Russian Vocabulary Flashcards

1
Q

to change
To replace

A

менять
заменять, менять
заменяю
he SAW MEIN YACHT. Now, I must REPLACE it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To applaud

A

апплодировать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

To applaud

A

пплодировать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To arrest

A

арестовать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To guard

A

беречь , охранять
BEAR RETCH
the GUARD sees a menacing BEAR and is RETCHing. Not good!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To disturb (to “without quiet”)

A

беспокоить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

To beat

A

Бить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To thank

A

Благодарить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To scatter

A

рассыпались
ROSS (Perot) SIP (in) PALACE, SCATTERED his seed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To leave

I will not force you to leave him
to leave or to stay?

A

оставить

Я не заставлю тебя оставить его
оставить или остаться?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To force, to compel

A

заставить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Very cheap

A

очень дешевый
Duh SHAW vwee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To become pale, to fade

A

Бледнеть

Goliath advanced with a BLADE and a NET, but David did not PALE.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to be sick

A

БолЕть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To ache

A

БолЕть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

To struggle, to fight (kaempfen)

a fight

A

БорОться
Я борЮцс. You BORE ME to the ROT, SUH
Response: Them’s FIGHTIN’ WORDS!

a fight: драка, борьба

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

To be afraid of (sich fuerchten)

A

БоЯться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

To fear (sich fuerchten)

A

БоЯться
БоЮсь….Боишься….боИтся

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

To take (imperfective, perfective),
took
it was taken

A

Брать / взЯть
принять (PRIHN-nyet)
принял (PRIHN-nyuhl)
это было принято (PREENyehtah)

БерУ…..берешь….берет….берем

BRAT TAKE HIS YACHT

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

To shave

A

Брить
БрЕю….брЕешь….брЕет….брЕем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To wander

A

БродИть /брестИ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

To throw, to rush forward

A

бросАть….. брОсить

the BRO SIT. So, I THROW the bro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

lover (fan, amateur, buff)
lover (romantic)
You are a real lover of trouble (unpleasantness)

