Scene 3 Flashcards
“_____ back and we’ll ___ you a sugar-____”
“hurry back and we’ll fix you a sugar-tit”
“hurry back and we’ll fix you a sugar-tit” technical terms
plural pronoun “we”, FTA, colloquial compound “sugar-tit”
“hurry back and we’ll fix you a sugar-tit” analysis
plural noun “we” presents the men as a unified group which Mitch is excluded from which shows how the hegemonic male figures are an exclusionary group that push out those who fail to conform.
FTA = is cruel and demeaning, conflating modern masculinity with oppression.
Colloquial compound = infantilises Mitch, implying that any man who exhibits feelings is immediately stripped of masculinity.
“you’re all ____ but i’ll be _____ when she ____”
“you’re all married but i’ll be alone when she goes”
“you’re all married but i’ll be alone when she goes” technical terms
parallelism, qualifier “all”, adjective “alone”
“you’re all married but i’ll be alone when she goes” analysis
parallelism = shows Mitch’s acute awareness of the way in which he is profoundly different from the other men.
Qualifier “all” may be polysemic + an observation of the whole of society & not just the poker players.
Adj “alone” = reflect Mitch’s admission of vulnerability and his concern for a potentially lonely future.
“____ the only one of his ____ that’s ____ to get anywhere”
“Stanley’s the only one of his crowd that’s likely to get anywhere”
“Stanley’s the only one of his crowd that’s likely to get anywhere” technical terms
qualifier “only”
“Stanley’s the only one of his crowd that’s likely to get anywhere” analysis
qualifier “only” = separates Stanley from the others making it clear again that the full American Dream is not available to all.
Stella highlights Stanley as the alpha male of his group. Despite all the men sharing highly similar lifestyles and backgrounds
“that one seems _____ to the ____”
“that one seems - superior to the others”
“that one seems - superior to the others” technical terms
broken syntax, adj “superior”
“that one seems - superior to the others” analysis
broken syntax = suggest that Blanche possibly recognizes that all the men are wholly different from those she is used to and would prefer.
adj “superior” = shows her appreciation for his manners, courtesy and sensitivity – things that Stanley lacks.It may be that she , like Stanley, also perceives a weakness in Mitch and recognizes that he may be easier to lie to and manipulate.
“He’s on the p_____ ______ in the spare parts ______. At the plant Stanley_____ for”
“He’s on the precision bench in the spare parts department. At the plant Stanley travels for”
“He’s on the precision bench in the spare parts department. At the plant Stanley travels for” technical terms
adj “precision”, adverbial “on the precision bench”, sporting metaphor, active verb “travels”, prep “in”
“He’s on the precision bench in the spare parts department. At the plant Stanley travels for” analysis
adj “precision” = could symbolise aspects of his character as, initially, he seems detached from the brutal destructive qualities of the other men.
adverbial & sporting metaphor = could also be a pun and an allusion to the sporting metaphor ‘on the bench’ presenting Mitch’s marginalisation in a culture that values on one type of masculinity.
active verb (used about Stanley) = implies forward movement and power whereas the preposition ‘in’ presents Mitch as totally stagnant - Mitch is unlikely to progress in a time and society when men were often advised to marry.
“you _____ cut out the ____ in there”
“you hens cut out that conversation in there”
“you hens cut out that conversation in there” technical terms
imperative which uses zoomorphic imagery, noun “hens”, = FTA
“you hens cut out that conversation in there” analysis
imperative = uses zoomorphic images to reduce the women and deindividualize them.
noun “hens” = implies the women are useful for reproduction and consumption only – presenting them as being there only for male use
FTA = outside of this they are expected to be silent and submissive as implied by the FTA which is demeaning and reductive.