencillo. yo les aconsejo los siguente

494
Q

van hieruit tot madrid kunt u de snelweg nemen: de oprit is een kilometer hier vandaan, aan uw rechterhand

A

de aqui a madrid, pueden coger la autopista la entrada esta a un kilometro de aqui, a mano derecha

495
Q

als u eenmaal in madrid bent, kunt u op de snelweg doorrijden en hem wat later verlaten om de nationale wegen te nemen , en zo zult u de gelegenheid hebben de streek van “don quichot” te bezoeken

A

una vez en madrid, pueden seguir todavia por la autopista y dejarla un poco mas tarde para coger las carreteras nacionales y asi, tendran la ocasion de visitar las tierras del guijote

496
Q

de volgende dag

A

el dia siguiente

497
Q

aan uw rechterhand

aan uw linkerhand

A

a mano derecha

a mano izquierda

498
Q

ben je van plan te stoppen om te eten

A

tienes intencion de pararte para comer

499
Q

in de winter wordt het vroeger nacht

A

en invierno, se hace noche mas pronto

500
Q

wat raadt u mij aan

A

que me aconseja usted

501
Q

de orpit van de snelweg is niet ver

A

la entrada de la autopista no esta lejos

502
Q

de nationale weg is mooier

A

la carretera nacional es mas bonita

503
Q

als u eenmaal in de stad bent is het erg eenvoudig een hotel te vinden

A

una vez en la ciuidad, es muy sencillo encontrar un hotel

504
Q

zeg het me zo gauw mogelijk

A

dimelo cuanto antes

505
Q

een gewoonte

A

una costumbre

506
Q

de straten worden druk

A

las calles se animan

507
Q

het lijkt me dat er nu meer mensen op straat zijn

A

me parece que ahora hay mas gente por la calle

508
Q

natuurlijk, de winkels sluiten en de mensen komen van hun werk

A

claro! los comercios cierran y la gente sale del trabajo

509
Q

het is tijd om naar huis te gaan of een paar glazen wijn te gaan drinken

A

es la hora de volver a casa o de ir a tomar unos vinos

510
Q

wat bedoel je

A

que quieres decir

511
Q

neem me niet kwalijk, dat heb ikje nog niet uigelegd. het is bijna een ritus in spanje

A

perdona, no te lo he explicado. es casi un rito en espana

512
Q

hoofdstraat

A

calle principal

513
Q

een andere straat inslaan

A

doblar la calle

514
Q

op straat

A

en la calle of por las calles

515
Q

midden op straat

A

en plena calle

516
Q

het is mij mislukt

A

me ha salido mal

517
Q

in spanej is het iets , vooral op vrijdagavond, op zaterdag en zondag

A

en espana es algo muy corriente, sobre todo, el viernos por la tarde. el sabado y el domingo

518
Q

men gaat een bar binnen en drinkt een glas, en als het middag is , neemt men er vbovendien een lekker hapje bij

A

se entra en un bar, se bebe un vasco, y si es mediodia, se toma , ademas una tapa