A

любитель
любовник
Ты - настоящая любительница неприятностей

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

I attempt, I attempted

A

Я пытаюсь …. Я пытался

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Member of the club
член клуба
26
This is the only man here
это единственный мужчина здесь
27
occupation (Beruf)
занятие
28
It's possible that he will be happy to rid himself of her.
возможно, он будет счастлив избавиться от нее.
29
It seems strange to me
мне кажется странным
30
Request
просьба
31
to penetrate, to find one's way
проникнуть PRO NICK PENETRATED the Saxon King KNUTE's castle wall and challenged him to a round of golf
32
to find out to discover, to open to learn to explain explaination
выяснить, узнать, узнавать открыть, открывать учиться объяснять объяснение
33
Doubt (noun)
сомнение
34
To embarrass
смутить SMOTE TIT
35
It has no meaning (it doesn't matter; it's not important)
Не имеет значения
36
Test (probe)
ПрОба
37
Immediately
СРАзу
38
about that to doubt doubt (n.)
об этом сомневаться, усомниться сомнение
39
To throw or rush forward
БросАть / брОсить
40
To wake up
БудИть БужУ БУдишь, бУдит
41
To happen, to be present
БывАть, бывАю, бывАл
42
To boil, to cook
варИть, варЮ, вАришь, варИл BARE IT and I'll COOK!
43
To bring in to lead in, to introduce
ввестИ вводИть
44
To believe
вЕрить / повЕрить
45
belief
вЕра
46
introduction
введЕние
47
To weigh
вЕсить вЕшу вЕсишь вЕсит
48
weight
вес
49
to hang to depend on independent independence
висеть, вЕшать зависеть от независимый независимость
50
Everywhere
везде VASE DAY is a holidaycelebrated EVERYWHERE всюду VASE, YOU DO
51
To roar
Реветь RAVE IT
52
To cover
покрывать
53
picture
картина
54
as before (earlier)
как раньше
55
To rule
управлять
56
right now
прямо сейчас
57
To sigh
вздыхАть. FIZZ DEEK CAT is SIGHING вздыхАю
58
To hang
висЕть повисЕть V's IT! HANG HIM! said the dictator of Hugo Weaving's revolutionary вишУ висИшь висИт
59
key -clude To include to exclude to conclude to turn on to turn off
ключ -ключать включать исключать заключить включить выключить
60
To control, to rule
владЕть овладЕть
61
Leave that to me. Everything will be in order.
оставь это мне. Всё будет в порядке.
62
Wait a minute.
Подожди минуту.
63
The giant destroys
великан уничтожит You NITSHIT! You DESTROYed it!
64
What do you have in mind? (Have in view?)
Что ты имеешь в виду?
65
Wait a minute.
Подожди минуту.
66
He misses her.
он скучает по ней
67
To fall in love I'm falling in love with her
влюблАть IN LOVE LOT влюблЯю я влюбляюсь в нее
68
to bring in
вносить (I) внестИ (p)
69
to lead, conduct, drive
водИть multidirectional вожУ вОдишь вО1дит
70
I just thought of something. Is anyone home right now?
Я только подумала о чем-то . Кто-нибудь есть дома прямо сейчас?
71
to return
возвращАть вернУть
72
to carry
возИть вожУ вОзишь вОзит
73
Outer space
космос
74
Rocket
Ракета
75
to arise
возникАть. BOSNIAN CAT ARISEs
76
Penetration
проникновение PRO NICK NO VAIN
77
I will miss you very much
Я буду очень по тебе скучать. (Also тосковать)
78
In the farthest corner of the garden
В самом далеком углу сада
79
injury trauma to injure, damage
рана травма ранить, повредить
80
body (n) corpse rule (n) (regulation) evasively rule (n) ... of a king, etc. to rule My body, my rules
тело труп правило провилно правление провилно править, управлять (govern) no CORPSE in F-TROOP. "Nobody takes a lickin' "
81
Allow us. Permit us
Позвольте нам. разрешите нам
82
Let's act fast
Давайте действовать быстро.
83
to promise I promise
Я обещаю обещать I PROMISE: it"s AH BES(t) CHAI, YOU! Let's raise our cups and give this tea AH BESH(best) SHOT! AH BE SHOT ifn I don keep mah PROMISE OBY CHAI PROMISES to YOU
84
Press the top button
Нажмите верхнюю кнопку. NAZH MITT(on) at WORK KNEW YOU aymt the TOP and at the bottom
85
It is worth
оно стоит того.
86
strong man strength effort It is worth the effort
сильный человек сила that SELLAH has STRENGTH усилия Это стоит усилий это стоит усилий Put some EFFORT into it, YOU SILLY!
87
Sergei will kill me! (kills)
Сергей убьет меня!
88
to hate
нинавидеть
89
to check that fact
проВЕРить этот факт CHECK the PRO..... a PRO can BEAR IT!
90
to smile
улыбаться
91
message communication
сообщение I have a MESSAGE for SOB SHANE общение
92
fully, completely
полностью
93
to break
сломать He took a BREAK. He's SLUMMin' IT.
94
to break to kill
разбить, сломать They BEAT ROSS PEROT till they BROKE him убить
95
Superior, inferior (higher, lower)
высший, низший "VICHY is SUPERIOR to NICE," the German soldier said to his Vichy French counterpart during World War II.
96
above it, under it
над ним, под ним
97
What do you have in mind?
Что ты имеешь в виду?
98
neck, waist, hip, cheek, elbow, sock
шея, талия, бедра, щека, локоть, носок The NECKS hang out at SHEA Stadium Lenin's CHEKA really have CHEEK Evgeny's NOSE Is in my SOCK without my permission Pedro's sister BEDRA is HIP The LAKOTa have the elbow to Custer Don't put your NOSE in my stinky SOCK. NO SOCK!!
99
to explode
взорваться my electrified VISOR touched a VAT of water, and the visor EXPLODED, SUH
100
to worry
волновАть волнУю, волнУешь
101
education to educate , to bring up (raise)
образование обучать ABU CHAT (to EDUCATE ABU to CHAT) воспИтывать. воспИтываю. воспИтываешь BOSS PITY VAT the BOSS took PITY on a a Russian waif living in a dicarded VAT and RAISED him as his own son
102
to lie (prevaricate)
врать. вру. врёшь. врёт. врал the BRAT(wurst) BRAT is LYING about the sausage he stole from the cafeteria. Take away his BREW!
103
to arrive
приехать
104
to wave
махать WAVE at MAH CAHT (cat), said the southerner
105
to thaw, to melt
таять
106
to tear (general), to pluck (flowers)
рвать
107
to hurry up, to hasten
спешить
108
to stop (something)
перестать. переставить PERRY STATic. He has STOPped.
109
to strengthen to weaken strong weak strength weakness
укреплять усилить ослаблять, слабеть сильный слабый прочность, сила слабость O SLOBlet... You WEAK little SLOB OOH, CREPE LATTE to STRENGHTHEN me
110
to age
стареть
111
to threaten, therefore, outside, inside, to explode, fully, to nod, to warm oneself, fire
угрожать / грозить , поэтому снаружи, внутри, взорваться, полностью, кивнуть, согреться, огонь / пожар The witch SAW GRETSE(L) and wanted to warm her in the iven OH, GONE! There was a FIRE. OOH, GROSS! You're THREATENING me
112
to taste
отведать Boris, having soent much time occupying East Berlin after the war, did not like the TASTE of German beer. "OUT VID DAT!" he cried, TASTing a tumbler of vodka instead
113
recently, not for long
Недавно, недолго
114
Forgive me that I interrupt you
прости меня что я тебя перебиваю
115
I forgive, you forgive, they forgive
Я прощаю, вы прощаете, они прощают
116
to interrupt To interrupt someone
прервать, перебивать перебивать кого-то
117
to warm oneself
греться,
118
as if
будто
119
for her
для нее
120
to become angry
рассердится
121
i am angry at you, you are angry, he is angry
я зол на тебя, ты сердишься, он зол
122
thick
Толстой, густой
123
to freeze (from cold)
заморозить
124
inability exhaustion
неможение изнеможение We have investigated to EXHAUSTION this question: IS NEMO CHENEY?
125
To be upset
расстраиваться ROSS is UPSET / ROSS STRIVE(s) AT SUH
126
to get up. to stand up
вставАть. встАть
127
to rise. to ascend
всходИть the FIZZ COD is ASCENDing
128
to sink
топить " 'top it! 'top it!" a frustrated Capt. Daffey Duck exclaims while running in circles on the deck of his SINKING ship
129
They taught us
они нас учили
130
Joint (shared, collaborative, together) accommodation with Sergei
совместное проживание с Сергеем
131
both (both that and the other)
И то и другое
132
a wave to worry to rest I worry thou worriest (I) worried They worried
волна волноваться, беспокоиться покоиться (pah-KOY-it-sah) Я волнуюсь Ты волнуешься (Я) волновался Они волновались
133
to check (something)
Проверять контролировать to BELIEVE like a PRO, you must CHECK
134
to be embarrased (to embarrass oneself)
опозориться AH! PA SAW RITA.
135
Even if
даже если
136
Education
образование A BRA'S ON VANYA обучения ABU will be in CHAINs without EDUCATION
137
Enjoy
наслаждаться ENJOY a SLUDGE DATE? NAH, SUH!
138
Flow. In the "flow" (course) of very many years
течение. в течение очень многих лет.
139
to teach (pred)...
преподавать
140
challenge
вызов
141
to restore (to stand up - as in "standing up a country" after toppling a rogue regime) to get sick to hurt
восстановить заболеть болеть
142
Sad
грустный. печальный
143
sad record
печальный рекорд
144
killed the ox
забил вола убить a Tennessee VOL and a small VOLE pulling a yoked plow as an oxen team through a rice patty
145
sick
больной
146
healthy
здоровый
147
to treat a patient to recover (from the flu)
лечить пациента вылечится от гриппа
148
to shoot, to plow, to weep, to have success duck, ox
стрелять, пахать, плакать, иметь успех, утка, бык PACK the CAT, then go PLOW! She's WEEPING! PLACATE her! That OX is writing with a BIC pen!
149
hunter, hunt, servant, to hunt
Охотник, охота, слуга, он хотел охотиться
150
to choose
выбирать
151
for (already) many years
уже много лет
152
to shout a shout to get angry anger to cook (prepare food) to take care of servant
кричать крик сердиться готовить еду заботиться SOBBINTITSUH. TAKE CARE OF THE MATTER гнев слуга my SERVANT is SLUG; yours is a SLUGGER
153
to become embarrassed
опозориться the southern-accented zoot suiter is EMBARRASSED. He stops his foolishness and says: "AH PAUSE, AW REET, SUH?"
154
I had to forget it what they me taught in school in the flow of many years
Я должна была забыть то, что мне преподавали в школе в течение очень многих лет.
155
available
доступный
156
Intention intentionally to intend to to have in mind to I'm going to do that
намерение намеренно намереваться иметь в виду, чтобы Я собираюсь это сделать.
157
Up until this moment
до этого момента
158
up to this time, so far
до сих пор
159
the opposite, vice-versa the opposite of white is black
наоборот противоположность белому — черный
160
childish, child-like, for children,
детский It's CHILDISH to take your DATE for a SKI
161
bonfire
костер BONFIRE of the CUSTER vanity.
162
guy
парень
163
to burn
гореть
164
education
обучения, образование
165
to save (rescue) sick angry poor (impoverished)
спасти, больной, злой, бедный
166
ashamed
стыдно
167
In any case (anyway, jedenfalls)
в любом случае
168
way (manner)
CПOсоб
169
to hate
ненавидеть
170
to study the study of
изучить, изучать изучение
171
to learn learning study(ing)
учить изучение учение
172
to enjoy
наслаждаться ENJOY a SLUDGE DATE? NAH, SUH!
173
to stop (something) (pri... to stop (now, no one will stop the victory March of our country)
прекратить you PRICK RAH (cheerleader's) TIT. so STOP it. остановиться
174
to take to perceive perception
принимать воспринимать восприятие
175
naturally
естественно It IS IS WINE (Russian words)
176
naturally (natuerlich)
естественно
177
That was kind on your part (from your side) to allow him (dative) to live in your apartment
Это было мило с твоей стороны позволить ему пожить в твоей квартире.
178
Ferocious
свирепый a FEROCIOUS guy with a SEVERE REP (reputation). EEEE!
179
Somehow
как-нибудь, как-то SOMEHOW, there is a COCK (rooster) on your KNEE BOOT SOMEHOW, there is another COCK on my TOE
180
to tame
укротить I will TAME her OCHRE TIT ochre = light yellow, brown or red
181
to leave (abandon, forsake) clean dirty thing He leaves (his) dirty things everywhere
оставить чистый грязный вещь ("vyaysh") он оставляет грязные вещи везде Make sure my CHEESE TEA is CLEAN GROZNY is not a DIRTY city.
182
faster, slower, bigger, smaller, smarter
быстрее, медленнее, больше, меньше, умнее
183
leaf, cabbage, chuckle, shadow, thin, roundness, to behave, insecure
лист, капуста, смешок, тень, худой, округлость, вести себя небезопасно BEHAVE! You've already drunk a VASE OF TEA. CARRY away that NESTEA! the SMASH SHOCK made him CHUCKLE Tanya'ss so THIN she's a SHADOW
184
boyfriend (guy), girlfriend (girl)
парень Девушка
185
secret secretly secrecy body
тайна, секрет тайно секретность тело
186
arrogant, brazen, insolent
наглый NAGLER is наглый
187
No, you did not help me with this. You helped me in another (thing, way)
Нет, ты помогла мне не этим. Ты помогла мне в другом,
188
to succeed, thrive, excel
преуспеть
189
persistent
упорный
190
study (noun) studying (noun)
учёба OOH! CHUBBY! изучение
191
useful
полезный
192
adventure
приключение PRECLUDE (Lon) CHENEY to PRECLUDE Wildman actor Lon CHENEY is an ADVENTURE
193
you'll see, you'll understand
поймёшь
194
dense
плотный
195
place n revenge
место месть, реванш
196
has to do with (has a relationship to)
имеет отношение к
197
to travel way traveler travel n
путешествовать путь путник, путешественница путешествие
198
to learn in a more natural way
учиться более естественным способом.
199
mother-in-law, to smile, otherwise / else (sonst)
свекровь', улыбать'ся, иначе
200
anyway (sowieso) in any case
Так или иначе в любом случае
201
permission
разрешение
202
You would be successful a success
ты был бы успешным успех
203
feast banquet
пир банкет The Czar's FEAST was with his PEERs on the PIER
204
in, in thepresence of
при
205
to develop a development
развить, разработать развитие, разработка
206
to print a brochure to bake to bake in the oven baker stove oven
печатать брошюру (ис)печь BAKE an ICE PEACH запекать в духовке the printer will PITCH A (tater) TOT a BROCHURE that the type won't be able to read. печь духовка X-Files star David DUCHOVNYwas trapped in the духовка of the witch's gingerbread house пекарь Jean Luc Picard retired and became a пекарь, his namesake. печь
207
textbook
учебник
208
subject
предмет
209
alphabet
алфавит, азбуки
210
Recently (not a long time...ago) ... for a long time
недавно ... давно
211
to represent
представлять
212
scholar
ученый oo CHAW nee Ooh CHOHNNY, you are a SCHOLAR (German accent)
213
collection to collect
собрание собирать COLLECT that SOBBY RAT
214
to become
становиться
215
education
образование A BRA'S ON VANYE, so little sense or EDUCATION has he.
216
to found
основать
217
science
наука
218
Peter the Great
Петр Великий
219
beginning
начало
220
different
разные
221
however
одНАко
222
among between
среди между
223
member
член
224
was made, was done
было сДЕЛано
225
opening and closing (closure) ...nouns
открытие и закрытие
226
to recognize was recognized
признать был признан
227
scientific
научный
228
society
общество
229
optimism pessimism optimistic pessimistic
оптимизм пессимизм оптимистичный пессимистичный Optimist? ITCH KNEE!
230
to develop (work out)
разработать
231
Greek, Roman, Scandinavian
Греческий, римский, скандинавский
232
he was born and raised (grew up) in St. Petersburg
он родился и вырос в Питере
233
both brothers
оба брата
234
position (as in situation, location, job, status)
положение
235
at the court (of a king, etc.)
при дворЕ
236
Prince principality
князь, принц княжество
237
100, 200, 300, 400, 500
сто двести триста четыреста пятьсот STO STI STA STA SOT
238
to create
создать
239
way manner in this way, in that way in such a way that .... in the following way
образ, способ манера метод (MYEtuhd) этим способом / образом таким образом следующим образом
240
sound
звук
241
similar to, like
похОжи на
242
letter of the alphabet
буква алфавита
243
to hang to depend on this independence independent mixture audience hundred century violin to rest, to take leisure
висеть, вешать зависеть от этого независимость незаВИСимый смесь this MIXTURE: 'S MESS аудитория (also: зритель) век, столетие, центурия * скрипка SCRIPT COW: the COW quit the opera violin section, because it didn't like the SCRIPT * отдыхать OUT DE CAT from the recliner and TAKE YOUR LEISURE Look at that MIXTURE: C my MESS
244
independent, mixture, audience, century, violin, to take leisure
незаВИСимый, смесь, аудитория (also: зритель), век, скрипка, отдыхать
245
and so forth (and so farther / und so weiter)
и так далее
246
to grow
расти
247
factory
завод
248
animal or plant?
животное или растение? LIVING ROSS STAIN YA?
249
common, ordinary uncommon rare
обычный, обыкновенный необычный редкий
250
tribe
плЕмя
251
territory
территория
252
eastern, western, southern, northern
восточный, западный, южный северный
253
era, epoch
Эра, эпоха
254
period (time)
период
255
geographic(al) position
географическое положение
256
from a most (very) early time
с самого раннего времени
257
In the 20th century
в двадцатом веке
258
business
деловЫе, бизнес, дело
259
to change to replace to exchange
мениять заменить обменять he SAWed MEIN YACHT. Now, I must REPLACE it.
260
ask for, request
запросить
261
record (urkunde)
запись
262
late later layest early earlier earliest
поздно позже последний рано ранее самый ранний
263
to unite, unification (o....)
объединять объединения
264
in many ways (relations)
во многих отношениях
265
to strengthen (increase, grow)
усиливаться
266
christianity judaism islam buddhism
христианство иудаизм ислам буддизм
267
writing
написание
268
the four directions northerly southerly eastern western
четыре направления северный южный восточный западный
269
the 17th of January
семнадцатое января
270
January February March April June July August September October November December
Январь февраль март апрель июнь июль август сентябрь октябрь ноябрь декабрь
271
heavy load
тяжелый груз TIA is JELLY HEAVY TOO JOLLY GROSS GRUS the Crane (STORK) is carrying a (LOAD)
272
still being a student, ...
еще будучи студентом BEING a boor, I BOOED OOCHI (nickname of childhood classmate)
273
funny comical humorous
смешной комический юмористИческий
274
to laugh funny comical humorous
смеяться смешной комический юмористический (humoristi+chess+key)
275
such form
такая форма
276
to create creation creature creative creativity
создавать творчество, создание создание творческий, созидательный креативность
277
really
дейстВИТельно
278
manner way (manner) way, path road expensive
образом, манера способ путь дорога, маршрут (dahROHgah дорогой (дah-RAH-goy)
279
to try (attempt) to try it (test, check)
пытаться, стараться пробовать
280
invitation
приглашение
281
O.K.
Ладно
282
how about...? what about...?
Как насчет...? что насчет...? (nah-shawt) NAW, SHOOT!
283
6:30
шести тридцати
284
in spite of.... , despite (something)
не смотря на
285
despite.... despite the fact that....
несмотря на... несмотря на то, что....
286
simple to simplify simplicity simpleton
просто, простои упростить, упрощать простота простак
287
content
содержание
288
to replace
заменить
289
battle fight
сражение, битва бой
290
