S2 Flashcards

1
Q

Un petit appartement exigu (тесный) dans un quartier ouvrier. Elena accroche son manteau
au porte-manteau, enlève les chaussures.

A

Маленькая тесная квартира в рабочем районе. Елена вешает пальто на вешалку,
снимает обувь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Son fils Serguei sort du balcon. Ils vont dans la pièce principale et Elena lui donne de
l’argent. С’est une partie de sa retraite.

A

Еѐ сын Сергей приходит с балкона. Они идут в большую комнату, и Елена ему
передаѐт деньги. Это часть еѐ пенсии.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Par la fenêtre, on voit les cheminées de la centrale thermique.

A

За окном видны трубы ТЭЦ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

La belle-fille Tatiana amène un bébé, c’est le petit-fils d’Elena. Tatiana prend l’argent et le
cache dans le placard.

A

Невестка Татьяна приносит младенца, внука Елены. Она берѐт деньги и прячет их в
шкаф.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Son mari regarde la télé et lui dit de se pousser (отодвинуться), car « elle n’est pas
transparente ».

A

Муж смотрит телевизор и говорит ей, чтобы она отошла (подвинулась), потому что
«она не прозрачная».

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Dans le couloir, on voit le petit-fils d’Elena Alexandre. Il s’apprête à partir prétextant qu’il
doit rendre un CD a Vitiok, son ami.

A

В коридоре мы видим внука Елены Сашу. Он готовится уйти под предлогом, что ему
надо отдать диск другу Витьку.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sa mère n’apprécie pas ces fréquentations (знакомства) et dit qu’avec Vitiok il risque de se
retrouver en prison.

A

Матери не нравятся такие знакомства и она говорит, что с Витьком он рискует попаcть
в тюрьму.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Tatiana lui demande de rester car c’est son destin qui se décide. Elle lui demande aussi de
descendre la poubelle (вынести мусор).

A

Татьяна просит его остаться, так как решается его судьба. Она также его просит
вынести мусор.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

La séquence (сцена) suivante se passe dans la cuisine. C’est une petite cuisine mal rangée
(неубранная). La table est recouverte d’une nappe en toile cirée (клеѐнка). Sur le frigo, il y a
une vieille télé. Tatiana prépare le thé.

A

Следующая сцена происходит на кухне. Это маленькая плохо убранная кухня. Стол
накрыт клеѐнкой. На холодильнике стоит старый телевизор. Татьяна готовит чай.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Le père et le fils jouent à un jeu vidéo. On ne voit pas l’écran mais on entend des tirs. Ils
sont tellement absorbés (поглощены) par le jeu que le fils oublie de parler à sa mère.

A

Отец и сын играют в видеоигру. Экран не виден, но слышно, как стреляют (слышны
выстрелы). Они так поглощены игрой, что сын забывает поговорить с матерью.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Serguei demande à Elena si elle a déjà parlé à son mari au sujet d’Alexandre. Il veut
savoir si Vladimir est d’accord pour leur donner de l’argent. « Il est de notre famille»-dit-il

A

Сергей спрашивает Елену, говорила ли она с мужем об Александре. Он хочет знать,
согласен ли Владимир дать им денег. «Он ведь нам родственник», - говорит он.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Helena dit que c’est un sujet délicat. Vladimir n’est ami avec personne. « Il a son idée derrière la tête. ».

A

Елена говорит что это непростая / деликатная тема. Владимир ни с кем не дружит он себе на уме.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Il faut pourtant sauver Alexandre de l’armée. Il reste très peu de temps. Il faut trouver un arrangement avec quelqu’un à l’institut et à l’école. La date limite est le 20.

A

Надо однако спас сашу от армии. Остается очень мало времени надо договориться кое с кем в институте и в школе. 20-е число крайний срок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Vladimir a lu la lettre d’Elena. Il estime qu’Alexandre n’a pas de chance d’être admis à
l’université.

A

Владимир прочитал письмо Елены. Он считает, что у Александра нет шансов
поступить в университет.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Il n’est pas d’accord pour entretenir la famille d’Elena. Il refuse de financer les études de
son petit-fils. Surtout que Serguei n’a pas rendu l’argent qu’il avait emprunté il y a trois ans.