519
Q

daarna gaat met naar een andere bar en doet hetzelfde

A

luego se va a otro bar y se haco lo mismo

520
Q

iedereen geeft een rondje

A

cada una de las personas paga una ronda

521
Q

en eindigen ze niet dronken

A

y no terminan borrachos

522
Q

niet meer dan op andere plaatsen. elk land heeft zijn gewoontes

A

no mas que en otros lugares cada pais regula sus costumbres

523
Q

hoelaat sluiten de winkels

A

a que hora cierran los comercios

524
Q

kom je een paar glazen drinken

A

vienes a tomar unos vinos

525
Q

laten we een glas gaan drinken

A

vamos a beber un vaso

526
Q

sluit u smiddags

A

cierran ustedes a mediodia

527
Q

ik doe hetzelfde als jij

A

yo hago lo mismo que tu

528
Q

ik geef ditrondje

A

esta ronda la pago yo

529
Q

hij is zijn roes gaan uitslapen

A

se ha ido a dormir la mona

530
Q

vervoermiddelen

A

medios de transporte

531
Q

wat is daar aan de hand.. het lijkt dat er veel mensen zijn

A

que hay alli.. parece que hay mucha gente

532
Q

er is niets gebeurd, het is de bushalte en de mensen staan in de rij

A

no ha pasado nada, es la parada del autobus y la gente esta en la cola

533
Q

ik dacht dat er een ongeluk was

A

crei que era un accidente

534
Q

op de piekuren is het altijd hetzelde

A

a las horas punta, es siempre igual

535
Q

de mensen gebruiken steeds meer het openbaar vervoer

A

la gente utiliza cada vez mas los transportes colectivos

536
Q

dat is goed, zo zal er minder vervuilng, minder verkeer en minder lawaai zijn

A

esto esta bien, asi habra menos polucion, menos trafico y menos ruido

537
Q

tegenwoordig zorgen de gemeentebesturen van de belangrijkste steden dat er voor de straten voor de voetgangers in de richten, vooral in de oude wijken en rondom monumenten van kunst

A

actualmente, los ayuntamientos de las ciudades mas importantes se preocupan bastante por crear zonas peatonales, sobre todo, en los barriosviejos y alrededor de los monumentos artisticos

538
Q

me parece una excelente idea

A

dat lijkt me een uistekend idee

539
Q

de inwoners van de steden eisen van de overheid een prettiger leefmileau

A

los habitantes de las ciudades exigen de las autoridedes un sistema de vida mas agredable

540
Q

letterlijk

A

a la pie de letra

541
Q
  • ik heb niets in de loterij gewonnen
  • heb je ook gespeeld
  • nee maar daar er gezegd wordt dat het een kwetsie van geluk is
A
  • no me ha tocado nada en la noteria
  • tambien jugabas
  • no pero como dicen que es cuestion de suerte
542
Q

het schijnt dat er een ogneluk is gebeurd

A

parece que ha habido un accidente

543
Q

de bushalte is in deze zelfde straat

A

la parada del autobus esta en esta misma calle

544
Q

op de piekuren is er veel verkeer

A

a las hora s punta hay mucho trafico

545
Q

het regent steeds harder

A

llueve cada vez mas

546
Q

ik ga d eoude wijken bezoeken

A

voy a visitar los barrios viejos

547
Q

het is uitstekend

A

es excelente

548
Q

over een maand zal ik in rome zijn

A

dentro de un mes, estare en roma

549
Q

wat is je zoveel bevallen - hun (sympathie) vriendelijkheid

A

que es lo que te ha gustado tanto - su simpatia

550
Q

ik heb veel redenen opgegeven - welke ?

A

he dado muchas razones - cuales

551
Q

we zijn van plan de autosnelweg tot aan de grens te nemen

A

tenemos intencion de coger la autopista hasta la frontera

552
Q

ik heb veel redenen opgegeven - welke

A

parece que estas cada vez mas cansado

553
Q

voor de vakantie

A

antes de las vacaciones

554
Q

ik heb het station opgebeld en ik heb drie couchettes gereserveerd

A

he telefoneado a la estacion y he reservado tres literas

555
Q

gelukkig dat je het niet vergeten ben,t ik dacht dat we niet zouden kunnen vertrekken

A

menos mal que no te has olvidado creia que no ibamos a poder irnos

556
Q

met kerstmis wil iedereen d etrein nemen op de zelfde dag

A

en navidad, todo el mundo quiero coger tren los mismos dias

557
Q

zul je langs het station kunnen gaan om de kaartjes en de reserveringen te halen

A

podras pasar por la estacion para oger billetes y las reservas

558
Q

vamiddag moet ik een paar zken in orde maken, maar ik hou wel tijd over om er heen te gaan