cook, fire, amount, military, chemist, anyone / anything, something
ПОвар, пожар / Огонь, колИчество, воЕнный, хИмик, ктонибудь / любой, штонибудь
291
(a) feeling
чувство, ощущение
292
all the same
всё равно
293
to subside, to lull, recede, die down If you tell him to STICK IT, then his nagging will SUBSIDE.
стихать
294
somewhere / anywhere (static and in motion)
где-то, где-нибудь, куда-то, куда-нибудь
295
what is the status?
каков статус?
296
in the tenth century
в десятом веке
297
the Germans
немцы
298
often, more often
часто, чаще
299
to tear to explode to burst
рваться взорвать(ся) разорвать(ся)
300
edge on the edge
край на краю
301
bomb
бомба
302
famous, well-known
известный, знаменитый
303
Order the storm door
закази втораю дверь
304
without a doubt undoubtedly
без сомнения несомненно
305
truck loader, porter load, cargo, burden
грузовик грузчик, грузчик груз, груз, груз
306
nevertheless however All the same in spite of that
тем не менее ("that not less") однако (a big knocker. HOWEVER, an ODD KNOCKER) все то же самое ("fsyaw taw-zhuh sahm-weh") несмотря на это
307
namely exactly
именно точно
308
infantryman cavalry, general, captain, sergeant, army, navy, air force
пехотинец кавалерия, генерал, капитан, сержант, армия, флот, военно-воздушные силы
309
to demand
потребовать
310
to count (1,2,3)
считать
311
necessary
необходимый, необходимо
312
see you later (we'll see one another later)
Увидимся позже.
313
arc rainbow
дуга радуга RED DUGGER There's a RAINBOW over RED DUGGER (DUGGER Mountain is reddish with color from the rainbow).
314
to remind "That reminds me of...."
напоминать это напоминает мне о
315
cell, cage
клетка
316
to look friendly
выглядеть дружный.
317
The earth (planet), the ground (earth), family
земля (планета), земля (земля), семья
318
alone lonely
один одинок (adj.) одиноко (adv.)
319
persuade
убедить, уговорить
320
muggy, stuffy
душно
321
close, near nearer
около, близко ближе
322
to admire to bargain, to haggle trader
восхищался, восторгаться торгаться T(h)OR GOT ya, SUH! (GOT the better of you in the deal) торговец T(h)OR GO VETS (Thor haggles with a VET trader on the Rainbow Bridge Something to ADMIRE: VOSS KISS CHAHLES, SUH
323
to fall
падать
324
to catch
ловить
325
desire to desire
Желание желать (zhuh-laht) a Желание for mlna
326
to finish
закончить
327
in the middle of.... I'm IN THE MIDDLE OF SARAH (Bernhard)/DEAN (Martin)
в середине + genitve
328
to declare declaration
объявить объявления независимости UP (on) YA FEET (attention!). I have something TO DECLARE!
329
to leave, depart to stay
Покинуть, оставить, оставлять оставаться No pets allowed here. PACK YE (your) NEWT and LEAVE!
330
monster
чудовище, монстер
331
straight toward
прямо на + genitive
332
weekend
конец недели
333
Where is the nearest mountain?
где самая близкая гора
334
point n.
точка
335
to realize realization (n.) reality
реализовать реализация реальность,действительность
336
duty
долг, обязанность
337
to hire, to rent, to recruit
нанять
338
to row (a boat)
грести
339
island
острова
340
a shed
сарай I SAW RYE in the SHED
341
poor
бедной
342
to him, toward him (k.....)
к нему
343
(for) some time, for a while
на время, на некоторое время какое-то временя
344
to pronounce, pronunciation
произнести, произношение I PRONOUNCE this the PRIZE NESTEA (brand of tea)
345
to disturb (literally and figuratively)
беспокоить
346
clarify to explain
яснить объяснить
347
use (noun)
использование. (noun) Of what USE are ICE POLES O' VANYA?
348
valuable
ценный
349
healthy health
здоровый здоровье
350
to contradict
противоречить
351
proof
докозательство I have PROOF that DA CUZ (cousin) ATE TAILS, WOE
352
load, truck
груз, грузовик
353
Spain, France, Germany, Italy, Holland, Great Britain
Испания, Франция, Германия, Италия, Голландия, Великобритания
354
about what? about who? about that? about him? about me? about them?
о чем? о ком? об этом? о нем? обо мне? о них?
355
to warn
предупредить
356
It was as if....
Это было, как будто....
357
cannon / gun gun
пушка пистолет
358
louder
Громче
359
to die mortal immortal deadly, lethal
умирать смертный бессмертный смертельный YOU-ME ROT YOU MERIT too much TO DIE
360
arrow bow and arrows to shoot arrows
стрела лук и стрела стрелять стрелами LUKE has a BOW AND ARROWS
361
to raise, hoist to understand
поднять понять, понимать "POD, NUT" "RAISE (the) POD, you NUT!" exclaimed the alien body snatcher in his poor English.
362
death dead alive
смерть мертвый живой For a soldier, DEATH is not SMART Act ALIVE, like a JIVE BOY!
363
pride to be proud of / take pride about him to them I am proud of you
гордость .... гордиться .... я горжусь тобой .... о нем (nyawm) им ими
364
to serve / servant
служить / слуга
365
I don't drink alcohol beverages
Я не пью алкогольные напитки
366
to go in, to enter to go out, to exit entrance exit
выходить входить вход выход
367
curious curiosity
любопытный любопытство
368
TWO DIFFERENT VERBS: to reach to get
достичь достать
369
heavy heaviness gravity force of gravity
тяжелый (tih-JOHL-ee) тяжесть притяжения, тяжесть сила тяжести
370
sun moon sunrise sunset star constellation planet
солнце луна Восход солнца закат солнца звезда созвездие планета
371
to settle, settle down
обосноваться OH, BOSS. NO VAT, SUH! SETTLE DOWN!
372
to lose (general meaning) loss
терять потеря He suffered so much LOSS, he became a POTTER, JA?
373
sad sadness depressed depression
грустный, печальный грусть, печаль в депрессии депрессия grüßt KNEE. I'm SAD that he grüßt my KNEE
374
astronomy galaxy universe star cluster full moon total eclipse
астрономия Галактика космос, вселенная ("fsyeh-") звездное скопление полнолуние полное затмение
375
in autumn, in winter, in spring, in summer
осенью, зимой, весной, летом
376
to serve servant military service
служить слуга военная служба
377
cake pie
торт пирог this TART is actually a CAKE The king gave PIE to every PEER and every ROGUE, no matter their status
378
sun moon lunar solar solar system lunar eclipse
солнце луна земля Лунный солнечный солнечная система, лунное затмение
379
harvest, crop (as in cotton crop) n cotton, wool
урожай Y(OU) ROUGE the EYE хлопок, шерсть,
380
to bow (down)
поклоняться
381
celebration holiday n holiday adj
Празднество праздник праздничный I propose a CELEBRATION. I stumbled upon BRA's NYEST, WHOA
382
mortal (adj.0 (a) mortal death
смертный смертник смерть SMART NICK is still MORTAL
383
grief and loss
Скорби и потери SCORE THE BEE with POTTERY
384
tyrant dictator
тиран диктатор (dihk'-tah-tuhr)
385
to believe to turn to transform
верить повернуть превратить
386
shooting, firing
стрельба
387
being (creature, living thing)
существо SUE'S CHEST - WHOA! .... It's a LIVING THING
388
decent everything is in order
порядочный все в порядке Act like a DECENT guy, or I'll PARE YA DUTCH KNEE
389
on Tuesday
Во вторник
390
position
положение
391
position
позиция, положение
392
at that time
в то время
393
peasant
крестьянин, мужик
394
method
МЕтод
395
field pasture meadow to graze
поле пастбище луг (I lost a LUG somewhere in this MEADOW) пасти * (This grass I'm GRAZING tastes PASTY) * Somebody dumped a box of LUGs in my MEADOW!
396
interest (n.) interested I am interested in that
интерес заинтересован Я заинтересован в этом
397
to interest oneself in
интересоваться
398
religion morality
религия мораль
399
to defend
защищать
400
energy
энергия
401
to spend time to spend money
провести время тратить деньги
402
to chop
рубить
403
trade route
торговый путь
404
later
позднее
405
trade (commerce) n. to trade
торговля ТОРговля торговать torGAWVaht THOR GUV LA THOR GUV ET Shoot! THOR done ET the GUV. THE TRADE is off! THOR IS TRADing with GUV LA (the governor of Louisiana)
406
dish, entree
блюд BLUTO is Bleeding on the dish
407
fur n wool n
меx шерсть A Tex-MEX in a FUR coat in tge Mohave desert? MEH.
408
wool
шерсть Is this will some kind of a SCHERTZ?
409
economy
экономика, хозяйстве Why is the ECONOMY so terrible? asked one Cuban of another. "'CAUSE YA IS, CHE" (WEH!) '
410
deep, deeper.... low, lower
глубОкий, глубже .... низкий, ниже
411
river
реКА
412
this kind of..... this type of behaviour
етот вид + genitive такой тип поведения
413
this kind of.... this type of
етот вид + genitive Этот тип
414
region area
область, регион область
415
a lot of
много
416
to warm (up) / to heat (up) (figuratively and literally)
греть
417
friends
друзей
418
gourmet dishes (dishes for gourmets)
блюда для гурманов BLUTO is Bleeding on the DISH
419
glow (n)
свечение.
420
gun pistol
пушка пистолет
421
took
брал
422
a dish a plate crockery, dishes
блюдо тарелка посуду
423
the more, the merrier
чем больше, тем веселее THE/THE : CHEN TEN
424
something special
что-то особенное
425
appetizers
закусок
426
sweet (confection)
сладкий
427
at the head of the table
во главе стола
428
liquid
жидкий
429
way, manner way of life
способ, манера образ жизни
430
one-sixth (partl
одна шестая часть
431
condition (2 synonyms)
состояние, условие
432
sooner or later (early or late)
рано или поздно
433
jealous jealousy
ревнивый ревность the RAVE NAVY is JEALOUS There's JEALOUSY in the RAVE NEST.
434
to show oneself (to be....)
оказался
435
fury
ярость, фурия яростный
436
equal to equalize equality evenness
равный уравнять, уравнивать равенство EQUALITY or RAVEN's WOE! ровность
437
mastery
мастерство
438
the mind the brain conciousness It drives him crazy (out of his mind)
разум мозг сознание это сводит его с ума.
439
fury, furious
бешенство, в бешенстве
440
jealousy and anger
зависти и гнева
441
to ascend
подняться, вознестись the POD 'N YACHT, SUH, is ASCENDIng from the YACHT to return to its home world, said Colonel Sanders to another southern gentleman as they watched with binoculars.
442
female (adj.) male (adj)
женский, мужской JEN'S KEY, but the MOOSE is COY
443
to symbolize
символизировать
444
poor (impoverished)
бедный
445
equal equality plain (flatland)
равный равенство равнина
446
wood (n) wood OR tree (n) wooden firewood woodcutter
древесина дерево деревянный дрова дровосек
447
dirt earth, land soil mud
грязь земля почвы
448
fertile (fruitful) fetal
плодородный плодный
449
even, smooth, flat flat adj flat adv flatness, a plane
ровный плоский плоско плоскость
450
plain (geographic)
равнина
451
central adj middle adj middle n
центральный средний середина
452
in the middle
в середине (noun) I'm IN THE MIDDLE OF SARAH (Bernhard)/DEAN (Martin)
453
cotton wool linen, underwear khaki
хлопок хлопок шерсть белье хаки
454
special especially
особый особенно
455
Anything else you desire?
Что-нибудь еще желаете?
456
to appear / to show itself ("it appears that...") to seem ("it seems that...") It appears that you see something... to appear ("from out of nowhere")
показаться казаться кажется, вы что-то видите появляться
457
to visit
навестить / посетить
458
relative (kin)
родственник
459
Whose relatives live there?
Чьи родственники там живут?
460
I am in close relations with (I'm close to....)(someone)
Я в близких отношениях
461
all year round
круглый год
462
train n trip n search n drive n (in a car, e.g.)
поезд поездка, поезка поиск вождение
463
to rent (to take on loan)
принать на прокат
464
step, stage, phase
этап
465
to spend time
тратить время
466
to refuse to order (at a restaurant) to punish
отказать заказать наказать
467
green grass
зеленая трава
468
as soon as
так скоро, как
469
training
подготовка, тренинг
470
eternal
вечный
471
debtor, debt
должник
472
to develop (to work out) to develop a plan
разрабатать разработать план
473
the last drop (also means, figuratively, the last straw)
последняя капля
474
to punish
наказать
475
event
событие
476
to develop, development
развиваться, развитие
477
as before
как прежде, по-прежнему
478
before (conj.) before (adverb) earlier before (in front of) (prep.) in advance of... / ahead (of)
прежде чем прежде (adv.) раньше перед впереди
479
to become, he becomes
стать, он становится
480
the fact of the matter is that....
дело в том, что....
481
chairman (of a committee, etc.) committee
председатель (PREHD-SYEHD-ah-tyehl) комитет (kah-mee-tyeht)
482
dark, darkness
темНО, темнота
483
forehead
лоб
484
It is becoming cold, hot, dark, light
статься, становится холодно, жарко, темно, светло
485
to be / to visit / to happen
бывАть He IS in a BEE VAT'. IT HAPPENS.
486
to rest
отдыхать. отдохнуть
487
to swim
плавать.
488
to bathe to swim to float (literal & figurative)
купать(ся) плавать плавать
489
lake
озёро
490
neighbor
сосед
491
At times from time to time now and then
временами время от времени сейчас и потом
492
besides moreover In addition to that
при етом, Помимо Кроме того В дополнение к этому
493
nose (head) cold (nose carrot)
нос насморк морк = carrot MORK was so upset with Orsen that he stuck a CARROT up his NOSE
494
my elbow hurts
Мой локоть болит
495
last (past) Monday
в прошлый понедельник
496
honest
честный She's HONEST about her CHEST and KNEE
497
factory
завод, фабрика
498
event
событие Do you have tickets to the SOBbing BEET event?
499
as if it were yesterday
Как будто это было вчера!
500
mainly (in the main) main (adjective) the main way
В основном основной основной путь
501
argument dispute debate this is the same argument
аргумент спор дебаты (DAY-bah-tuh) это тот же аргумент
502
to resist resistance to stand against, to resist
сопротивляться сопротивление противостоять
503
bottom to the bottom (nach unten)
дно на дно
504
to pull
тянуть
505
I was scared to be afraid to fear something fear To have fear of something
Я был напуган я был напуган бояться бояться чего-то страх
506
mixture
смесь
507
To stroll The park The whole year the whole year
гулять парк целый год
508
restaurant
ресторан
509
cathedral
собор SO Boring (to the uninitiated)
510
to save (rescue)
спасти
511
to risk
рискнуть / рисковать
512
genuine, real
настоящий
513
that was true
Это было верно.
514
to spend time
провести время / проводить время / тратить время
515
to spend money
тратить деньги
516
whale
whale There's a WHALE in my kit!
517
They have always led an active way of life (lifestyle)
Они всегда вели активный образ жизни
518
pension in retirement retiree, pensioner to retire
пенсия на пенсии пенсионерка выходить на пенсию
519
to touch
трогать TOUCH me, and I'll THROW (the) CAT (Russified English with article omitted and "th" turned to "t")
520
solid / hard (synonyms in Russian)
твердый ("tvawr-dee")
521
progress
прогресс, продвигаться (calc)
522
near nearer (to)
близ, около ближе (к)
523
to land (on)
приземлиться (на)
524
to move
двигаться
525
to knock (on a door, etc.) a knocking to turn on to turn off to conclude conclusion
стучать (в дверь и т.п.) стук включать выключить заключить заключение you can CHAT with STU while you KNOCK on this door
526
on (the) top
На вершине
527
underwater (adjective)
подводный
528
engine
двигатель, мотор
529
to sink, to drown (literally and figuratively)
тонуть
530
how long (have you been here, etc.) how much time
как долго, как давно, сколько времени
531
kindness, goodness
доброта
532
all of us (all we)
все мы
533
to take for (regard as) a fool
принять за дурака
534
300 feet long (long by/in 300 feet)
длиной в триста футов.
535
to grow up I grew up there
вырасти я там вырос
536
to be born
родиться
537
main (adj.) basic
главный, основной базовый, основной
538
mystery, secret (n.) mysterious secret (adj.)
секрет, тайна, загадка таинственный секретный загадочный
539
Immersion
погружение, иммерсия
540
behavior to behave to deport oneself well
поведение вести себя, держаться Депортировать себя
541
her secret garden
Ее тайный / таинственный. / секретный сад
542
the pie and the cake are fresh
пирог и торт свежие
543
financial records
финансовые записи
544
dark
тёмный
545
tunnel
тоннель.
546
in sight / in view / in mind I have in mind to....
на виду я имею в виду
547
empty
Пустой
548
only (L....)
Лишь
549
angry anger
злой, сердитый, angry злость, гнев
550
to spend, to waste
тратить
551
to use use / usage useful
использовать использование полезный
552
to request (o....) ask for to ask oneself (to wonder about st) I ask myself I'm asking / requesting that politely I asked for it polite
попросить спросить себя Я спрашиваю себя Я спрашиваю об этом вежливо Я прошу об этом вежливо. Я просил об этом вежливый The Roman poet BEIGE LIVY insured in wearing this with only one color
553
comfortable
удобной.
554
calm
спокойное
555
even (sogar), in general
вообще
556
from where to where
откуда куда
557
to leave, to abandon (pok.......)
покинуть
558
friendly
дружный
559
son-in-law
зять
560
son-in-law
зять
561
glass (substance) glass (recepticle) glassy a glass case
стекло стакан стеклянный стеклянный корпус / ящик STICK LONNIE IN HER CORPUS
562
sea shell
морская ракушка ROCK KUSS KA
563
zoo
Зоопарк
564
prisoner
Пленник
565
press (on) a button
Нажать на кнопку
566
through
сквозь (takes accusative)
567
was seen (neuter)
было видно
568
to delay, to postpone to put
откладывать класть
569
trust me / believe me / I assure you
поверьте
570
he behaved himself (he configured himself....)
он вёл себя
571
I spend my time.
Я провожу время.
572
hunter the hunt
охотник охота
573
on top surface
наверх поверхность (on-top-ness)
574
one morning (on a certain morning)
Как-то утром
575
escape (noun)
побег
576
to rise (sub to surface, etc.) (He, etc.) rises
подняться поднимается
577
to run to run away, to escape to flee
бегать, бежать убегать пролететь
578
to attempt, to try
стараться. Let the STAR RAT TRY, SUH пытаться. Try the (green) PEA and the (tater) TOT, SUH
579
to begin to end to end up
начать закончить оканчиваться
580
near next to, beside beside you
возле, около рядом (со) рядом с тобой
581
треск
crackle, crackling. crash (...ing sound) A CRACKLING dr. TRASK was all the X-Men could hear on their cheap radio.
582
to blink (as a light, e.g.)
моргать, мигать the MOR GATE (Morlock Gate) BLINKS a warning for the Eloi on its cupola.
583
engine, motor
двигатель
584
After her / behind her
за ней.
585
a sheep
овца
586
the most serious challenge (of challenges)
Самый серьезный вызов
587
danger, security (without danger)
опасность, безопасность
588
suddenly
вдруг, внезапно
589
spear
Копьё
590
Core Meaning: "by this" (in so doing, thus, therefore, meanwhile
при этом
591
vegetable
Овощь
592
poll, survey to ask (inquire)
опрос просить, спрашивать
593
graveyard, cemetery
кладбище CLAUDE BITCHY in the GRAVEYARD
594
rock (s...)
скал Is that a ROCK or a SKULL?
595
* near * next to ( something) * about, around, approximately, near
близкий рядом с около
596
to return (turn back) to normal
вернуться к нормальной
597
to return (turn back) to normal
вернуться к нормальной