A

Он не согласен содержать семью Елены. Он отказывается оплачивать (финансировать)
учѐбу еѐ внука. Тем более, что Сергей не вернул (отдал) деньги, которые взял (занял)
три года назад.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vladimir ne veut pas céder aux caprices de Serguei, comme il dit, et demande de
considérer son refus comme une mesure éducative.

A

Владимир не хочет (не намерен), как он говорит, потакать Сергею и просит считать его
отказ воспитательной мерой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

« S’il était question de la santé du garçon, j’aurais déjà tout payé », dit-il.

A

«Если бы речь шла (стоял вопрос) о здоровье мальчика, я всѐ бы уже оплатил», -
говорит он.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Elena remarque que Vladimir n’applique pas « ces mesures éducatives » à sa fille. Pour
elle, il s’agit exactement de la santé de son petit-fils. Elle veut que Vladimir donne une chance
à Alexandre.

A

Елена замечает, что Владимир не применяет эти «воспитательные меры» к своей
дочери. По еѐ мнению, речь идѐт как раз (именно) о здоровье внука. Она хочет, чтобы
Владимир дал шанс Александру.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vladimir demande à Elena de laisser sa fille tranquille. Il dit que Katia c’est sa mère tout
craché et il n’y est pour rien.

A

Владимир просит Елену оставить его дочь в покое. Он говорит, что Катя пошла в мать
и он тут не не при чѐм.

20
Q

Vladimir reproche à Elena de donner de l’argent à son fils. Elena dit être prête à lui rendre
des comptes pour chaque rouble.

A

Владимир упрекает Елену за то, что она даѐт деньги сыну. Елена говорит, что готова
отчитаться за каждый рубль.

21
Q

Vladimir s’excuse auprès d’elle et dit qu’il s’est emporté. Il promet de donner la réponse
dans une semaine.

A

Владимир извиняется перед ней и говорит, что погорячился. Он обещает дать ответ
через неделю.

22
Q

Il doit aller en salle de sports cet après-midi. Elena, elle, va ranger et nettoyer la maison.

A

Он должен пойти после обеда (во второй половине дня) в спортзал. Елена же будет
убираться по дому (заниматься уборкой в доме).

23
Q

Vladimir démarre, sort du parking souterrain et fait marcher la radio. Il passe d’une chaîne
à l’autre. Rien ne lui plaît. Il a l’air préoccupé.

A

Владимир заводит машину, выезжает из подземного гаража и включает радио. Он
переключает станции. Ему ничего не нравится. У него озабоченный вид.

24
Q

Un groupe de travailleurs immigrés, probablement des Tadjiks, traverse la rue. Vladimir
klaxonne.

A

Группа рабочих-мигрантов (ou гастарбайтеров), наверное таджиков, переходит улицу.
Владимир сигналит.