A

esta tarde tengo que arreglar unos asuntos pero tendre tiempo de ir

559
Q

wil je dat ik je een cheque geef

A

quieres que te haga un cheque

560
Q

ja dat heb ik liever (verkies ik) dan zal ik niet naar de bank hoeven gaan

A

si, prefiero. asi, no tendre que ir al banco

561
Q

daar geen van ons (niemand van de drie) rookt, heb ik een coupe gevraagd waar het verboden is te roken

A

como ninguna de las tres fumamos he pedido un compartimento en el que esta prohibido fumar

562
Q

moeten we overstappen

A

tenemos que hacer transbordo

563
Q

hoogsten een keer aan de grens. maar ik ben vergeten het te vragen

A

a lo sumo una vez en la frontera. pero se me ha olvidado preguntarlo

564
Q

ik zal me vanmiddag informeren

A

me informare esta tarde

565
Q

vraag ook of we recht hebben op enige korting

A

pregunta tambien si tenemos derecho a algun descuento

566
Q

ik denk van niet . tenzij ze ons kosteloos laten reizen omdat we zo aardig zijn

A

no creo.. a no ser que nos dejan viajar gratis por ser simpaticas

567
Q

ik wil een couchette reserveren

A

quiero reservar una litera

568
Q

een geluk dat je bent gekomen

A

menos mal que has venido

569
Q

ik heb de kaartjes al gekocht

A

ya he comprado los billetes

570
Q

ik heb een belangrijke zaak in handen

A

tengo un asunto importante entre manos

571
Q

deze cheque is niet getekend

A

este cheque no esta firmado

572
Q

we moeten twee keer overstappen

A

tenemos que hacer dos transbordos

573
Q

we hebben een belangrijke korting gekregen

A

nos han hecho una reduccion importante

574
Q

ik ben mijn haar (hoofd) aan het wassen . wil (zul) je daarna mijn (me het) haar knippen als je tijd hebt

A

me estoy lavando la cabeza. luego, si tienes tiempo, me cortaras el pelo

575
Q

goed gaat het lang duren

A

bien vas a tardar mucho?

576
Q

nee ik ben dadelijk klaar .. kun je me een schone handdoek brengen?

A

no, ensequda termino. puedes traerme una toalla limpia?

577
Q

asjeblieft. ik ga de kam en de schaar halen

A

toma. voy a coger el peine y las tijeras

578
Q

richt me geen verwoesting aan he

A

no me hagas una escabechina eh

579
Q

als ik je maar niet kaal knip (laat).. is het al mooi

A

con tal que no te deje calvo, ya valdra

580
Q

pas op! ga heel langzaam (kalm) te werk (doe het heel kalm), en snijde me geen oor af

A

cuadado! hazlo despacito y no me cortes una oreja

581
Q

je bent een bangerik

A

eres un miedoso

582
Q

en je commentaar geeft mij er goede redenen toe

A

y tus comentarios me dan buenas razones

583
Q

klaar! je kunt al gaan zien of ze je aannemen voor de millitaire dienst

A

ya esta! ya puedes r a ver si te aceptan para hacer el servicio militar

584
Q

tot uw diesnt (mijn) sergaent! ik ga me in de spiegel bekijken

A

a sus ordenes, mi sargento! voy a mirarme en el espejo

585
Q

omdat u bang bent gweeest, moet u het uniform aantrekken en u moet voor de middag drie ton aardappels schillen

A

por haber tenido miedo, usted se pondra el uniforme de faena y me pelara tres toneladas de patatas de aqui a mediodia

586
Q

de trein is veel te laat gekomen

A

ha tarado mucho el tren

587
Q

hij zal wel gauw komen

A

no tardara mucho en venir

588
Q

aardappelen en perzikken schillen

A

pelar patatas y melocotones

589
Q

ik ga mijn haar laten knippen

A

voy a pelarme

590
Q

graag. steeds tot uw dienst (klaar om u te dienen)