598
to wear
Носить
599
helmet
шлем
600
glass (adjective)
Cтеклянный
601
large wide long tiny microscopic
большой, крупные широкий длинный крошечный, крохотный микроскопический Don't CROSS CHENEY. He'll make you feel TINY.
602
to wear (clothes) was wearing
носить носил
603
to put on (shirt, dress, clothes, etc)
надеть
604
to breathe to breathe in, inhale to breathe out, exhale breath
дышать вдыхать выдыхать дыхание Uh-oh. Your dropped DISH! is SHOT! BREATHE!
605
nowhere (static), nowhere (motion)
нигде, некуда
606
to observe
наблюдать
607
to look to look around
смотреть, глядеть осмотреться посмотреть вокруг он оглядывается
608
to descend went down
спуститься пошел вниз
609
telescope
подзорную трубу телескоп
610
to lead, to conduct to conduct oneself (behave) leader
вести вести себя лидер
611
he behaves himself well he behaved himself well he will behave well
он ведет (vaydyawt') себя хорошо он вел себя хорошо (vihl) он будет вести себя хорошо
612
he behaved himself well (he conducted himself well)
он вел (vyehl) себя хорошо
613
bandage (n.) to bandage bandaged riot
бинт, повязка, бандаж бинтовать перебинтована бунт After the riot, the bandage после бунта, бинт
614
bandage
бинт (bind)
615
to disappoint disappointment
разочаровать разочарование
616
The soldier is dying from his wound
солдат умирает от раны
617
a member of the team
член команды
618
bottom (low) across the bottom of the ocean
дно по дну океана.
619
color n to color to paint paint colored, colorful a colorful exhibition
цвет (рас)kрасить kрасить краска красочный красочная выставка
620
It looks like ..
Это выглядит, как...
621
for (through) another reason
по другой причине
622
a bag A brown bag
мешок, сумка коричневая сумка * CAR RICH NEVA James BROWN is CAR RICH at the NEVA (River in St. Petersburg) * MESH SHOCK: the MESH screen in my BAG have me a SHOCK.
623
to dig digging, excavation to bury burial grave graveyard
копать копание раскопки закопать, хоронИть захоронение могила кладбище No sooner did we CORONATE the pope than we BURIed him.
624
dead (adj) the dead one (Der Tote) to die to kill to beat
мертвый мертвец умирать, умерть убивать, убить бить
625
to inhabit, to dwell inhabitant population to live to live in
населять, обитать житель, обитатель Население жить жить в
626
cave
Пещера the PEACH CHAIR matches the peach-coloredvquartzbin the cave
627
size the size of a coconut
размер размером с кокос
628
I regret (about it....)
я сожалею о том
629
clear adj to clarify to explain explanation
ясный яснять обязнять,обязнить разъяснять объяснение обязан
630
wonderful
чудесный
631
on the way back
На обратном пути
632
to hide rock stone precious valuable gem we hid behind rocks
скрывать, прятать, таить ("TIEeet") рок, скала камень драгоценный ценный драгоценный камень I need a TIGHT spot to HIDE Мы спрятались за скалами, PRECIOUS DRAGON SCENE Politborobmember KAMENyen CHENEY is VALUABLE
633
a large (kr...) shark
крупная акула.
634
too late
слишком поздно.
635
to fight to fear to battle a fight a battle mortal combat a mortal immortal
бороться, воевать бояться сражаться бороться сражаться драка, битва битва Смертельная битва смертный бессмертный FIGHT the fake BOROT, SUH SO ROZ SHOT 'YA! That was quite a domestic BATTLE!
636
need, want n trouble in trouble
нужда беда в беде
637
The captain was saved.
Капитан был спасён,
638
to investigate, to explore Columbus explored (investigated) the new world
исследовать Колумб исследовал новый мир
639
the judge the court lawsuit to judge to condemn judging by everything
судья суд иск судить осуждать судя по всему
640
astonishment astonishing, amazing to astonish, to amaze
поражён изумительный изумлять the taste of this ICE OMLETTE is AMAZING, just ASTONISHING! удивление удивительный, удивительный поразить, поразить I was ASTONISHED to see a PAIR O' JEAN in Paris, PARISIENS.
641
for your sake because of you
ради тебя из-за тебя
642
He has his (own) life
У него своя жизнь.
643
-self self-standing autonomous dependent independent to hang
само- самостоятельный автономный зависимый независимый висеть
644
about him about her about it / that about thee About me about them I care about him (care for him) (both senses)
о нем о ней об этом о тебе Обо мне о них Я забочусь о нём. I CARE because I SAW BOTCH(both)-a-YOUS (New Yorker talking)
645
Why do you care?
Почему тебя заботит?
646
a secret passage(way)
секретный проход
647
land (noun) (с....) f.
суша
648
to make noise he makes a lot of noise
шуметь он много шумит
649
cross (religious)
крест
650
rescuer, saviour
спаситель
651
to embark, to set off to go down
вступить спускаться
652
hole in the rock
дыра в скале (deer in scales in a hole in a rock)
653
rock stone hole in the rock
рок, скала камень дыра в скале
654
chance
шанс.
655
to move things around, to rearrange
переставить
656
school
школа
657
to descend to go down
опуститься идти вниз
658
to lead, conduct spend (time, a day, your life) led, conducted spent
вести, водить провести вел (vyehl) провел (prah vyehl)
659
Mediterreanean Sea
Средиземное море "Middle Earth Sea"
660
to deem, to consider
считать You SHIT on my (Tater) TOT! I CONSIDER that to be outrageous.
661
to reconsider, to change one's mind ("rethink")
передумать
662
The sound to sound a hand a river to clap
Звук звучать рука река хлопать
663
network
сети we will NETWORK with aliens through Project SETI
664
it seems that ... it appears that... It turns out that apparently
Кажется, что окажется, что ... / Оказывается, что видимо
665
I need your help
Мне нужна помощь
666
mysterious, mystical
загадочный таинственный мистической MISTY IS CHESTY
667
sound (of falling rain, e.g.)
звук
668
surprise (noun)
сюрприз удивление
669
a surprise to surprise a smile to smile
сюрприз, удивительно. удивить, удивлять улыбка улыбаться
670
to believe, to trust to trust
верять, верить (VAE-riht) доверять
671
to suggest to offer
предложить предлогать
672
cash (noun) Hint: Johnny CASH
наличные Johnny CASH GNAW LEECH, YA!
673
to tear OFF, to divorce
отрывать
674
to exist
Существовать SUE'S CHEST
675
Atlantis really existed
-Атлантида действительно существовала,
676
(in) this way, (in) that way (in such a manner)
Этим путем этим способом таким образом
677
to smell a smell That/this smells unpleasant
пахнуть запах Это пахнет неприятно
678
unpleasant unpleasantness
неприятный неприятность
679
inside from inside / from within
внутри внутрь изнутри
680
to appear (show up) appearance (of)
являться появление
681
to pretend to be
притворится, претендовать
682
penetrate penetration
проникнуть проникновение a PRO NICKs KNUTE in a boxing match by PENETRATING his defense
683
top (n.) bottom (n.) side (n.) surface on the surface
верх дно, низ сторона поверхность на поверхности
684
hole
дыра
685
gigantic
гигантский does the GIANT SKY?
686
to attack
напасть нападать на атаковать
687
last the last thing that we want last night last week last month
последний последнее, чего мы хотим вчера вечером прошлая неделя прошлый месяц
688
gradually little by little less and less (all less / immer weniger)
постепенно (by steps) мало-помалу / понемногу (by a little) все меньше
689
size
размер
690
size matters (has meaning)
размер имеет значение
691
to answer a phone call
ответить на телефонный звонок
692
a lover of art
любитель искусства
693
to upset (somebody, etc) to disrupt (something).... stören
расстроить
694
about whom
о ком
695
about which
о котором
696
to sigh (v) sigh (n)
вздыхать FIZZ вздох
697
breath (n) to breathe (v)
дыхание you have дых on ya BREATH дышать
698
absolutely
абсолютно
699
to fight we fought with them
бороться, сражаться мы боролись с ними
700
ax hatchet With the help of axes
топор топорик с помощью топоров
701
to grab, to seize
хватать (с)хватить
702
frost to freeze ice cream frozen adj frozen (predicate adjective)
мороз заморозить мороженое мороженое замороженный заморожен
703
The man (person) called for help
Человек звал на помощь
704
agreement agreed! to agree to be agreed on a matter to agree about/on to give agreement (to)
соглашение, согласие согласен Соглашаться,договориться дать согласие
705
to knock out (of one's hand, e.g.), to dislodge
выбить
706
to drag (down) to drag off/away
(по)тащить (вниз) утащить TASH (Natasha) cheat! What a DRAG!
707
battle
Битва
708
a few days a couple of days ago
несколько дней пару дней назад
709
after the death of one of his people.
после смерти одного из его людей.
710
to let to let in to let out to let go, to release
пустить впустить to let out отпустить OUT PUSS and TIT to win RELEASE
711
to drive a car driving a drive
водить машину (masheenoo) вождение драйв
712
patience patience / solitaire patient he loses patience easily
терпение, пасьянс терпеливый, пациент он легко теряет терпение
713
constantly and permanently
постоянно и постоянно
714
theft thief to steal he stole the thief steals
воровство, кража вор воровать, красть он крал вор ворует
715
temporary, temporarily
временный временно
716
he who lives by the sword will die by the sword
тот, кто живет мечом, умрет (oomRAWT) от меча
717
to look (appear) sad He looked very sad.
выглядеть грустный, печальный Он выглядел очень грустным
718
judge (n.) to judge guard (noun) to guard prisoner the judge told the guard to let the prisoner go
судья судить охранник охранять заключенный судья сказал охраннику отпустить заключенного
719
depression printing to print to impress
депрессия печать печатать впечатлить
720
to agree agreement / contract
договориться. договор
721
to lose loss got lost in the woods
терять потеря потерялся в лесу утеряна.
722
to turn around
обернуться
723
on board
на борт
724
I drink, then I sing.
Я пью' (pYOO), тогда Я пою' pie-YOO
725
Now, it's my turn (now - my turn)
теперь моя очередь
726
he moved forward, then back(ward)
он двигался вперёд, тогда назад
727
to be silent (keep quiet, shut up) silence
молчать молчание
728
quiet (noun) quiet (adjective) calm, quiet
тишина тихий спокойный
729
That interests me Astronomy, chess and history interest me
Меня это интересует меня интересуют астрономия, шахматы и история
730
a union (joining together) ally allied
союз союзник союзный "UNION NICK" is our ALLY"
731
diamond (2 synonyms)
алмаз бриллиант
732
to appear
появиться, появляться
733
society the public
общества публика
734
in connection with
в связи с
735
the contacts of the Prince became a serious factor
контакты принца стали серьезным фактором
736
able, capable
способный
737
to respect
уважать
738
scientist science knowledge
ученый наука знание YOU (Dick) CHENEY. You not SCIENTST! You politician!
739
horrible
ужасной
740
battle
битва
741
deadly mortal deadliness lethality mortality death
смертельный смертный смертоносность летальность смертность смерть
742
the only thing
Единственное,
743
complaint to complaint
жалоба жаловаться I have a COMPLAINT. I SHALL not LOB' (praise) YA
744
it seems to me
мне кажется
745
stink, stench n to stink something stinks
вонь вонять что-то воняет Mnemonic: вонь In the ванная
746
until (beginning of a clause) until (preposition)
до того как до
747
more (adj.) more (adv ) the.... the... the more, the merrier
больший больше чем ... тем чем больше, тем веселее (chyem.....tyehm)
748
Давайте торопиться
Let's hurry
749
hall(way) at the end of the hallway (corridor)
холл, зал, зала в конце коридора
750
I'm not staying/remaining here
Я не останусь здесь.
751
(It's) ALL the same to me (doesn't matter to me) "mir its as egal"
Мне всё равно
752
equal / even
равный
753
суша
(dry) land (versus sea)
754
to value / appreciate (something, someone)
ценить
755
to make a contribution to put to invest contribute (to put in) Investor, depositor Investment
делать вклад класть вкладывать, инвестировать делать вклад Инвестор, вкладчик Инвестиции / вклад
756
there are many ways to reach (attain) salvation
Есть много способов достичь спасения
757
that's enough (that suffices)
хватит
758
to tie to tie up untie in connection with... rope string, thread cord
связать отзвязать развязать в связи с верёвка нить шнур The sign on warning ROPE: "VEER OFF, KA"
759
a circle is round
круг круглый
760
stubborn persistent
упрямый упорный STUBBORN JERK! Y go прямый to H-E-double-hockey sticks!
761
namely that is (to say)
именно то есть
762
to whirl, twirl, circle circle n circular, round circular n circular adj водоворот.
кружить круг круговой, круглый циркуляр циркулярный whirlpool
763
such a thing (so eine Sache)
такое / такая вещь George Takei would never allow himself to appear in SUCH A bad episode of Star Trek
764
murderer to kill killer victim victim / sacrifice to arrest court crime to charge with (in) a crime (to accuse in a crime) to condemn the murderer killed his victim. He was arrested and they brought him to court
убийца убить киллер жертва арестовать суд преступление обвинять в преступлении осуждать ----- убийца убил свою жертву. Он был арестован, и они привели его в суд
765
gate
ворот ("in-mouth")
766
quite completely completely quite often
довольно совсем, полностью вполне, полностью довольно часто
767
break free ("tear oneself out") to run to escape, to run away, run off to avoid
вырваться бегать, бежать сбегать избегать, избегать
768
crack, snap, pop
Треск In the X-Men movie, Dr. TRASK just SNAPped. He was CRACKed when he created those mutant-killing robots.
769
unhurt
невредим
770
adventure
приключение to PRECLUDE CHENEY is an ADVENTURE
771
white, brown, blue, pink, orange, purple
белый, коричневый, синий, розовый, оранжевый, фиолетовый (пурпурный)
772
one after another
один за другим
773
to let (s.o., st.) in to.let out to let by Who let you in?
впустить выпустить пропустить Кто впустил вас?
774
to put to allow to let
положить, класть, ставить позволить, позволять пустить
775
outsider stranger foreigner outlander
посторонний незнакомец иностранец чужеземец PASTA RONNIE is an OITSIDER
776
an outsider an insider
посторонний инсайдер
777
what does a man get if he wins the whole world but loses his own soul
что получает человек, если он выигрывает весь мир, но теряет свою душу
778
Впрочем,
besides, however, moreover
779
to pray to grind grain
молиться молоть зерно
780
чуть
a little bit
781
to prevent to stop an activity
помешать остановить деятельность
782
to take to hug to take out
нять обнять, обнимать вынимать
783
interruption
перерыва
784
mood (noun)
настроение I'm in the MOOOD for NOSTROdamus to REIGN over YUH
785
to decorate, to beautify
украсить
786
sight, spectacle (interchangeable)
зрелище спектакль
787
performance, show
спектакль
788
TV show
телешоу
789
luxury luxurious
роскошь, люкс роскошный
790
to interrupt interruption Excuse me for interrupting you.
прервать прерывание извини меня что Я прерываю тебя
791
to desire desirable undesirable
желать желанный нежелательный you KNEE is GELAT
792
complicated complication
сложный осложнение Dealing with AH (southern "our") SLUDGE NANNY is a COMPLICATION
793
complexity
сложность
794
by itself
само по себ
795
to double to triple to quadruple double adv triple adv quadruple adv
удвоить утроить учетверять двойной тройной четверной 'ou troy it, guvnah (you try it) said the Cockney coach to the baseball player needing a base hit (a Triple)
796
sooner or later
рано или поздно раньше или позже.
797
a hamburger and French fries
Гамбургер и картофель фри
798
in that quarter of the city
в этом квартале города
799
сплошь
entirely / all the time SPLASH - all the time and entirely, said Aqua Man
800
tree woods, firewood forest wooden
дерево дрова лес деревянный
801
plaster, gypsum
гипс
802
according to his taste
по его вкусу
803
to depend on
зависеть от
804
живописный вид
picturesque look (view)
805
layer
слой "LAYER on LAYER of BS. 'E's слой (SLOI / SLY), 'E is, guv'nuh," says the Cockney
806
quite, highly, very
весьма
807
to gob through the mountains
пройти через горы
808
to fall to catch catcher to catch up a trap he fell into a trap
падать ловить, поймат ловец догнать ловушка
809
next week
на следующей неделе
810
Sergei caused me to understand that the way in which I was studying the English language was incorrect.
Сергей заставил меня понять, что способ, которым я изучала английский язык, был неправилен.
811
to embarrass embarrassment That does not embarrass me
смущать смущение это не смущает меня SMOOCH CAT
812
deaf, remote
глухой
813
garbage
мусор GARBAGE is oozing from a MOO (cow) SORE
814
mistakes were part of the education
Ошибки были частью обучения, образование ABU was Chained until he got an EDUCATION
815
similar to
похожий на
816
last tango in Paris
последнее танго в Париже
817
royal Mess (kingly chaos)
королевский хаос when CAROL O'CONNOR and LEV SKI, they make a ROYAL MESS
818
to think of (e.g. something), to think up
придумать
819
to torture
мучить MOO-chiht It's TORTURE to watch him MOOCH IT off me. I'm going to dunk him in MOO SHIT (cow shit)
820
partner
напарник, партнер
821
fierce ferocious, furious fury
свирепый яростный ярость
822
to manage / manage (something) to correct
управиться исправлять, правиться
823
quiet calm a calm noise noisy noiseless
тихий спокойный, спокойствие шум шумный бесшумный
824
(Phone) call / ring / ringing
звонок
825
I received a phone call from him
Я получил звонок от него
826
to put to postpone to put it off till tomorrow
класть откладывать отложить до завтра
827
садилась на скамейку у окна и целый день ничего не делала.
She sat on a bench by the window and did nothing all day.
828
to stay to depart from the house to go out He leaves dirty things everywhere.
остаться уходит / уйти из дома выходить Он оставляет грязные вещи везде
829
he was very sloppy (inaccurate) careful careless with great care
Он очень неаккуратен осторожный неосторожный, небрежный с большой осторожностью
830
When did he leave us?
когда он оставил нас?
831
bull
бык, булла this BULL has a BEAK!
832
one more step in the right direction
еще один шаг в правильном направлении
833
guy
парень
834
the king wants to reward the guy generously generosity
король хочет щедро наградить парня the king wanted to REWARD the guy by letting GNAW GRADE DATE My SHED RUST repaired thanks to the GENEROSITY of a contractor.
835
I was conversing with him at (for) breakfast and lunch.
Я с ним беседовал по-английски за завтраком и обедом.
836
conversation. (B.....)
беседа
837
stranger
странник, чужак
838
to clean to purify clean pure
чистить. очистить чистый чистый
839
partner partnership
партнер партнерство
840
greedy echo fable fairy tale to add
жадный эхо басня сказка добавить
841
to perceive it (accept it) naturally
воспринимать его естественно NATURALLY, he's bragging because he IS-IS (YESY-YEST) VAIN, NO?