25
Il arrive dans la salle de sport, laisse ses affaires dans les vestiaires et commence à s’entraîner sur des machines.
Он приезжает в спортивный зал, оставляет свои вещи в раздевалке и начинает заниматься на тренажёрах.
26
Ensuite, il va à la piscine. On le voit nager tout seul. La caméra le suit de près.
Потом он идѐт в бассейн. Мы видим, как он плавает один. Камера следует за ним.
27
Soudain, il s’arrête au milieu du bassin. Il s’est senti mal. C’est une crise cardiaque.
Внезапно он останавливается посреди бассейна. Ему стало плохо. Это сердечный приступ.
28
La maître-nageuse qui feuilletait des magazines l’a vu s’arrêter et plonge dans l’eau. Elle appelle au secours.
Девушка-спасатель, которая листала журналы, увидела, как он остановился, и прыгает в воду. Она зовѐт на помощь.
29
Un livreur arrive dans l’appartement de Vladimir. Elena réceptionne les sacs, règle les achats et met la monnaie ainsi que les tickets de caisse dans le coffre-fort de Vladimir. Le coffre-fort est rempli de liasses de billets.
В квартиру Владимира приходит доставщик (курьер). Елена принимает/берѐт сумки, платит за покупки (оплачивает покупки) и кладѐт сдачу и чеки в сейф Владимира. Сейф полон денег / заполнен пачками денег.
30
Le téléphone sonne. On ne sait pas qui a appelé mais on devine que c’est l’hôpital.
Звонит телефон. Неизвестно, кто позвонил, но мы догадываемся, что это из больницы.
31
A l’hôpital, on voit une infirmière. Elena arrive avec une blouse blanche. Elle est très émue.
В больнице мы видим медсестру. В белом халате приходит Елена. Она очень взволнована.
32
Vladimir a l’air fatigué. Il est blême. Il parle difficilement.
У Владимира усталый вид. Он бледен. Он говорит с трудом.
33
Vladimir dit qu’il aurait tout donné pour se retrouver 10 ans plus tôt, à l’époque où il a fait la connaissance d’Elena.
Владимир говорит, что всѐ бы отдал, чтобы оказаться 10 лет назад, когда он познакомился с Еленой.
34
On comprend que cela s’est passé également dans un hôpital où Elena travaillait comme infirmière.
Мы понимаем что это произошло также в больнице где Елена работала медсестрой
35
D’après Vladimir, le médecin lui a promis de ne pas le garder longtemps à l’hôpital, « ce n’est donc pas grave » dis Elena. « ou inversement », rétorque Vladimir
По словам Владимира врач обещал Что будет держать его долго в больнице. Значит не все так страшно говорить Елена. Или наоборот отвечает Владимир
36
Une équipe médicale arrive dans la chambre. Helena téléphone à Katia pour lui dire que son père a eu un infarctus.
В палату приходит медицинская бригада. Елена звонит Катя, что сказать ей что у неё отца инфаркт
37
Elle lui demande de la rencontrer. Katia accepte un contre cœur.
Она просит встретиться с ней. Катя нехотя соглашается
38
Katia arrive au rendez-vous avec un manteau à capuche et des lunettes de soleil.
Катя приходит на встречу в пальто с капюшоном и тѐмных очках.
39
On voit une jeune fille qui n’a aucune envie de parler de son père. Elle dit qu’elle ne prendra rien (se passera de consommation).
Мы видим девушку, которой совсем не хочется говорить об отце. Она говорит, что ничего не будет брать.
40
Elena lui annonce que son père a eu une crise (cardiaque), qu’il est faible mais qu’il est conscient.
Елена сообщает ей, что у еѐ отца был удар, что он слаб, но в сознании.
41
Katia suppose que Vladimir a déjà dragué toutes les aides-soignantes de l’hôpital. Elena n’apprécie pas ce discours.
Катя предполагает, что Владимир уже флиртовал со всеми сиделками. Елене не нравится этот разговор.
42
Elena demande à Katia de faire preuve d’affection envers son père, de lui montrer qu’elle l’aime. Elle ne comprend pas pourquoi Katia ne le voit pas souvent.
Елена просит Катю проявить внимание к отцу, показать. что она его любит. Она не понимает, почему Катя редко видится с ним
43
Katia interprète cette conversation comme un reproche, comme si elle était responsable de cette situation.
Катя воспринимает этот разговор, как упрѐк, как если бы она была виновата в том, что произошло.
44
Elle veut couper court à cette conversation. Pour elle, Elena joue un rôle de femme tendre et attentionnée.
Она хочет закончить поскорее этот разговор. Она считает, что Елена играет роль нежной и заботливой жены.
45
Quand Elena fait remarquer qu’elle aime Vladimir, Katia répond ironiquement: « Je n’en doute pas». Elle demande à Elena de ne pas la soigner car elle est en bonne santé.
Когда Елена замечает, что она любит Владимира, Катя отвечает иронично (с иронией): « Не сомневаюсь». Она просит Елену не лечить еѐ, потому что она здорова.
46
Elle refuse de dire si elle a pitié de son père et parle grossièrement à Elena.
Она отказывается говорить, жалко ли ей отца, и грубит Елене.
47
Manifestement, Katia n’aime pas Elena. Elle lui demande quand même le numéro de la chambre de Vladimir.
Очевидно, что Катя не любит Елену. Она спрашивает у неѐ тем не менее номер палаты Владимира.