A

con gusto. siempre listo para servir

591
Q

morgen wil ik mijn haar knippen

A

manana, quiero cortarme el pelo

592
Q

ik ga me wassen

A

me voy a lavar

593
Q

neem de badhandoek

A

coge la toalla de bano

594
Q

doe kalm aan

A

vete despacio

595
Q

het kind bekijkt zich in de spiegel

A

el nino se mira en el espejo

596
Q

ze heeft een verpleegsteruniform

A

tiene un uniforme de enfermera

597
Q

ik ga twee perziken schillen

A

voy a pelar dos melocotones

598
Q

een nieuwe radioprogramma

A

un nuevo programa de radio

599
Q

kinderen, jongedames, dames, heren, goedemiddag

A

ninos, senoritas, senoras, senores buenas tardes

600
Q

hier is ons nieuwe programma : daden genoeg laten we tot woorden overgaan

A

he aqui nuestro nuevo programma : basta de hecos” pasemos a las palabras

601
Q

in onze eerste uitzending hebben we de eer u voor te stellen.. pedrito martines “de vreselijke “ zes en een half jaar oud

A

en nuestra primera emision, tenemos el honor de presentarles a pedrito martinez “el terrible” seis anos y medio

602
Q

van de republiek der kinderen die, zouals u al weet als leuze heeft : het moet goed lopen” (de zaak moet draaien)

A

de la republica de los ninos que, como ya saben ustedes, tiene como divisa “la cosa que dar vueltas”

603
Q

goedemiddag, meneer de presedent

A

buenas tardes senor presidente

604
Q

geen complimenten (minder ceremonieel) en ter zake, ik heb geen tijd te verliezen

A

menos protocolo y al ajo, que no tengo tiempo que perder

605
Q

neemt u me niet kwalijk. onze eerste vraag zal u gesteld worden door de bijzondere corresponded van het tijdschrift het loopt niet

A

perdone. nuestra primera pregunta le sera formulada por el enviado especial de la revista : esto no marcha “

606
Q

meneer de preseident, wat zijn uw onmiddelijke plannen

A

senor presidente cuales son sus proyectos inmediatos

607
Q

ik overweeg me te herscholen . onze deskundigen hebben vastgesteld dat men als men niet veranterd het zelfde doet

A

tengo el proyecto de reciclarme. nuestros expertos han constatado que si no se cambia se hace siempre lo mismo

608
Q

wat mij betreft, ik zou me willen omscholen tot werkloze

A

por mi parte, quisiera reciclarme como parado

609
Q

ik heb vastgesteld dat ik als ik goed eet en drink het lang vuithoud zonder te werken

A

he constatado que cuando como bien y bebo bien, resisto mucho tiempo sin trabajar

610
Q

ik wil face 2 face met hem praten

A

quiero hablar con el cara a cara

611
Q

ik zal er heen gaan zelfs als hij er niet is

A

ire cincluso si el no esta alli

612
Q

zoals je al weet

A

como ya sabes

613
Q

ik wil geen tijd verliezen

A

no quiero perder el tiempo

614
Q

ik ben van plan van baan te veranderen

A

pienso cambiar de trabajo

615
Q

ze hebben naar onze mening gevraagd

A

nos pidieron nuestra opinion

616
Q

de verwarming

A

la calefaccion

617
Q

de winter nadert en het begint koud te worden

A

el invierno se acerca y comienza a hacer frio

618
Q

het wordt tijd dat we besluiten iets te kopen om ons warm te houdeen

A

ya va siendo hora de que nos decidamos a comprar algo para calentarnos

619
Q

het probleem zijn de prijzen ze zijn ontzettend hoog

A

el problema son los precios . estan por las nubes

620
Q

de gaskachels zijn duurder dan de elektrische

A

las aparatos de gas son mas caros que los electricos

621
Q

natuurlijk maar een elkektriciteitsrekening is hoger dan een gasrekening

A

claro pero una factura de electricidad es mas elevada que una de gas

622
Q

het is tijd

A

ya va siendo hora

623
Q

precies dat wil zeggen dat op langere termijn gas minder duur (rendabeler) is

A

exactamente. lo que quiere decir que a largo plazo el gas es mas rentable

624
Q

wat we op dit ogenblik kunnen doen, is ons thuis een beetje warmer kleden

A

por el momento. lo que podemos hacer es abrigarnos un poco mas en casa

625
Q

en intussen proberen te zien of iemand van onze vrienden ons een 2dehandse toetsel kan verschaffen of een plaats weet waaar dat soort type toetsel goedkoper zou zin