842
to accept
принять
843
twin
близнец
844
ignorant uneducated
невежественный необразованный
845
I don't need him
он мне не нужен
846
Christmas Easter
Рождество пасха PASS KA (Pascha)
847
to bless to curse
благословить проклясть
848
to bless to curse
благословить проклясть
849
to bless to curse a curse
благословить to "GoodWord" проклясть проклятие
850
With regard to....as concerns.....
Что касается
851
drunken or sober
пьяный или трезвый PEE (Y)ON KNEE or TRAY'S V
852
acquisition
приобретение PRY ON BRITTANIA. I want this ACQUISITION.
853
to hire to fire
нанять You are NANETTE's HIRE уволить YOU 8-BALL IT, and you'll be FIRED
854
a checkbook in a shirt pocket
чековая книжка в кармане рубашки
855
Nevertheless, little Tom did not feel unhappy.
Тем не менее маленький Том не чувствовал себя несчастным.
856
society
общество AH, CHESS, BO -- that's high SOCIETY!
857
decent to behave oneself he behaves himself decently he behaved himself decently
приличный вести себя прилично (VAYS-tee) он ведет (veeDYAWT) себя прилично он вел себя прилично (vihl)
858
for him
для него
859
складывалась
to emerge / to take shape
860
складывалась
to emerge / to take shape
861
to hand over
передать
862
solid, liquid, gaseous
твердый, жидкий, газообразный TURDY, YID KEY, GAS in the BRASB KNEE
863
Restraint (off/away-hold-ness)
сдержанность
864
mighty powerful Mighty Mouse
могучий мощный могучая мышь Mr. MAGOO, GEE! You're MIGHTY!
865
middle (noun)
I'm IN THE MIDDLE OF SARAH (Bernhard)/DEAN (Martin)
866
to skate skating board skateboard
доска катания доска для катания скейтборд
867
fabulous (FAYbyoolus) bird
сказочная птица
868
miracle
чудо JUDO is MIRACLE
869
to fill full empty the desert emptiness
заполнить, наполнить полный пустой пустыня пустота SEE POLE KNIT: He has a FULL life in the EMPTINESS, I saw only a PUSS TOTEM
870
a wonder wonderful divine (literal) divine (marvelous / wonderful) fig
чудо чудесный божественный дивной
871
image imagination
образ воображение
872
wide to widen, to expand to stand distance
широкий расширить стоять расстояние ROSS, SHEAR IT.... EXPAND my bald spot.
873
to call forth (call out) to call for help
вызвать They CALL FORTH WE SWAT to storm the building позвать на помощь
874
to dare I dare thou darest he dares None dare call it treason (betrayal) Nemo DARES Mr. SMITH. HE SMITES him.
сметь, осмелиться Я смею ты смеешь он смеет Никто не смеет называть это изменой (предательством)
875
priest pastor
священник пастор SQUASH THE CHAIN, NICK, says the PRIEST
876
personality
личность
877
a dirty dress clean unclean dirty
грязное платье чистый нечистый грязный GROZNY is a DIRTY city I said "CLEAN," not "CHEESE TEA"!
878
orderliness
аккуратность
879
to dress onself
одеться DRESS for A ODD DATE, SUH одеваться ODD DAVE is in a VAT, SUH, DRESSing himself
880
decent
достойный DOS (computer system) is a DECENT system for a TOY KNEE
881
грязь
dirt Dig up the DIRT on GRAZ (Austria, Schwarzenegger's hometown)
882
pleasure
удовольствие UDO is a VOL, and is a PLEASURE ton contemplate
883
to splash
плескать I SPLASH with a PLASTIC CAT
884
to try, to attempt I am trying with all my strength (doing my best) (out of all my strength)
пытаться, стараться Я стараюсь изо всех сил
885
Now, I go to work without pleasure. That's sad.
Сейчас я хожу на работу без удовольствия. Это грустно
886
to dare
дерза́ть DARE SOT: I DARE the SOT to sober up
887
to believe in something
верить во что-то
888
to bend
сгибать SKI BUTT
889
tepid, warm
тёплый
890
friend A friendly person friendship unfriendly inimical hostile
друг Дружелюбный человек дружба недружелюбный враждебный враждебный
891
his personal jet It's not personal
его личный самолет. это не личное.
892
to get along (with)
ладить I LAUD IT (ET the extraterrestrial)... I GET ALONG with it.
893
Вероятно
probably
894
being (entity, living thing, essence) A being from another world
существо in SUE'S CHEST -WHOA! - there's a LIVING BEING from another world! существо из другого мира
895
to change one's password
изменить свой пароль the ICE MAN (Neolithic huntrer whose body was dugup in the Alps) is on PAROLE, so he changed his PASSWORD.
896
battles that changed history
битвы, которые изменили историю
897
consciousness conscious unconsciously subconsciously
сознание SAWS NARNIA сознательный бессознательно подсознательно SAWS NOT TELL
898
to depart, leave
уйти
899
to reach
достичь DA STITCH must REACH across the scar
900
polite
вежливый VEG (out), LEVI! Be POLITE!
901
peer
сверстник he SWEARS to NICK, his PEER Compare Old East Slavic съвьрстьнъ (sŭvĭrstĭnŭ, “of the same age”), съвьрсть (sŭvĭrstĭ, “of the same age; coeval, age-mate”), from вьрста (vĭrsta, “age”).
902
respect to respect important importance
почтение, уважение уважать важный важность I PATCH TANEY, showing her RESPECT
903
deed / act
поступок, акт
904
responsibility responsible duty
ответственность ответственный обязанность "I have a DUTY to OB(serve) YA (your) ZAHN (tooth) NEST," said the dentist to the patient with a mouth full of blue robin eggs
905
to adhere to. / to stick to ( to hold to) PRI (to hold out) PRO
придерживаться продержаться
906
certainly, of course without a doubt I'm sure of course
конечно без сомнения Я уверен
907
to imagine an image imagination Imaginary fantasy
представить ображение Воображаемый фантазия
908
with pleasure
с удовольствием
909
all the same
все так же все равно
910
Did you have to work late?
Вам приходилось работать допоздна?
911
to stay to leave (abandon)q
остать, оставаться оставлять, покидать LEAVE the POCKY, DOT (flee the smallpox ward)
912
What you sow, you reap
Что посеешь, то пожнешь,
913
Roundness
округлость Mork says to Orson: A KRUG LOST, YOUR ROUNDNESS (your rotundity)
914
a chuckle (little laugh)
смешок SMASH OAK and chuckle
915
to burn
гореть GORE IT till it BURN! she cried out
916
a leak in a pipe
утечка в трубе The plumber in the marching band plays the PVC TRUBYA
917
passion passionate
страсть страстный Johann STRAUSS has a PASSION for musical composition
918
the same type of person the same (thing)
тот же тип человека тоже самое
919
invention to invent
изобретение " 'e's (he's) a brittania," said the Cockney Frankenstein of his human INVENTION изобрести. " 'e's a BRESTIE (from BREST, a city in Belarus) изобретать
920
in vain
напрасно NO PRIZE? NO! All that training and preparation was IN VAIN!
921
shop, store
магазин
922
a beating
избиение IZ(zie) BE NANNY
923
to fall sleep to wake up
заснуть будить I SAW a SNOOT rag in my bed and could not FALL ASLEEP - said Prof. Bolivar L. Snootrag, J.R., D.P.
924
pain ( noun ) my elbow hurts
боль. this cracked BOWL of aPAIN мой локоть болит CUSTER tried th ELBOW the LAKOTA out of the Dakotas
925
mist misty gorillas in the mist
туман туманный TWO MANNIES in the MIST knuckle-walking ("too many") гориллы в тумане
926
to beat to a pulp to kill a beating
бить до полусмерти убить избиение
927
bed
постель my bed is PASTEL
928
тебе придется
It is necessary for you to....
929
poor, poverty
бедный, бедность He says he's poor because of a BAD KNEE, bit I blame good poverty on a BAD NOSE.
930
to declare an emergency situation
объявить чрезвычайную ситуацию критическое положение OFF YA FEET. and DECLARE your intentions CHERRY'S a BITCH in CHINA. So much so, it's an. EMERGENCY.
931
I will not sit (down) to sit to sit down
я не сяду сидеть садиться
932
sweets, confection
сладость Nikolai's idea of SWEETS is a SLAW-DUST mixture.
933
similar (to) similarity, resemblence
похожий (na) сходство "PA!" CAWS SHE, because the crow is so SIMILAR to the FARMER that it sees a family
934
to fight
бороться BOROT, SUH! I will FIGHT with BOROT. He hi.iliated me in the movie. He is not from Khazakstan.
935
I will await thy call your call
Я буду ждать твоего звонка ваш звонок
936
to go somewhere
идти куда-нибудь
937
Что ей передать?
what can I tell her? (What can I transfer to her)
938
I will pick you up
я заберу тебя I'll PICK YOU UP. I SAW BEER.
939
crew (of a ship, etc.) team command (as in "high command")
экипаж, команда
940
and so forth (farther)
и так далее. и так дальше
941
to dream a dream
мечтать мечта When I DREAM, I will MATCH the TOT
942
in reality
в действительности
943
disappointment
разочарование With the RAZOR, CHARO-VANYA was a DISAPPOINTMENT to Johnny Carson and Jared Kushner
944
мрак
darkness, gloom, obscurity From MORROCO, MURDOCK (of Gibraltar) is DARK and OBSCURE
945
eternal
Вечный She is ETERNALly BITCHY
946
беспредельное
boundless BASE (soldier) PRAYs to his DELL on bended KNEE, confessing his BOUNDLESS love
947
formidable, fearsome
грозну The Russian city of Grozny was a FEARSOME and FORMIDABLE destination during Chechnya's terror campaign against the Russian Federation.
948
предела
threshold (limit)
949
to suffer
страдать To have a STRAW DATE is TO SUFFER
950
burden
бремя If you continue to be a BURDEN, I will BROOM YA!
951
fear fearful, frightening
страх страшный Composer Johann STRAUSS' KNEE is FRIGHTFULLY bruised
952
to stand up, to get up to rebel rebellion to rise a rising rebeliion
вставать, встать восстать восстание STAND UP. aufstehen
953
коварный
insidious K.O. Barney (Rubble), that INSIDIOUS schemer!
954
trick (n.) sly, cunnung (adj.) Cunning / trick / ruse (noun)
трюк хитрый хитрость The KITE RUST was just a TRICK to keep buyers away
955
revenge (vengeance) place (location, place, seat)
месть, место They MACED him for REVENGE
956
all day the whole day
весь день целый день
957
real estate
недвижимость NED FISHY MUST (be) - if he wants to earn money in REAL ESTATE
958
preliminary
предварительный
959
sly cunning treacherous deceitful
хитрый хитрость, лукавство (существительное) предательский лживый
960
to swallow a swallow(ing)
глотать, проглотить глотать
961
Coke is the real (genuine) thing
Кола настоящая вещь COLA swilled by disgusting NASTY JOSH CHAI is a BITCH
962
newborn boy newborn girl I was born Christ was born today
новорожденный мальчик новорожденная девочка я был рожден Христос родился сегодня
963
Zeus the birth of Zeus
Зевс рождение Зевса
964
to rebel (like German "to stand up"l
восстать
965
fate judgment
судьба суждение It was the southern lawyer's FATE that he SUED the BAH (bar association) It is my JUDGMENT that he SUES the DANE
966
to go away
уходить
967
to hide to cover, to roof (thatch)
скрывать скрыть HIDE the SCREED крыть. (Cognate with Gothic HROT (roof - the COVER" of a house) HIDE the SCRIVener in the VAT. The dictator did not like boss news story.
968
cruel
жестокий the JEST STOCKY (STOCKY jester is actually CRUEL)
969
complaint
жалоба My COMPLAINT: JELLO. BAH!
970
student
студент, ученик
971
native speaker (carrier/bearer of the language)
ноСИтель языка NOSY (William) TELL is a NATIVE SPEAKER of the German LANGUAGE
972
We fought with then
Мы сражались с ними SEE RAJA, LIS(a). We FOUGHT with him against ALEXANDER aroynd 330 B.C.
973
honey bee the bee brings honey
мёд пчела пчела приносит мёд That bee is PITCH YELLEH (pitch black and yeller/yellow), but MAUDE TV sitcom character) loves HONEY
974
scene
сцена
975
to return the return to overthrow
вернуть, возвращаться возвращение BEARshirt KNUTE RETURNs свергнуть
976
one after another
один за другим
977
solid to establish
твëрдый установить
978
to protect
защитить Sasha CHEATED, he did it TO PROTECT us
979
hell
ад This AD is HELL
980
... how to pronounce that word
как произносится это слово. The Italian director Fellini, upset that his director's chair was occupied during the filming of I Am Legend, PRONOUNCED his anger in a heavy accent by saying: "(Vincent) PRICE NO SITSA there! I sits a there!"
981
fight
борьба I had a FIGHT with BARBIE
982
Ivan the Terrible
Иван Грозный Life in GRAZ is TERRIBLE. Ask Schwarzenegger.
983
thunder and lightning
гром и молния It was GRIM when the THUNDER hit the MOLE KNEE. JA!
984
metal
метал
985
how long to last quarantine How long will this quarantine last?
длится как долго карантин как долго длится этот карантин? "DEAL IT, SUH!" exclaimed the elderly, southern riverboat gambler. "Ah won't LAST forevuh!"
986
to stand up
вставать Song: Stand Up, Huge Country
987
huge
огромный
988
to rush
торопиться The bullfighter said RUSH Limbaugh: "Don't RUSH into the TORO PIT, SUH."
989
round ball
круглый мяч
990
victory Victory Day (title of song) to defeat defeat. (noun)
победа День Победы (название песни) победить поражение in DEFEAT, you get a PAIR OF CHAINS
991
to tie, tie up, connect, bid
связать
992
to go away to leave leave it there
уходить оставить Оставь это здесь
993
flame/flames
пламя The PLUM is. aFLAME!
994
storm
буря. BOO-YAH! It's a STORM! шторм
995
to dare boldly bold television
сметь смело смелый телевидение Be BOLD but not SMELLY! Give this hero some deodorant!
996
to come
приходить PRICK CODE and the info will COME
997
satisfied, dissatisfied
довольный, недовольны Are you SATISFIED with the DOVE, the VOLE, and the KNEE (Knights of Ni)?
998
message, society
сообщение, общество
999
satellite
спутник
1000
to incinerate, to burn
сжигать, гореть Joan of Arc: SHE GOT Incinerated by the English
1001
naturally
естественно YEAST SWINE as A Christmas present, Yevgeny? Well, NATURALLY. What more could a girl want?
1002
constant companion
постоянный спутник
1003
constant companion constant companion
постоянный, константный спутник постоянный спутник
1004
to establish
установить (to stand it by)0 YOU, STAN - ESTABLISH something!
1005
top button middle button bottom button
верхняя кнопка средняя кнопка нижняя кнопка
1006
he wears a suit he wore a suit
он носит костюм он носил костюм
1007
to wear clothes suit shoe shirt pants jacket coat to put on coat to take off coat to dress
носить / нести одежду костюм обувь на ногу рубашка брюки пиджак Пальто надеть пальто снять пальто одеваться
1008
to observe
наблюдать за OBSERVE, then GNAW BLUE DAT SAW! said the rat to the mice concerning the blue, wooden saw
1009
subtle art (thin art)
тонкое искуство
1010
to dedicate
предназначить The angry customer shouts: "I DEDICATE myself to SPREAD my NOSE ON the CHEAT
1011
modest modesty humble humility meek, gentle
скромный скромность смиренный смирение смирный Be MODEST when speaking in the SCRUM or get the KNEE a HUMBLE sip of SMIRNOFF (vodka brand)
1012
to obey
подчиниться, слушаться POD CHIN IT, SUH! If you are in the middle of an Invasion of the Body Snatchers movie, you take IT on the CHIN and OBEY the POD people, SUH (sir: southern dialect)
1013
there's a method to my madness
есть метод к моему безумию
1014
to determine to find out to uncover
определить выяснить, узнавать раскрыть OPERA DELIGHT I have DETERMINED that OPERA is a DELIGHT
1015
the top button, the middle button, and the bottom button
верхняя кнопка, средняя кнопка и нижняя кнопка
1016
term the president's second term ---- term they have a different term for that
срок второй срок президента SIR ROCK Hudson is in his second TERM as president of her majesty's actor's guild ---- термин у них есть другой термин для этого
1017
since ("since" in the sense of "because") (так...)
так как
1018
horn
рог (general) That ROGUE has a HORN on his head горн (instrument for making music or noise)
1019
goat
козий Don't get COZY with that goat.
1020
list
список Yevgeny SPITS in my SOCK. He's going on my (black) LIST.
1021
движение
movement DO WE CHAIN YEH? said the arresting cop with the handcuffs to the . "Then, make no MOVEMENT!"
1022
to kidnapping kidnapping
похитить похищение
1023
to protect to guard
защитить, защищать охранять OX RAN to YACHT to PROTECT it?
1024
trident
трезубец "three-tooth-er"
1025
to grab, to seize
схватить SX VAT TIT
1026
небесный свод.
sky dome (vaiult)
1027
cruel
жестокий Don't be CRUEL.... he's JUST STOCKY
1028
to calm
успокоить OOH... SPA COY OOH, lovely Tanya. SPA COY to keep the easily excitable CALM
1029
Knowing the past The present The future in he past in the present in the future
Зная прошлое Настоящее Будущее Зная видеть говорящего в прошлом в настоящее время в будущем
1030
liar lie, falsehood to lie the liar constantly lies
лжец (luh-zhets) ложь (со)лгать лжец постоянно лжет (luh-zhawt) In this Moose LODGE, only a LIE will be told at the bar
1031
deception to deceive
обман обмануть Your OB-MAN KNUT is engaging in DECEPTION, the medical examiner told the firm's senior partners.
1032
deception
обман Your OB-MAN is engaging in DECEPTION, the medical examiner told the firm's senior partners.
1033
worse and worse
Хуже и хуже
1034
worse and worse
Хуже и хуже
1035
dance in the round (chorus movement)
хоровод
1036
splash(ing) - noun
плеск
1037
affectionate
ласковый Chess champ Emmanuel LASK(er) has COV(id) but he's AFFECTIONATE
1038
that singing is soft and tender
Это пение мягкое Her SINGING won't PAIN YA The martial artist, sage and handyman of the film The Karate Kid, Mr. MYAGI is SOFT in his manner.
1039
to rumble / roar
рокот ROCKET Raccoon is ready to RUMBLE the ROCKET roars off the gantry at lift-off
1040
will wave desire to will something at will thy will be done
воля волна желание желать чего-то по желанию да будет воля Твоя
1041
he behaves (vee-DYAWT) he sees (VEE-diht)
он ведет себя VidyAWT He BEHAVES. In fact, he VIDEOS himself to prove it. видеть значит вести себя (to see is to behave) I'd BEHAVE for a VASE of TEA
1042
she wears a cap. she wants to wear a cap all day
она носит кепку она хочет носить кепку весь день Ana wears a cap. ANA NO SIT (on my) KEPI
1043
without a bottom
без дна BASE DINAH is on the beach WITHOUT A BOTTOM.
1044
to flow the river flows
течь (tyitch) река течёт
1045
fire a cook
огонь (Lat. ignus), пожар There's a fahr in this here room, suh! AH GOHN raht now! ПОвар Short of funds while anchoring at Easter Island, Captain COOK is knocking them back in a PO' BAR
1046
to reveal a secret
раскрыть секрет "out-cover" (uncover)
1047
to stand up / get up
вставать / встать
1048
to weep to sob weeping
Плакать рыдать плач RID DAT: Get RID a DAT SOB. Cheer up!
1049
flesh dense fruit The fruit is dense the spirit is willing, but the flesh is weak
плоть плотный фрукт PLOT KNEE плод плотный
1050
to complain complaint
жаловаться I'm complaining about the JELLO VAT, suh жалоба ZHAHlaba
1051
to guard to store (something) a guard
охранять хранить охранник GUARD it: A CRANE'S YACHT! How long will you STORE t he e CRANE's NITs?
1052
to go up, rise, to get up, to stand up
подняться, вставать POD 'N YACHT, SUH the Gilligan's Island skipper saluted millionaire Thurston a d warned him of a possible body snatching attempt: "(The) POD (is) 'N YACHT, SUH." Behind the crewman, a UFO was RISING, GOING UP IN THE AIR.
1053
to ignore
игнорировать
