Sentences (translate) Flashcards
como fuere
whatever the case
/
In any case
Concertar la visita a un apartamento
Arrange an apartment viewing
Depende con el tipo de gente que vayas
It depends on the type of people you go with.
El ático apenas tenía altura para la cabeza.
The attic was barely high enough to stand.
El contenido está estructurado de la siguiente
The content is structured as follows.
El estaba harto de sus padres
He was fed up with his parents
El ha rescindido el contrato sin penalización alguna
He has terminated the contract without penalty.
/
He has canceled the contract without penalty.
/
He has rescinded the contract without penalty.
El interruptor de la luz estaba al nivel del suelo
The light switch was at floor level.
El piso es interior, por lo que no tiene mucha luz.
The apartment is interior, so it does not have much light.
El piso es muy luminoso
The apartment is very bright.
El precio del alquiler bajó drásticamente durante la pandemia
Rental prices dropped dramatically during the pandemic
Empaparse de la cultura de ese país
Soak up the culture of that country.
En fin, es lo que hay
Anyways, it is what it is.
Es necesario tener el equipo adecuado.
It is necessary to have the right equipment.
Es una región al sur de Madrid
It is a region south of Madrid.
Esa tienda de allí vende de todo un poco
That store over there sells a little bit of everything.
Eso fué muy irrespetuoso por tu parte
That was very disrespectful of you.
Estuvimos en un apartamento en el centro de Bruselas
We stayed in (or: at) an apartment in the center of Brussels.
Financieramente hablando
Financially speaking
Había mucha gente
There were many people.
He tenido que aparcar las clases durante un tiempo
I have to put the classes on hold for a while.
Hubiera preferido hacer otra cosa que no fuera beber.
I would have preferred to do something other than drink.
Intento ahorrar pero siempre acaba gastando el dinero en caprichos.
I try to save but always end up spending the money on whims.
Le tengo fobia a los pulpos
I have a phobia of (or: about) octopuses
lo único que hicimos fue beber.
all we did was drink
/
the only thing we did was drink
Los perros sueltan muchos pelos.
Dogs shed a lot of hair.
Mucho mas barato
A lot cheaper
/
Much cheaper
No me importa dormir en el suelo
I don’t mind sleeping on the floor (or: ground)
No me refería a el, sino a su amigo
I didn’t mean him, but his friend.
/
I wasn’t referring to him, but to his friend.
Normalmente no hago horas extra
I don’t normally work overtime
Nos está costando encontrar gente
We are having a hard time hiring people.
Nos llevamos bien entre nosotros
We get along well with each other.
Nuestra generación tiene una mentalidad diferent
The mentality of our generation is different.
/
The mindset of our generation is different.
Nunca llegamos a conocernos bien.
We never got to know each other well.
/
We never really got to know each other.
pensandolo friamente
On second thought
/
On second thoughts
Podría haber sido mejor
I could have been better
Por curiosidad, ¿como te llamas?
Out of curiosity, what is your name?
/
Just curious, what is your name?
Siempre está mirando lo que haces.
He’s always watching what you do.
Su opinión está únicamente basada en prejuicios
Their opinion is based solely on prejudice
Tiene la mala costumbre de fumar en la ventana.
He has the bad habit of smoking in (or: at) the window
Tomaré un vaso de vino, o mejor, una cerveza
I will have a glass of wine, or rather, a beer
Un cajero te permite sacar dinero
An ATM allows you to withdraw cash
Voy a dar una vuelta (en coche), vuelvo enseguida
I’m going for a drive, I’ll be right back
/
I’m going for a ride, I’ll be right back.
¡Está diluviando!
It’s downpouring
¿Vale lo que cuesta?
Is it worth the cost?
Ella no le ha cobrado nada
he hasn’t charged him anything
Si hubieras nacido en un pueblo tampoco querrías marcharte.
If you were born in a village you wouldn’t want to leave either.
Una vez dicho esto
That being said
Estamos a punto de sacar al mercado un nuevo producto.
We are about to bring a new product to market
/
We are about to lunch a new product
¿Puedes traer la salsa a parte?
Can you bring the sauce on the side?
/
Can you bring the sauce separately?
¿Puedes pasarme la sal?
Can you pass me the salt?
/
Can you pass the salt to me?
/
Can you hand me the salt?
/
Can you hand the salt to me?
Tienes que rellenar este formulario primero.
You have to fill out this form first.
/
You have to fill in this form first.
Se hizo viral por un video sin sentido.
He went viral because of a nonsense video.
Nunca he ido a Brujas, ¿como es?
I have never been to Bruges, what is it like?
Tienes que ser mayor de edad para beber
You must (or: have) be of legal age to drink
¿Qué queda por hacer?
What is left to do?
/
What is left to be done?
Hubo bastantes participantes.
There were quite a few participants.
/
There were quite a number of participants.
/
There were a good number of participants.
El titular era engañoso.
The headline was misleading.
No me dio esa impresión.
It didn’t give me that impression
/
I didn’t get that impression
No queríamos arriesgarnos.
We didn’t want to take any chances.
/
We didn’t want to take any risks.
No apruebo ni de lejos
I’m not going to pass by a long shot.
Y no te das ni cuenta.
And you don’t even realize it
/
And you don’t even notice it
/
And you don’t even notice
Tienes que estar atento en todo momento.
You have to be attentive all the time
/
You have to be attentive at all times
/
You have to be alert at all times
Estábamos en el grupo menos preferente.
We were in the least preferential group.
Es lo que toca.
It is the right thing to do.
Fue muy temerario por tu parte cambiarte de carril sin poner el intermitente.
It was very reckless of you to change lanes without putting on your turn signal. (or: blinker)
Me gusta salir con la bici.
I like to go out on the (or: my) bike.
/
I like to ride my bike.
Los motoristas van por donde les da la gana, poniendo al resto en peligro.
Motorcyclists go where they please, putting others in danger (or: risk).
Es un coñazo tener que buscar aparcamiento, puedes estar dando vueltas durante horas.
It’s a pain (or: a nuisance) to have to look for parking, you can be driving around for hours.
Tenía que hacer varios transbordos.
I had to make several transfers.
Se pasó del tiempo de la clase y eso que habíamos empezado tarde.
He went over the class time and we had a late start.
Ahora mis días tiene 2 horas mas.
Now my days are 2 hours longer.
Un animal se te puede cruzar en la carretera.
An animal may cross your path on the road.
Mi jefe está en una reunión ahora mismo, pero le diré que te vuelva a llamar.
My boss is in a meeting right now, but I’ll tell him to call you back.
Me gustaría hablar con mi padre. ¿Puede ponerme con él?
I’d like to talk to my father. Can you put me through?
Se corta la llamada. Te llamaré luego
[If someone who is talking on a mobile phone is breaking up, their voice can no longer be heard clearly.]
You’re breaking up, so I’ll call you back later.
Mi prometido me llamó hoy temprano y canceló nuestro compromiso.
My fiancé called me up earlier today and called off our engagement.
Acabo de hablar por teléfono con mi hermana. Nos va a visitar pronto.
I just got off the phone with my sister. She will be visiting us soon.
tener sudores fríos
break out in a cold sweat
Ya me ha metido en problemas en el pasado.
It has got me into trouble in the past.
Mi coche está arañado por estar aparcado en la calle.
My car is scratched from being parked on the street.
Aquí la gente vive de la agricultura
People here make a living from agriculture
/
People here live from agriculture
Siempre que voy al monte me llevo mi basura conmigo
Whenever I go into the bush, I take my garbage with me.