A

y a mientras tanto, mirar a ver si alguno de nuestros amigos puede proporcionarnos un aparato de segunda mano o conoce un lugar en el que ese tipo de cosas sea mas barato

626
Q

angelsa is loodgietster, misschien is ze op de hoogte (weet ze iets) ik zal haar opbellen om haar te zeggen bij ons te komen (dat ze komt) eten en dan kunnen we praten

A

angela es fontanera, quiza ella sepa algo. voy a llamarla para decirle que venga a cenar y asi podremos charlar

627
Q

leven de wetenschappelijke voortuigang (ontwikkeling)

A

viva el desarrollo cientifico

628
Q

commentaar gehoord op (in) een internationaal congres

A

comentario oido en un congreso internacional

629
Q

ik heb de vlugge lectuur geleerd vlug te lezen: ik heb de bijbel in 23 en een halve minuut uitgelezen hij handelt over god

A

yo he aprendido la lectura rapida lei la biblia en veintitres minutos y medio trata de dios

630
Q

het is tijd te vertrekken/ dat we gaan

A

ya va siendo hora de que nos vayamos

631
Q

de aardappelen zijn eperduur

A

las patatas estan por las nubes

632
Q

ik ga me een beetje warmen

A

voy a calentarme

633
Q

de rekening was heel hoog

A

la factura era muy elevada

634
Q

het is koud u moet zich warm kleden

A

hace frio hay que abrigarse

635
Q

op lange termijn is het rendabel

A

a largo plazo es rentable

636
Q

roep de loodgieter

A

llama al frontanero

637
Q

een verassing

A

una sorpresa

638
Q

gisteravond was ik zo moe dat ik onmiddelijk na het eten naar bed ben gegaan

A

anoche, estaba tan cansado que me acoste nada mas cenar

639
Q

ik heb goed geslapen en ik ben om acht uur wakker geworden

A

he dormido bien : me he despertado a las ocho

640
Q

daar ik niet hoefde te werken heb ik me in mijn bed omgedraaid

A

como no tenia que ir a trabajar, me he dado una vuelta en la cama

641
Q

met de bedoeling weer in te slapen

A

con la intencion de dormirme otra vez

642
Q

onmogelijk! gisteren had ik de rolgordijnen niet neergelaten en het licht verhinderde me weer in te slapen

A

imposible! ayer no baje las persianas y la claridad me ha impedido dormirme

643
Q

ik ben opgestaan ik heb de platenspeler aangezet

A

me he levantado, he encendido el tocadiscos he puesto un disco

644
Q

en ik ben naar de badkamer gegaan om een douche te nemen

A

y he ido al cuarto de bano a ducharme

645
Q

daarna heb ik me aangekled terwijl mijn ontmbijt warm werd

A

luego me he vestido mientras mi desayuno se calentaba

646
Q

tegen negen uur werd er aan de deur gebeld en hoorde ik roepen

A

a eso de las nueve han llamado a la puerta y han gritado

647
Q

mogen we binnenkomen

A

se puede?

648
Q

kom binnen antwoorde ik

A

adelante he respondido

649
Q

en opeens zaqg ik op de drempel vijf personen verschijnen, die riepenm: hartelijk gefelciiteerd

A

y de pronto, he visto aparecer en el umbral de la puerta cinco personas gritando: felicidades!