1054
cape (cloak) hood (of a coat, etc.)
плащ капюшон (capuchin)
1055
paradise
рай RYE in PARADISE, there is all the RYE you can eat.
1056
to resist, to withstand to hold out to hold on to hold something against someone
противляться, выдерживать выдерживать держаться держаться держать что-то против кого-то
1057
dream (noun)
мечта MATCHED AWE
1058
death to die
YOU MERIT смерть, гибель умереть, помирать The small animal that is not SMART is in danger of DEATH
1059
to isolate isolation isolated
изолировать изоляция изолированные
1060
there is not a single doubt There is not any doubt (there are not any doubts)
нет ни одного сомнения нет никаких сомнений
1061
the plane flew from Nashville to New York
самолет вылетел из Нэшвилла в Нью-Йорк
1062
to plunge
нырнуть NEAR NUT When the goofball is NEAR a NUT, he takes the PLUNGE and starts up a witty repartee.
1063
dream Vision
сновидениё видениё
1064
he works part-time (he works an incomplete work day)
он работает неполный рабочий день (он работает неполный рабочий день)
1065
this is mine this is yours This is his This is ours This is theirs
это мое это ваш Это его это наше это их
1066
to suggest, to offer suggestion, offering
предложить / предлагать предложение
1067
she has
y nee
1068
deliberately, on purpose accidentally
нарочно Sasha GNAW ROACH GNAW - deliberately! случайно Mao SLEW CHINA accidentally
1069
questionnair
анкета (Fr: enquête "inquest"
1070
workshop
цех There's. CZECH in my WORKSHOP
1071
grandmother butterfly
бабушка бабочка
1072
to celebrate holiday he celebrates
праздновать праздник он празднует
1073
marriage wedding
брак BARACK's MARRIAGE is more like a truce свадьба
1074
Great Britain magnificent majestic
Великобритания великолепный BELLY CALL EPNIE величественный BELLY CHEST VAIN EE
1075
the Age of Reason
Эпоха Разума
1076
peace and quiet
Тишина и покой
1077
dirty terrible
грязный грозный
1078
to oppose someone
противостоять кому-то
1079
luxury luxurious
роскошь ROSS CASH: ROSS spends all his CASH on LUXURY роскошный
1080
to weave
ткать TEA CAT: First we WEAVE, then I have TEA with the CAT
1081
wheel
колесо COAL, YES SUH! You assure German Chancellor Helmut KOHL that YES, SUH! (southern accent) the Wheels of his limo are four lumps of COAL
1082
before her, in front of her
пред ней,
1083
to punish to order (French fries, etc.) to place an order
наказать заказать сделать заказ
1084
suffer suffering
страдать страдания STRAW DATE, STRAW DANE-EE I will not SUFFER through a STRAW DATE with a STRAW DANE-EE
1085
Zeus ordered Hermes to kidnap Io
Зевс приказал Гермесу похитить Ио
1086
poetaster
Poetaster /poʊɪtæstər/, like rhymester or versifier, is a derogatory term applied to bad or inferior poets. Specifically, poetaster has implications of unwarranted pretensions to artistic value. The word was coined in Latin by Erasmus in 1521
1087
With somebody to somebody About somebody Over/above somebody
С кем-то кому-то о ком-то над кем-то
1088
squirrel
белка BELCHER That beer-guzzling. nut-eatingvsquirre l at The bar had a BELCHER
1089
white
белый BELLY The tan but prone beach bum's BELLY is WHITE
1090
to drive (as in German "treiben")
гнать. to drive DRIVE that GNAT away! выгнать. to drive out
1091
to torture to try/attempt to pulse Column of light thick to thicken a form to take the form of a man mighty bracelet pure light a spear to spear they carry he carries I carry
пытать пытаться, стараться It's TORTURE to constantly change the bedsheets of this PEEing TOT пульсировать Столб света толстый утолщать Форма принять облик мужчины могущественный браслет чистый свет копье пронзить они несут он заботится я несу
1092
to run ran I have run running is fun a run a race
бежать побежал я побежал бегать - это весело бег гонка
1093
hurry (noun) to hurry
спешка спешить, торопиться "HURRY into the TORO PIT, SUH!" said the southern gentleman Colonel Sanders to the matador.
1094
поминутно
minute by minute
1095
to rush, hurry
спешить Don't RUSH or HURRY into that SPY SHIT, James Bond author Ian For.ing warned the young writers
1096
to burn
сжигать, гореть What SHE GOT? Feel the BURN!"
1097
agony
агония, мука being stuck in this COVID MUCK Is AGONY
1098
to belong
принадлежать
1099
to take refuge
укрылась
1100
she wandered through all the world
она бродила по всему миру
1101
as soon as...
как только
1102
huge enormous
огромный громадный GROW MAD KNEE his KNEE will become so ENORMOUS that he will GROW MAD (go crazy)
1103
desert (noun) sand of the desert
пустыня песок пустыниw песок пустыни
1104
rock
скала SCALE the ROCK
1105
to grow, growth, vegetation
расти, рост, растительность I want to GROW my RUSSIAN, but I'm RUSTY
1106
naked clothes
голый GOLLY! That GOALIE's NAKED! одежда
1107
shelter
приют PRY UTE PRY THE UTE from my SHELTER, said the pioneer, fending off a war party
1108
a watering flood
воднение наводнение That WOOD NANNY started the FLOOD in the basement
1109
The founding (of, etc.....) The founding fathers to found an organization the founder
основание отцы-основатели основать организацию основатель
1110
bow and arrow
лук и стрела / стрелка LUKE Skywalker and ESTRELLA are archers with a BOW and ARROW
1111
silver and gold have I none
серебра и золота нет у меня CEREBRO and SOL LOTTA Dr. Xavier has CEREBRO and a deep tan (SOL LOTTA... i.e., lots of sun)
1112
the reason (why, etc) to inflict (harm, pain, etc.)
причина причинить
1113
to threaten
грозить угрожать YOU GROWS IT, I seizes it, threatened the DEA officer
1114
mountain stream
горный поток I GORE KNEE on a POT TOCK (tick-tock wind-up clock in a pot) in a MOUNTAIN STREAM
1115
little by little step by step
мало по малу шаг за шагом
1116
gradually (by steps) little by little step, stage
постепенно мало-помалу ступень
1117
the rest of the animals
остальные животные
1118
tragedy, comedy
трагедия, комедия TRAgaydya KOHmaydya
1119
known, well-known, famous Is it known or unknown?
известный, известен это известно или неизвестно?
1120
violence
насилие Speaker 1: Do you support violence Speaker 2: NAW, SILLY YE (No! Silly you!)
1121
including Including (in that number)
включая. в том числе
1122
the tomb (grave) of the unknown soldier
могила неизвестного солдата
1123
to depend on dependence Declaration of Independence
зависеть от зависимость Декларация независимости
1124
Declaration of Independence
Декларация независимости
1125
the fall of the Roman Empire
падение римской империи
1126
to praise (glorify)
славить
1127
the bottom the top the tip at the bottom at the top
низ, дно верх кончик внизу, вверху
1128
squirrel
белка This SQUIRREL is quite a BELKer (fanatical shopper at BELK's
1129
ambulance
скорая помощь the "soon help"
1130
on the side of the government
со стороны правительства
1131
violence violent
насилие "on force" NAW, SILLY. No VIOLENCE! насильственный
1132
faucet
кран from Dutch "kraan" (crane), since the faucet's neck is reminiscent of that of a brand's. The German for faucet is simikar: "Wasserhahn" (water rooster)
1133
doll (toy)
кукла (игрушка) KUCKLA, Fran and Ollie , Кукла, Фрэн и Олли - раннее американское телешоу с использованием кукол. Он был создан для детей, но вскоре его посмотрело больше взрослых, чем детей
1134
puppet doll
марионетка кукла
1135
fruitful, fertile
плодородный PLOD! O, RODNEY! through the FRUITFUL, FERTILE field
1136
involvement
причастность
1137
pier, dock
пристань Sgt. PRESTON, the 1950s TV Mountie, took his Huskies on a long walk off a short PIER. They DOCKed his pay!
1138
to illuminate candle
осветить, освещать свеча I BETCHA a свеча Don't ILLUMINATE me! AH SWEAT IT!
1139
grief mountain sorrow
горе гора печаль
1140
to offend (someone) to accuse
обидеть обвинять
1141
I sleep You sleep he sleeps We sleep
Ой, то не вечер, то не вечер, Мне малым-мало спалось, Мне малым-мало спалось, Ох, да во сне привиделось..
1142
leed verdriet
leed grief
1143
somehow
как-то
1144
bark (of a tree
Кора Don't BARK at me, CORA!
1145
strict punishment
строгое наказание
1146
numb
онемелый ANNA, MAIL LEE! (write a letter!). He's NUMB (from loneliness)
1147
wreath
венок VEE KNOCK KNOCK on Vercingetorix's door with the Roman numeral "V" - the one with the WREATH.
1148
to cause reason (cause)(noun)
причинять причина
1149
to argue (reason)
спорить, аргументировать
1150
breakthrough Breakthrough Starshot
прорыв Прорывной Звездный Выстрел PRO REEVE: It's a BREAKTHROGH; the REEVE is going PRO.
1151
chemical compound
химическое соединение
1152
murder
убийство
1153
amid among in the middle of
средь среди в середине
1154
meadow
луг You will LUG sheep to this meadow
1155
animal
звери. SWEAR 'E. .... I SWEAR, Guvnah, 'E acts like an ANIMAL животное. "GEE. WHAT, NOAH? Did you forget an animal?" said Shem to his father.
1156
thicket
гъстак GOT STUCK in a THICKET
1157
to charm, to enchant
очаровать AH CHAR A VAT The witch with the southern accent said, AH CHAR A VAT when I brew my acrid ENCHANTing potion.
1158
to endow
наделять
1159
elephant slope (of a mountain, etc)
слон склон
1160
to direct, to guide
направить, направлять
1161
crown (noun)
корона (noun) венчать (to crown)
1162
poetry
поэзия
1163
love song
любовная песня
1164
discord dissonance
раздор RAZE DOOR диссонанс Eris, the goddess of DISCORD RAZEd the DOOR to Zeus's palace before rolling the golden apple into the party room.
1165
stool
табурет(ка) TAB BOOR On the next STOOL is the deadbeat TAB BOOR who ET KA and won't pay his bill
1166
beaver
бобр This swimming BEAVER is a real BOBBER and weaver
1167
marriage
брак BARACK nearly BROKE his MARRIAGE when he shot a mutual selfie with the Danish prime minister.
1168
time is not a burden
время не бремя
1169
to argue
спорить
1170
often many times
часто много раз
1171
poverty poor (financial condition)
бедный бедность
1172
to dance
танцевать плясать
1173
obedience obedient to obey to listen / to obey
послушание послушный подчиняться POD CHIN YACHT SUH Earthling, OBEY the POD with the big CHIN sailing the YACHT, SUH! слушаться
1174
bravery
храбрость CRAB ROAST This mighty warrior has the BRAVERY to eat the king's lunch: CRAB ROAST
1175
nature natural supernatural naturally
природа, натура, естество природну, естественный сверхъестественное естественно
1176
to rebel rebellion rebel (noun)
восстать / восставать (calque of "aufstehen") восстание бунтарь (the BUNTER was told by the coach to bunt, but, being a REBEL, he swung, missed and struck out.)
1177
a connection to connect, to tie contact to contact (to connect with) in connection with that
связь связать контакт связаться с кем-то в связи с этим
1178
to fulfill, to carry out
выполнять
1179
one held him for 30 months as a prisoner in a jail / prison
один держал его 30 месяцев как заключенный в тюрьме
1180
to mature, to grow up to grow
возмужать вырасти (grow out) расти
1181
care (noun) to care for someone (take care of) I care about him / I take care of him
забота заботиться о ком-то Я забочусь о нём.
1182
calm (noun) calm (adjective) deceased, late (adj.)
спокойствие, штиль спокойный покойный
1183
to lock (the door) the door is locked
запереть дверь дверь заперта
1184
immediately
немедленно, тотчас
1185
to regret regret (noun) to my regret, no
сожалеть сожаление к моему сожалению, нет
1186
skirmish
стычка I STITCH KA after a SKIRMISH
1187
the lightning flashed
молния сверкнула
1188
he challenged him (he threw him a challenge)
он бросил ему вызов
1189
pitiful
жалкий
1190
to tear
рвать
1191
to tear
рвать
1192
to tear
рвать
1193
at the same time
в то же время в одно время
1194
sincere sincerity the most sincere love
искренний искренность Самая искренняя любовь
1195
shadow shadowy shady
тень Who had the best TAN? Only the SHADOW knows. темный тенистый
1196
to accompany
сопровождать сопутствовать аккомпанировать
1197
woe unto that one (who....)
Горе тому
1198
to rise above, to tower over
выситься, возвышаться WE SIT, SUH - high above y'all.
1199
figure (n) transparent, opaque ghostly a ghostly figure
фигура прозрачный, непрозрачный призрачный призрачная фигура
1200
silent, quiet
тихий The "tic-y" (guy with the facial tics) is both SILENT and QUIET
1201
elephant slope steep a steep slope
слон склон крутой Watch out! There's an ELEPHANT on the SLOPE! a CREW TOY belonging to Skipper S(K)loan was rolling down the STEEP SLOPE
1202
to take a bath to bathe
принять ванну купаться
1203
knot
узел oozYAWL
1204
to scoop to scoop ice cream
чер'пать черпать мороженое Don't SCOOP ice cream with fireplace tong. You'll CHAR POT!
1205
long, longer long length to lengthen deep, deeper to deepen
долго, дольше длинный длина удлинить глубоко, глубже углублять
1206
gaze
взор It's easier to gaze under a VISOR
1207
a look to look like You need a new look
взгляд выглядеть вам нужен новый взгляд
1208
to sparkle
сверкать SWEAR CAT Sometimes I SWEAR at the CAT, But other times, my eyes SPARKLE with delight over my purring fur ball.
1209
slender deer
стройный олень (sounds a little like "scrawny")
1210
January February March April May June July August September October November December
январь февраль март апреля Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь ноябрь Декабрь
1211
to surprise surprise (n.)
удивить, удивлять сюрприз, удивление
1212
to prevent prevention preservation
предотвращать профилактика, предохранение предохранение
1213
a hundred things five hundred things a thousand things a million things a billion things
Adjectives: сто вещей пятьсот вещей тысяча вещей миллион вещей миллиард вещей
1214
a hundred. n. five hundred n. a thousand n. a million n. a billion n.
сотня пятьсот тысяча миллион миллиард The drunkard Patty was punished: forced to write on the blackboard 500 TIMES: "PAT: SOT"
1215
-ism e.g. socialism
-изм социализм
1216
cycle of the seasons season winter spring summer autumn
цикл сезон, время года цикл сезонов зима весна (Vishnu in the SPRING) лето осень (an OCEAN of color in autumn)
1217
gun pistol rifle shotgun
ружье пистолет винтовка дробовик he put ROUGE on his cheek and his GUN
1218
to hum I hum to sing I sing melody to hum a tune
напевать с закрытым ртом я напеваю с закрытым ртом петь. "My PET can SING." я пою мелодия напевать мелодию NOW PAVE IT! the work crew foreman yelled at the HUMMING idler
1219
to transform metamorphosis
превращать преобразить трансформировать метаморфозе
1220
sharp to sharpen
острый заострять, точить SHARPEN the blade, but then, don't TOUCH IT!
1221
frightened fearful The frightened deer ran away
испуганный страшный испуганный олень убежал
1222
trace, track, trail animal track track (as in running track)
след животных трек
1223
to tear
рвать
1224
to tear
рвать They're on a TEAR in the R-Vat (Republican ballot box)
1225
chest
грудь It's GRUDE (crude) for a lady to expose her chest.
1226
sadness sad sorrow sorrowful
печаль печальный, грустный скорбь скорбный
1227
death
смерть гибель In the House of the Seven GABELs lies GIBYEL.
1228
inevitable, inescapable
неизбежный
1229
beauty ( general quality) a beauty, belle, looker
красота, краса красавица
1230
reasonable reason (as in "Pure Reason" by Immanuel Kant) Let's be reasonable
разум разумный давайте будем разумными
1231
to overthrow to depose
свергнуть свергать I SWEAR by my GUT to DEPOSE the dictator. I SWEAR to KNUTE I will OVERTHROW this Saxon king
1232
throne
престол трон
1233
fate fateful (decision, etc) a fateful decision fatalistic
судьба судьбоносный фаталистический судьбоносное решение SUED, BAH DNC: We're SUED. BAH! is that our FATE?
1234
to cover (something) to discover, uncover to find out to open to close
крыть раскрыть узнать открыть закрыть
1235
headache toothache back ache
Головная боль зубная боль боль в спине
1236
warrior fighter
воитель, воин боец (BAI-yehts)
1237
helmet hat cap wig / toupee tophat
шлем, каска шляпа кепка парик цилиндр there's SLIME all over the HELMET of that sniffing cossack with the runny nose
1238
to shine
светить DON'T SWEAT IT: Let yourself SHINE блистать the Blissful TOT SHINEs сиять. SEE YACHT SHINE
1239
shield spear to defend defender
щит копье оборонять, защитить ("zahsh-chee-TEET") (put "behind the shield" защитник (ZAH-sheet-nihk) He SHIT on my SHIELD. COP me a SPEAR.
1240
to watch to watch over
смотреть присмотреть
1241
honor (n) to honor They honored him for his service
честь She still has her HONOR. She's CHASTE. чествовать они чествовали его за его службу
1242
color, colors grey blue yellow brown black green pink orange red white purple tan
цвет, цвета серый синий желтый коричневый черный зеленый розовый оранжевый красный белый, фиолетовый желтовато-коричневый
1243
experience qualification how much experience does he have?
опыт квалификация сколько у него опыта? OH, PETE!!! You call that EXPERIENCE!
1244
youth old age
молодежь старость
1245
arrogant haughty
высокомерный ("high-measured / mässig) надменный
1246
a dare to dare daring daredevil
дерзость осмелиться смелый смельчак He's DARING but SMELLY. AH SMELL IT, SUH
1247
youth fountain fountain of youth to gush
молодост, юность фонтан источник молодости хлынуть фонтанировать
1248
to obey obedience obedience, subordination
слушаться, подчиняться послушание подчинение
1249
Christmas (noun) Easter christmas wreath
Рождество. ROG(er) DUST YE at CHRISTMAS пасха Рождественский венок. VINE KNOCK VINE KNOCK around (in order to weave) WREATH
1250
to punish punishment
наказать наказание TO PUNISH a drunk, KNOCK A SOT карать. to PUNISH him, they beat him with a giant CARROT.
1251
Hermes, the messenger of the Gods
Гермес, посланник богов
1252
to kill, to murder to die death mortal immortal
убить. умереть смерть смертный бессмертный One slave to another: "YOU BEAT? Keep working, or the overseer will kill you." "YOU MERIT to DIE!" growled the cold-hearted overseer to the weary slave, when he overheard the slaves talking.
1253
fast speed
скорость, быстрота быстрый, скорый
1254
traveler to travel
путник путешествовать
1255
to see to lead, to conduct he sees he leads / conducts he conducts himself well / he behaves well Hermes leads the souls of the dead into Hades
видеть вести (vesti) он видит он ведет (vehdyawt) он ведет себя хорошо Гермес ведет души мертвых в ад
1256
to invent invention inventor Edison tried ten thousand times to invert the electron light bulb
изобретать INVENT excuses for him... E'S A BRAT TOT .'E'S A BRAT TO TELL (snitch)" изобретение изобретатель THE INVENTOR: 'E'S A BRAT TO TELL (snitch)" Эдисон десять тысяч раз пытался перевернуть электронную лампочку EASY ON BREAD, TOT! said inventor Edison to his small child.
1257
to teach to learn to study
учить учиться изучать
1258
study n to study research n to research pupil, learner, disciple learning, doctrine (teaching) schoolboy and schoolgirl Teacher school