650
Q

ik herinnerde me niet eens dat het mijn verjaardag was

A

y ni me acordaba que era mi cumpleanos

651
Q

tegen twee uur

A

a eso de las dos

652
Q

zo spoedig mogelijk

A

la mas pronto posible

653
Q

gisterzijn we in een restaurant gaan eten

A

anoche fuimos a cenra al restaurante

654
Q

ik heb het me verbeeld

A

me lo he imaginado

655
Q

het licht en het lawaai verhinderen me te slapen

A

la claridad y el ruido me impiden dormir

656
Q

we hebben een nieuwe platenspeler

A

tenemos un tocadiscos nuevo

657
Q

ik neem een douche als ik opsta

A

me ducho cuando me levanto

658
Q

ik zie je tegen half twaalf

A

te vere a eso de las once y media

659
Q

mijn verjaardag is op 15 januari

A

mi cumpleanos es el quince de enero

660
Q

blond en bruin

A

rubio y moreno

661
Q

en heb een kamer gehuurd

A

he alquilado una habitacion

662
Q

ik vind dat leuk omdat het nmiets frans of belgisch heeft, de eigenaars en de gasten zijn spanjaarden: ik ben de enige vreemdeling

A

me hace gracia porque no tiene nada de frances ni de belga. los duenos y los huespedes son espanoles. yo soy el unico extranjero

663
Q

er zijn vier studenten een advocaat een rentenier en twee echtparen die extramadura bezoeken

A

hay cuatro estudiantes, un abogado, un rentero y dos parejas que visitan extremadura

664
Q

hoewel er een afzonderlijke tafels gegeten wordt, i shet gesprek dikwijls algemeen. het diner van gisteravond was heel geanimeerd

A

aunque se come en mesas independientes, la conversacion es a menudo genral. la cena de anoche fue muy animada

665
Q

ik werd aan dezelfde tafel geplaatst als de advocaat en dadelijk zijn we aan het praten gegaan

A

me colocaron en la misma mesa que al abogado, y ensequida nos pusimos a hablar

666
Q

voordat we klaar waren met het diner gaf hij me zijn visitekaartje en heb hem het mijne gegeven

A

antes de acabar la cena, me dio su tarjeta y yo le di la mia

667
Q

ik ben al bijna lal het frans vergeten dat ik op school geleerd heb, maar ik verondstel dat marc in het frans heetzelfde is als marcos in het spaans

A

se me ha olvidado casi todo en frances que aprendi en el colegio, pero supongo que marc en frances es lo mismo que marcos en castellano

668
Q

ja antwoorde ik het is in veel landen een heel gewone voornaam

A

si - conteste - es un nombre muy corriente en muchos paises

669
Q

heeft uw familienaam een bijzonder betekenis

A

su apellido tiene alguna significacion particular

670
Q

inderdaad, hij betkeend ce bruine

A

efectivamente, quire decir el moreno

671
Q

dat is gek ik heet blond en ik ben bruin en u heet bruin en u bent blond

A

que curioso! yo me llamo rubio y soy moreno y usted se llama moreno y es rubio

672
Q

we moeten van naam veranderen of van haar

A

tenemos que cambiar de apellido o de pelo

673
Q

wat mij betreft is er geen probleem ik draag een pruik. dus waneer u wilt

A

por mi parte no hay ningun problema, yo llevo peluca. asi que.. cuando usted quiera

674
Q

neem me niet kwalijk ik wis t het niet ik maakte een grapje

A

perdone no sabia estaba bromeando

675
Q

bij mijn aankomst in brussel zal ik een auto huren

A

a mi llegada a bruselas, alquilare un coche

676
Q

neem mijn visitekaartje

A

tome mi tarjeta

677
Q

schrijf uw naam en uw familienaam op

A

escriba aqui su nombre y apellido

678
Q

je moet het wiel van de fiets verwisselen

A

tiene que cambiar la rueda de la bicicleta

679
Q

wanneer uw ilt

A

cuando usted quiera

680
Q

ik wist niet dat je me geroepen had

A

no sabia que me habias llamado