изучение изучать исследование исследовать ученик учение школьник и школьница учитель школа
1259
speech eloquence
речь красноречие "beautiful speech"
1260
a trick to trick to deceive deceit deception trickery trickster
трюк обмануть обмануть обман обман обман обманщик
1261
secret secretly
тайна. . секрет тайно Тайком
1262
bell cradle
колокол (call-a-call) колыбель COLLIE BELLE In the CRADLE of democracy, Greece, was a COLLIE BELLE, Helen of Troy
1263
cradle
колыбель There's a COLLIE BELLE in the CRADLE
1264
presence absence
присутствие отсутствие
1265
place revenge, vengence
место месть, реванш (RAYvawnsh)
1266
let him anger himself
пусть себе гневается
1267
to offend, to insult
обидеть, обижать оскорблять OBI DEBT Luke, don't INSULT OBI(wan) Kenobi over his DEBT.
1268
to offend
обидеть (beleidigen) Don't offend OBI'S DATE (Obiwan Kenobi)
1269
traveler to travel orator to orate to make a speech merchant trader to trade athlete thief
путник путешествовать оратор ораторствовать произнести речь купец торговец торговать спортсмен Спортивное вор , и оратор, и , и атлет, и даже воры
1270
thief theft, thievery to steal he stole it
вор воровство, воровство (у)красть он украл это
1271
greed thirst hunger, famine hungry thirsty
жадность жажда голодный жаждущий Zha-Zha had a THIRST for Hollywood
1272
if Ares were not his son....
если бы Арес не был его сыном
1273
strife, discord dispute, controversy to argue
раздор спор спорить
1274
shoe
башмак обувь
1275
mockery, ridicule to laugh at to mock, to ridicule
насмешка смеяться над высмеивать
1276
to conquer conquerer conquistador to CONQUER the tycoon, PACK (H)ER YACHT. She can't live without it.
покорять, завоевывать завоеватель конкистадор
1277
to change to interfere to intervene
менять мешать вмешаться ME INTERFERE. ME SHOT.
1278
to occupy (involve) oneself with something
заниматься чем-то (chehm)
1279
thanks to.... thanks to this invention, I can... to invent invention
благодаря + DATIVE изобретать изобретение благодаря этому изобретению я могу ... EASY, BRIT TOT EASY, BRITTANIA
1280
subordinate to subordinate subordinate (adjective) he played a subordinate role in the company
подчиненный n подчинять подчиненный adj он играл подчиненную роль в компании This POD CHIN NANNY is a body-snatching alien, inappropriate for hiring as a subordinate to care for the kids.
1281
face personality
лицо личность
1282
to caress gently harshly
ласкать нежно
1283
the blade of the sword is sharp
лезвие меча острое
1284
wild to tame tame adj (also: manual, pet , adj), handheld animal beast pet a wild forest beast animal
дикий приручить ручной животное зверь домашний питомец I SVEAR (swear) it's a BEAST, said the German lion tamer.
1285
she strolls through the forest to stroll to wander
она гуляет по лесу гулять бродйть
1286
to caress a caress
ласкать ласка "LAS(t) CAT to caress," said the circus lion tamer after the practice session LASKER World chess champion Eduard LASKER (LASKA) gave each chess piece a loving CARESS with his fingers before making his first move on the board.
1287
to comb the hair of Pelosi
расчесать волосы Пелоси Where ROSS CHESS AT? Under the COMBS of the волосы Пелоси
1288
to spark, to sparkle
искриться
1289
flower to bloom the flower blooms
цветок (рас)цвести
1290
luxury to live in luxury
роскошь жить в роскоши ROSS кош(ка) ROSS (PEROT's) кош' (cat) lives in LUXURY
1291
clothes to put clothes on to take clothes off jacket dress suit skirt glove
одежда надеть одежду снимать одежду пиджак платье костюм юбка перчатка
1292
to surround circle
окружить, окружать круг The southerner said, "AH CRUISE IT" as he circled the parking lot to meet his friends on Saturday night
1293
perfume full of the air is full of perfume
духи полный, полон воздух полон духов your DOOKY needs PERFUME
1294
quality n quality adj quantity
качество качественный количество "Look at the QUANTITY of that COLLIE'S CHEST. WHOA!" KOCH CHESS: the QUALITY of Mayor KOCH's CHESS was excellent
1295
to gurgle
булькать BULLY KAT the GURGLE in your pipes is caused by a BULLY KAT chasing a mouse, warned the plumber.
1296
to avoid to escape to run away
избегать / избежать Сбежать убежать
1297
marriage wedding
брак свадьба
1298
studio workshop
ателье цех, мастерская AH TELL YUH TEX AH TELL YUH, TEX, let's combine my STUDIO with your WORKSHOP, and save on rent.
1299
to breath to breathe
дыхание дышать DEWEY SHOT? Yes, but Dewey still BREATHE.
1300
to admire to love
любоваться любить
1301
wrist
запястья I SAW PASTA on the chef's WRIST
1302
necklace
ожерелье
1303
mute
не'мой Leonard NEMOY's Mr. Spock was MUTE with shock at McCoy's display of emotion
1304
to celebrate holiday celebration
праздновать праздник празднование
1305
to push to push away, to push back
толкать', толкнуть оттолкнуть Abraham, the TOLL CAT, is pushing me onto the river ferry over the Volga, but OTTO and TOLL KNUTEare pushing me back.
1306
In my family, there are two main branches
В моей семье две основные ветви
1307
noon midnight
полдень полночь
1308
the main roles in the film
главные роли в фильме
1309
wedding ceremony
Свадебная церемония
1310
despair to despair to lose hope
отчаяние отчаиваться терять надежду ODD CHAI VAT, SUH, said the tea taster to Colonel Lipton. But stiff upper lip, chap! Don't DESPAIR, DON'T LOSE HOPE. the next vat will have a better batch.
1311
to disappear to study to vanish to fade
исчезнуть изучать исчезать блекнуть, увядать The ICE CHESTNUT DISAPPEARs, while the BLAKE NUT FADEs
1312
perplexed beaten bewildered (beaten from sense a shock to shock
озадаченный сбитый сбитый с толку шок шокировать
1313
to snore brave bravery
храпеть Храбрый храбрость Oh, CRAP IT! He's SNORing again! Show BRAVERY! Avoid the pincers to scrape off the CRAB RUST to get the CRAB BREE underneath.
1314
election re-election to choose choice to vote politician political part
выборы переизбрание выбирать выбор голосовать политик политическая партия
1315
relection to re-elect to elect again
отражение переизбирать избирать снова
1316
strip, band, streak
полоска (George) PAL LOST A BAND on his hat
1317
I am interested in Russian he is interested in that.
я интересуюсь русским он заинтересован в этом
1318
to look at
смотреть на
1319
to torment torment (noun)
мучить MOO (cow) CHEAT and that infidelity TORMENTS the bull мучения to MOOCH ON CHENEY is TORMENT
1320
mirror surface on the mirror-like surface of the water
зеркало поверхность на зеркальной поверхности воды
1321
like the dew on the flowers
как роса на цветах
1322
the desert blooms
пустыня цветет pustyn'ya tsvetet
1323
dear, nice, cute
милый
1324
to behave oneself I see myself I behave (myself) he sees vs. he leads / behaves I behaved well, you behaved well, he behaved well, we behaved well, all of you behaved well, they behaved well
вести себя хорошо (vihsTEE) я вижу себя я веду себя (vee-doo) он видит себя (VEE-diht) он ведет себя (vih-dyawt) Я вела себя хорошо (vilAH , ты вел себя хорошо, он вел себя хорошо, мы вели себя хорошо, все вы вели себя хорошо, они вели себя хорошо
1325
the Virgin Mary
Дева Мария
1326
deer
олен the name of the DEER is ELAINE
1327
ray (of the sun)
луч
1328
happiness, fortune unhappiness, misfortune unfortunate fortunately unfortunately
счастье несчастье несчастный к счастью к несчастью
1329
to leave (a person, place, etc) to depart
оставлять, покидать, уходить, уезжать POKY DOT was so slow, I finally get impatient and had to LEAVE her.
1330
to leave (a person, place, etc) to stay, to remain
оставлять, покидать оставаться, остаться
1331
presence absence
присутствие отсутствие
1332
the hunter followed his prey
охотник преследовал свою добычу
1333
in front of me, in front of thee, in fron of him, in front of us it was not necessary to see a spectre in front of me.
передо мной, перед тобой, перед ним, перед нами не было необходимости видеть перед собой призрак.
1334
to take off, to remove
снимать
1334
to take off, to remove
снимать
1335
emotion emotional
эмоция эмоциональный
1336
to foresee
предвидеть
1337
to bark the dog barks
лаять собака лает LIE-yet
1338
The lightning flashed in the sky
молния сверкнула в небе
1339
monster
монстр чудовище
1340
to penetrate
проникнуть, проникать
1341
spear
копье a SPEAR in your gut? You must COPE!
1342
spear
копье The insured headhunter was so mad about a co-pay that he almost SPEARed the agent.
1343
to attack
атаковать нападать на / напасть на
1344
the snake the fangs of the snake the snake tempted Eve in the Garden of Eden
змея клыки змеи змея соблазнила Еву в Эдемском саду the snake CLICKS its FANG
1345
favorite my favorite book
любимый моя любимая книга
1346
mountain grief a mountain of grief
гора горе гора горя
1347
a deep hole
глубокая дыра
1348
tender tenderness
нежный нежность
1349
all nature rejoices
вся природа радуется
1350
Hermes, the messenger of the gods
Гермес, посланник богов
1351
Zeus knew how much woe Eros would bring him. He wanted to kill him before his birth. But equally, he wanted have Aphrodite available for himsrlf
Зевс знал, сколько горя принесет ему Эрос. Он хотел убить его до его рождения. Но равно он хотел, чтобы Афродита была доступна для себя
1352
to pass through
пройти через
1353
debris, trash
мусор
1354
baby
малютка, детка
1355
a wild and ferocious lion
дикий и свирепый лев
1356
to sow seed
посеять семена
1357
helper, assistant
помощник
1358
wedding (noun) wedding (adjective)
свадьба
1359
procession
шествие, процессия
1360
wedding marriage bride groom engaged torch
свадьба брак невеста жених факел
1361
blacksmith
кузнец
1362
to compare to compare two things to even (the score, etc)
сравнить сравнить две вещи сравнять ( счет, etc.)
1363
Hephaestus was born weak and lame
Гефест родился слабым и хромым
1364
to rush
торопить the cowardly matador RUSHed through the TORO PIT to escape the charging bulls
1365
to rush
торопить the cowardly matador RUSHed through the TORO PIT to escape the charging bulls.
1366
dust to suck vacuum cleaner
пыль (pweel) сосать пылесос (para-leh-sauce)
1367
to pity (to feel sorry for someone / something)
жалеть, сожалеть о
1368
to pity to desire
жалеть, желать
1369
Dewayne Johnson is a prophet
Dewayne Johson пророк The PRO ROCK is a пророк
1370
to decorate
украшать, декорировать
1371
the blacksmith forged the sword that he saw in a dream smithy, forge sword match
кузнец ковал меч, который видел во сне кузница матч на мечах
1372
armchair
кресло
1373
usual, ordinary extraordinary
обычный необычный
1374
delight with delight
восторг с восторгом WAS? STORK? The arriving baby will be a DELIGHT!
1375
удовольствие with pleasure the Freudian principle of pleasure versus pain
с удовольствием Фрейдистский принцип удовольствия против боли
1376
horror horrible
ужас ужасный
1377
net net of the fisherman chain (net) of grocery stores
сеть рыбака сеть продуктовых магазинов
1378
in vain
напрасно You competed IN VAIN. NO PRIZE for you!
1379
the messenger Hermes, the messenger of the Gods
посланник Гермес, посланник богов
1380
not necessarily necessary needed That is not needed
не обязательно необходимый ненужный это не нужно
1381
necessary needed
необходимо, нужный
1382
to rock to rock back and forth
качать качаться взад и вперёд (fuh-peeree-awd)
1383
clumsy
неуклюжий
1384
my green tamborine
мой зеленый бубен
1385
vinyard
виноградник
1386
grapes vineyard
виноград виноградник
1387
procession
шествие A PROCESSION of vestal virgins down the CHASTE VIA of Rome
1388
to greet
приветствовать
1389
most of the time (the greater part of the time)
большую часть времени
1390
middle n middle adj
середина N средний adj SHRED DINA
1391
огромный
huge
1392
grab the bull by the horns
схватить быка за рога
1393
to fan the fire in the forge
раздувать огонь в кузнице
1394
dust and soot Hephaestus was covered with dust and soot* *2 fem. nouns in the instrumental case
пыль и копоть Гефест был покрыт пылью и копотью The COP POT is covered with SOOT There's DUST on my PILL
1395
simply divine
просто божественный
1396
simply divine
просто божественный
1397
the flame of the fire
пламя огня
1398
composition (product, work)
произведение Share PRIZE VID (with) DANE for the winning COMPOSITION
1399
decoration
украшение YOU CROSS SHANE and he'll take your DECORATIONs, Private Pyle!
1400
camera tripod the camera is on a tripod
камера тренога, штатив камера на штативе
1401
the camera is on a tripod
камера на штативе
1402
sweat forehead brow the sweat of my brow (forehead) The police found his POT, making him SWEAT
пот лоб бровь пот моего лба
1403
feast or famine
пир или голод
1404
to begin the old quarrel will be flaring up
начать старая ссора разгорится
1405
lame Hephaetus
хромой Гефест CHROME, OY! A LAME browser!
1406
to belong to that man The prime minister belongs to the Conservative Party
принадлежать этому человеку Премьер-министр принадлежит к Консервативной партии
1407
to have a desire to desire
иметь желание желать
1408
humble and arrogant
скромный и высокомерный (high-measured) Be HUMBLE in the office SCRUM
1409
affectionate loving
ласков любящий
1410
friend friends friendly friendship
друг друзья дружелюбно, дружественный дружба
1411
fruit, fetus fertility, fruitfulness fertile, fruitful
плод плодородие плодородный
1412
meadow
луг The big LUG meditated in the MEADOW
1413
the benefit is obvious harm damage injury early to harm to damage to injure
выгода очевидна выгода очевидна вред повреждать рана ранний (adj) рано повредить нанести повреждения ранить
1414
the kidnapping of Persephone by Hades
похищение Персефоны Аидом the KIDNAPPING ransom was POCKET CHANGE
1415
carefree (adverb) carefree (adjective) insouscience, lack of concern, nonchalance concern care
беззаботно беззаботный беззаботность заботность Забота (stress on first syllable)
1416
a flower has petals,leaves, a stalk and roots
у цветка есть лепестки, листья, стебель и корни There are CORNS on the tree's ROOTS how STABLE is the STALK?
1417
to hurry somewhere
спешить куда-то
1418
mountain grief a mountain of grief
гора горе гора горя
1419
the loss the loss we bear (carry)
утрата потеря потеря, которую мы несем
1420
a rule correct to correct the first rule in the book of rules
правило правильный исправлять первое правило в книге правил
1421
she asked everyone for help
она просила всех о помощи
1422
pity compassion suffering
жалость, сострадание страдание
1423
лучезарный
radiant
1424
the mechanic left the garage
механик покинул гараж
1425
the leaves on the trees
листья на деревьях
1426
naked
голый, naked, обнаженный GOLLY! The GOALIE is NAKED!
1427
In the distant past
в далеком прошлом
1428
to dry (up) to dry clothes
высохнуть, сушить сушить одежду
1429
the petal of the flower church
лепесток цветка церковь
1430
I heard it through the grapevine
Я слышал через виноградную лозу
1431
to ripen the fruit
созреть плод
1432
juice juicy
сок There's JUICE in your SOCK. сочный
1433
corn
кукуруза COO-COO ROSE on the cob
1434
everywhere was heard weeping and groaning
везде был слышен плач и стон
1435
sound noise
звук шум
1436
the sculptor made a statue
скульптор сделал статую изваяние
1437
excuse me, that I interrupt you
извините, что я вас перебиваю peer-ee-bih-VAI-yoot
1438
to observe observer
наблюдать наблюдатель NAW, BLEW DAT! (No, you blew that, William Tell)
1439
the book contains lively lessons
книга содержит живые уроки
1440
to Comfort Comfort my people
утешать Утешите мой народ UTE's SHOT. That Is no COMFORT
1441
to cheer (up) merry merriment to make merry
развеселить веселый веселье веселиться
1442
before (formerly) hitherto, up to this time earlier
прежде до сих пор раньше (ранее)
1443
to injure injury to damage the damage, the harm
ранить рана (по)вредить вред
1444
daily forecast (prognosis)
суточный прогноз
1445
detail detailed
деталь, подробность подробный
1446
to spill, to shed
пролить проливать
1447
perfume the fragrance of the perfume There perfume on your official record
духи. your PERFUME smells like DOOKY. аромат духов
1448
festival holiday
празднество, фестиваль праздник
1449
to leave to depart
Покинуть уйти, уходить PACKIN' KNUTE wants to LEAVE
1450
fruitless
бесплодный
1451
the pomegranite seed is a symbol of marriage
зерно граната - символ брака
1452
obstacle
препятствие
1453
embrace
обьятия
1454
the fact
het feit
1455
to flower
цвести
1456
tender, gentle
нежный
1457
to glorify glory
прославлять слава
1458
a rich harvest
богатый урожай
1459
to delete
удалить
1460
земледелию
agriculture
1461
земледелию
agriculture
1462
to complete
завершить SAW BEAR SHIT TO COMPLETE my unfortunate day
1463
corn, wheat, barlsy
кукуруза, пшеница, ячмень поле кукурузы
1464
the industry of hospitality
индустрия гостеприимства
1465
prendre congé (de)
take leave (of)
1466
enough shortcoming
достаточно недоста'ток
1467
patience
терпение
1468
пригласить на свидание
пригласить на свидание
1469
a noble at the court the nobles at the court
дворянин при дворе дворяне при дворе
1470
the noble belongs to the highest circle
благородный принадлежит к высшему кругу
1471
it is a question of my level of authority (ability) in each language
это вопрос моего уровня владения каждым языком
1472
reject an offer
отклонить предложение
1473
notes
примечания
1474
to drive a car he conducted himself well
водить машину он вел себя хорошо
1475
to skip the provess
пропустить процесс
1476
to complete the process
завершить процесс to COMPLETE the PROCESS, SERVE HER SHIT
1477
go and look (imperative)
иди и смотри
1478
tk surrender, to give up
сдаться
1479
such a sweet and kind person
такой милый и добрый человек
1480
it will take some time
это займет некоторое время
1481
a renewal is required
обновление требуется
1482
his nostrils flared
ses narines s'évasèrent
1483
Stay here. Don't leave.
оставайся здесь. не уходи.
1484
to define a word What is the definition of this word?
определить слово каково определение этого слова
1485
luxury, lux
роскошь, люкс роскошный
1486
Cinderella dropped her crystal shoe
Золушка уронила свою хрустальную туфлю
1487
a firm mattress
un colchón firme
1488
this belongs to the owner
это принадлежит владельцу
1489
a few days later
несколько дней спустя
1490
the shoe fits my foot
обувь подходит моей ноге
1491
a faithful church visiter
верный посетитель церкви
1492
to put on clothing
надеть одежду
1492
to put on clothing
надеть одежду
1493
the arrow fell into a swamp
стрела упала в болото
1494
The arrow fell into the swamp
стрела упала в болото
1495
the prince was obedient. He married the frog.
князь был послушен. Он женился на лягушке.
1496
the prince was obedient. He married the frog.
князь был послушен. Он женился на лягушке.
1497
the prince was obedient. He married the frog.
князь был послушен. Он женился на лягушке.
1498
he treats me badly
он плохо относится ко мне
1499
It's useful not to be last
Полезно не быть последним
1500
captivity prisoner
плен пленник
1501
to disappear
исчезать
1502
I follow him wherever he goes
Я слежу за ним, куда бы он ни пошел
1503
the bear is useful to Ivan
медведь Ивану пригодится
1504
late, later, last
поздно, позже, последний
1505
in the same spirit (way, vein)
в том же духе
1506
the same thing happened
то же самое произошло
1506
the same thing happened
то же самое произошло
1507
to win or lose the player plays the game
выиграть или проиграть выиграть или проиграть
1508
his death is at the end of a needle
Его смерть на конце иглы,
1509
the king is in his palace
король находится в своем дворце
1510
the student studies his textbook in the schoo
ученик изучает свой учебник в школе
1510
the student studies his textbook in the schoo
ученик изучает свой учебник в школе
1511
Now he eats humble pie, because he was arrogant
теперь он ест скромный пирог, потому что он был высокомерен
1512
the goose is gone
гусь ушел
1513
instant (time) in the blink of a eye (Augenblick) ("in an instant")
мгновение В мгновение ока
1514
to catch up to
догнать DOG KNOT
1515
She bends over him, caresses him and whispers words of love to him
Она склоняется над ним, ласкает его и шепчет ему слова любви.
1516
to ski slope The elephant is skiing down the slope
кататься на лыжах / ходить на лыжах склон Слон катается на лыжах по склону
1516
to ski slope The elephant is skiing down the slope
кататься на лыжах / ходить на лыжах склон Слон катается на лыжах по склону
1517
higher and higher
выше и выше
1518
a crown with jewels
корона с драгоценностями
1519
gives her light, warmth and life
дарит ей свет, тепло и жизнь
1520
to complete the daily journey
завершить ежедневное путешествие
1521
day by day
день за днем
1522
run for (for) the border
бежать к границе
1523
the aborigines were in a canoe
аборигены были в каноэ
1524
on the next day on the last day
на следующий день в последний день
1525
to insult an insult
оскорблять оскорбление, инсульт
1525
to insult an insult
оскорблять оскорбление, инсульт
1526
the company sent a team of painters
компания отправила бригаду маляров
1526
the company sent a team of painters
компания отправила бригаду маляров
1527
pure joy overwhelms me
чистая радость переполняет меня
1528
little effort I rent apartments without much effort.
небольшое усилие Сдаю квартиру без особых усилий.
1528
little effort I rent apartments without much effort.
небольшое усилие Сдаю квартиру без особых усилий.
1529
everything else I hand over to Fate
все остальное я отдаю судьбе
1530
the horse rushes without a road
лошадь мчится без дороги
1531
the horse rushes without a road
лошадь мчится без дороги
1532
cloud cloudy
облако OHblahkah облачно
1533
monster, monstrous
чудовище, монстр чудовище
1534
natural naturally
естественный естественно yayst-yehst-
1535
century, age This era was called was called The Stone Age
век эта эпоха называлась каменным веком
1536
Security secure, safe
Безопасность безопасный
1536
Security secure, safe
Безопасность безопасный
1537
a war in heaven (in the heavens) between Angel's and devils
война на небесах между ангелами и дьяволами
1538
what is worse: the desert is empty
что хуже: пустыня пуста
1539
to wear a mask
носить маску
1540
the era of stagnation
эпоха застоя
1541
Hermes, the messenger of the gods
Гермес, посланник богов
1542
sprout adolescent, teen-ager
росток подросток
1542
sprout adolescent, teen-ager
росток подросток
1543
young younger
молодой моложе
1544
they are losing their fear
они теряют свой страх
1544
they are losing their fear
они теряют свой страх
1545
defense mechanism
защитный механизм
1546
to control control n. Everything is under control self-control
управлять, контролировать контроль все под контролем самоконтроль
1547
to collapse,
свернуть, рухнуть
1548
he waves (with) his right hand he waved
он машет правой рукой он махал
1548
he waves (with) his right hand he waved
он машет правой рукой он махал
1549
far from his native country
далеко от родной страны
1550
to comfort comfort n. Comfort ye my people, says your God.
утешать комфорт, утешение Утешайте мой народ, говорит ваш Бог.
1551
border, limit, boundary to limit limitless
граница ограничить Безграничный
1551
border, limit, boundary to limit limitless
граница ограничить Безграничный
1552
barbarians invaded the Roman Empire, which collapsed
варвары вторглись в Римскую империю, которая рухнула
1553
I am on way
я в пути
1554
to care about
заботиться о
1555
The sea sounded below
море звучало внизу
1556
clumsy satyrs with tails and goat legs
неуклюжие сатиры с хвостами и козлиными ногами
1557
to slide The wreath slid off his bad head
скользить венок скользнул с его лысой головы
1557
to slide The wreath slid off his bad head
скользить венок скользнул с его лысой головы
1557
to slide The wreath slid off his bad head
скользить венок скользнул с его лысой головы
1558
to slide The wreath slid off his bad head
скользить венок скользнул с его лысой головы
1559
to slide The wreath slid off his bad head
скользить венок скользнул с его лысой головы
1560
to smile good-naturedly
добродушно улыбнуться
1560
to smile good-naturedly
добродушно улыбнуться
1561
to sing I sing, you sing, he sings, we sing, they sing singing
петь Я пою, ты поешь, он поет, мы поем, они поют пение
1562
the divine mind
божественный разум
1563
a copy to make a copy
копия сделать копию
1564
hanmer
молоток
1565
hanmer
молоток
1566
steel
стали
1567
to reward reward n. to offer a reward for the capture of the criminal
наградить, награждать предложить (предлагать) награду за поимку преступника
1568
to make a bet
сделать ставку
1569
hotel
гостиница отель
1570
the brick building
кирпичное здание
1571
fire (1) light (2) fires or city lights?
огонь пожары или огни города?
1572
a shortage a lack, an insufficiency insufficient
нехватка недостаток недостаточный
1573
to blame to accuse
виновать, винить обвинять, обвинить
1573
to blame to accuse
виновать, винить обвинять, обвинить
1574
sorry.... It's a pity.... payhetic.... pitiful
жалко
1575
The fire burns, and the shines
огонь горит, и светит солнце
1576
the roman candle exploded
римская свеча взорвалась
1577
his jaw was square
его челюсть была квадратной
1578
similar to my idea
похоже на мою идею
1579
Mediterranean
средиземноморский
1580
I just checked the condition of my finances
Я только что проверил состояние своих финансов
1581
the uglyvtruth
уродливая правда
1582
absurd absurdity
абсурдный абсурдность
1582
absurd absurdity
абсурдный абсурдность
1583
I didn't notice the smells earlier.
не замечала Запахов раньше
1584
to get used to, to accustom oneself to
приучать, привыкать
1585
approval, disapproval to approve, to disapprove
одобрение, неодобрение одобрять, не одобрять
1586
the pear hangs low
груша низко висит
1587
for a while
некоторое время
1588
in the end, at the end of the day, when all is said and done
В конце концов
1589
I will allow him to try that
Я позволю ему попробовать это
1590
the five senses are taste, touch, sight, hearing, and smell
пять чувств: вкус, осязание, зрение, слух и запах (обоняние)
1591
elevation
возвышение
1592
fat thin
толстый худой
1593
I sat down in the mud to slap gnats
Я сел в грязь, чтобы шлепать мошек
1594
little by little gradually (literally, "by degrees") step by step to what degree
мало-помалу постепенно шаг за шагом в какой степени
1595
until that happens
пока это не произойдет
1596
His banner over me is love
Его знамя надо мной - любовь
1597
detail the research gave them many details
деталь деталь исследование дало им много деталей
1598
entertainment amusement (entertaining) park
развлечения парка развлечений
1599
to provide support
оказывать поддержку
1600
comfort (n) to comfort
утешение, комфорт утешать
1601
details characteristics
Детали характеристики
1602
I was one of them
Я был одним из них
1603
the star of the show
звезда шоу
1604
actor
актер
1605
to play a role
играть роль
1606
to inhabit
населять
1607
this ghost exists only in your imagination
этот призрак существует только в вашем воображении What EXISTS in SUE'S CHEST? Whatever it is, BOO IT! My GHOST has a PRIZE(d) ROCK on her finger. We're engaged.
1608
Mediterranean Sea
Средиземное море
1609
Joshua stopped the rotation of the earth to win a battle
Джошуа остановил вращение Земли, чтобы выиграть битву
1610
You died? How else do you rise to heaven or fall to hell?
Ты умер? как еще ты подняшься на небеса или упадешь в ад? oo-MYAIR oo-pahd-yawsh
1611
won't, habit (noun)
обыкновение, привычка
1612
to value, to appreciate
ценить
1613
I know a couple who....
Я знаю пару, которая ....
1614
With those who will not choose between good and evil?
С теми, кто не будет выбирать между добром и злом?
1615
hero villain the hero stops the villain
герой злодей герой останавливает злодея
1616
mission to fulfill the mission
Миссия выполнить миссию
1617
Isn't, don't, shouldn't, etc.
Разве
1618
pure, clean coin to take at face value (pure coin)
чистый монета принять за чистую монету
1619
to dare to follow him
осмелиться следовать за ним
1620
no artificial ingredients ever (not any artificial ingredients. Never.)
никаких искусственных ингредиентов никогда
1621
bald partly bald
лысый He was so LICEY, he lost his hair and became bald. частично лысый
1622
On his forehead he had no horns
а лбу у него не было рогов.
1623
part of a crowd
часть толпы
1624
part of a crowd
часть толпы
1625
to show up, turn up, pop up
появиться
1626
ferry the ferry captain
паром капитан парома
1627
skull and crossbones
череп и кости I can't CHEER UP. That's a pirate SKULL on the approaching ship's flag
1628
let your conscience be your guide
пусть ваша совесть будет вашим проводником
1629
the sound of a crack
звук треска
1629
the sound of a crack
звук треска
1630
the ringing of the bell
звон колокола
1631
to whisper the voice whispers into my ear
шептать голос шепчет мне на ухо
1632
the brake of the car
тормоз машины
1633
the front seat and back seat
переднее сиденье и заднее сиденье peer-id-nyay sahd-nyay
1634
area, locality, terrain
местность
1635
torture to torture
пытка пытать
1636
to turn to return different images returned to me
повернуть вернуться, возвращать разные изображения вернулись мне
1637
darkness twilight
мрак полумрак (nalfdark)
1638
Придется
it is (will be) necessary
1639
to suppose, assume, presume
предполагать
1640
a personage who has privileges
персонаж, имеющий привилегии
1641
in the catholic branch of the Christian Church
в католической ветви христианской церкви
1642
kids to kids For kids
Дети детям для детей
1643
a pause to make a pause
сделать паузу пауза (pow-zah)
1644
legend myth Hercules was a legend in his own time
легенда миф Геракл в свое время был легендой
1645
a discount a discount for quantity
скидка скидка на количество
1646
unguarded moment
неохраняемый момент
1647
empty
пустой
1648
emptiness, void empty
пустота пустой
1649
to ignore
игнорировать
1650
to pay attention
обратить внимание
1651
you never give up
Ты никогда не сдаешься
1652
not so?
не так
1653
полнение дополнение you are a worthy addition to the club
fullness addition ты достойное дополнение к клубу
1654
virtue and vice
добродетель и порок, добродетельный
1655
to develop virtue
развить добродетель
1656
reason intelligence / intellect the Critique of Pure Reason by Immanuel Kant prudence, discretion
Критика чистого разума Иммануила Канта разума разум Критика чистого разума Иммануила Канта благоразумие
1657
a bath to take a bath
ванна принять ванну
1658
I approach him
Я подхожу к нему
1659
to put on clothes / to dress to take off clothes / to undress to change clothes
одеться раздеться переодеться
1660
the temple column was thicker above than below
колонна храма сверху была толще, чем снизу
1661
contemporary / modern. technology
современные технологии
1662
crowd (n)
толпа
1663
crowd (n)
толпа
1664
to pay attention
обратить внимание
1664
to pay attention
обратить внимание
1665
this was worse than
это было хуже чем
1666
in that manner (in such a way)
таким образом
1667
bright and dim clear and murky
яркий и тусклый ясный и мутный a MURKY MUT(I)NY It's CLEAR you have a YORKY
1668
now and then at times
сейчас и потом во время
1669
vacation, leave
отпуск
1670
to satisfy the demand the supply cannot satisfy the demand
удовлетворить спрос предложение не может удовлетворить спрос
1671
rocky Rocky Mountains
скалистый скалистые горы
1672
boredom boring
скука скучный
1673
a set of stamps a postage stamp
набор марок Почтовая марка
1674
routine
рутина
1674
routine
рутина
1675
it wasn't like her to talk that way
это было не похоже на нее говорить так
1676
to dream
мечтать I'm so tired that I can MATCH the TOT and DREAM (sleep) for hours and hours
1677
to sound a sound That sounds great!
Звучать звук звучит здорово!
1677
to sound a sound That sounds great!
Звучать звук звучит здорово!
1678
a miracle miraculous / wonderful
чудо чудесно
1679
somehow
как-то SOMEHOW the CHOCTAW drove away the squatters from their land
1680
parrot The parrot sits on the bowl of peaches
попугай попугай сидит на миске с персиками "Listen, PARROT! If you don't shut up, I'm gonna POP YOU, GUY!
1681
village town
село городок,
1682
master workshop
мастер цех, мастерская
1683
owner host, owner, master landlord
владелец хозяин домовладелец
1684
anyone
кто угодно, любой
1685
to pick, to gather
собирать
1686
an operative agent
оперативник агент
1687
to act, to operate
действовать
1688
labor union
профсоюз рабочих
1689
self-educated
самоучкой
1690
a big reader
большой читатель Chih-TAH-tyel
1691
you are late. I am late. he is late. we are late.
ты опоздал. Я опаздываю. он опоздал. мы опоздали.
1692
sharp
острый
1693
to reduce by half
уменьшить вдвое oo-MEHN-shiht vDVOY-yeh
1694
paperwork
письменная работа PEES-mihn-ya
1695
chart, diagram schema
Диаграмма схема
1696
Europe european (adj) a european
Европа европейский европеец PLURAL: европейцы
1697
fall, drop (noun) confluence (of rivers, ideas, etc.) coincidence
падение впадение совпадение (calque of Zufall in German)
1698
detail
подробность деталь
1699
elevator stairs ladder
лифт лестница стремянка
1700
profitable
выгодно
1701
heavy loss
тяжелая потеря
1702
the owner owns to own
владелец владеет vlah DYEHL yets... vlah DYAY yet владеть VLAH dyet
1703
the owner owns to own
владелец владеет vlah DYEHL yets... vlah DYAY yet владеть VLAH dyet
1704
exception with the exception... exception to the rule
исключение за исключением исключение из правила
1705
to drag the meat out to thaw
вытащить мясо оттаять OTTO YACHT THAWs WHEE! TASH(a) CHEAT! DRAG her out of the casino.
1706
Lower Nanhattan
Нижний Манхэттен
1707
to walk three blocks
пройти три квартала
1708
... somehow tied to it
как-то привязан к этому
1709
to tear the envelope
разорвать конверт
1710
to guess, to divine
угадать
1711
can
банка ALSO: доза (cf. G. "Dose)
1712
fish
рыба Don't RIB REBA (McIntyre) about the few FISH she caught.
1713
time burden
время бремя
1714
the time has come (arrived)
время пришло
1715
a Communist strike at a factory
коммунистическая забастовка на заводе
1716
to attempt, to try I try to be a man of action
пытаться стараться Я стараюсь быть человеком действия
1717
to try out
попробовать
1718
graduation college university
градация колледж университет
1719
to check to be sure
проверить чтобы быть уверенным
1720
government industry the (nation) state the state of Tennessee
правительство промышленность государство штат Теннесси
1721
backbiting
злословие
1722
inescapable, inevitable
злословие
1723
inescapable, unavoidable
неизбежный
1724
average, middling on average
средний в среднем
1725
to what degree
в какой степени
1726
slowness of the elevator
медлительность
1727
a living and unique organism
живой и уникальный организм
1728
in the final analysis
в конечном итоге
1729
total, result, sum, amount
итог
1730
permanent or temporarty
постоянный или временный
1731
Godzilla versus Mothra
Годзилла против Мотры
1732
near Where is the nearest post office (postal department)?
около, близко Где находится ближайшее почтовое отделение.
1733
the USA has fifty states
Соединенные Штаты Америки имеет пятьдесят штатов
1734
"United we stand. Divided we fall. Anf if our backs should ever be against the wall, we'll be together, together, you and I." - The Brotherhood of Man
«Вместе мы стоим. Разделенные мы падаем. И если мы когда-нибудь будем стоять спиной к стене, мы будем вместе, вместе, ты и я». - Братство человечества
1735
trick (n) to trick, to deceive, to cheat, to kid
трюк, уловка обмануть
1736
to leave behind
оставить позади
1737
Too late
Слишком поздно
1738
to swallow
глотать
1739
to embarrass I am embarrassed
смущать я смущен
1740
the scientist conducted an experiment
ученый провел эксперимент
1741
The secret life of a cell
секретная жизнь клетки
1742
a movement, a shifting to move, to shift
двиг, сдвинг двигаться, сдвигать
1743
prize (noun)
премия, приз
1744
ozone stimulates the mind
озон стимулирует разум
1745
ozone stimulates the mind
озон стимулирует разум
1746
recently, lately
в последнее время, недавно
1747
even so...
даже так
1748
a glass of fruit juice glass (adjective)
стакан фруктового сока стеклянный
1749
Let him (that one) who is without sin throw the first stone
пусть тот (тот) кто без греха бросит первый камень
1750
something in her manner...
что-то в ее манере....
1751
to figure, to reckon
считать, считаться
1752
tired fatigue
усталый усталость
1753
What a day!
Что за день!
1754
to lead, to conduct he conducts himself well to spend time there
вести, вести Ведет себя хорошо провести там время
1755
to change, to exchange step step by step degree doctor's degree to what degree
изменить обменивать, обменивать шаг шаг за шагом степень докторская степень в какой степени
1756
mercy merciful
милосердие милосердный
1757
to pray (for) conjugation of "to pray"
молиться (за) Я молюсь ты молишься он молится мы молимся они молятся растягивать забери это обратно! Дионусий явился мыть смыть вина виновный вино искать ручей золотоносный
1758
to stretch out
растягивать
1759
take that back!
забери это обратно!
1760
Sionysius appeared
Дионусий явился
1761
to wash to wash away
мыть смыть
1762
guilt guilty wine
вина виновный вино
1763
grammatical case similar similar (to)
грамматический падеж grah-mah-TEE-chehs-kee pah-SYEHSH похожий (на)
1764
declaration dependence dependency independence independent
декларация зависимость у него есть зависимость независимость независимый
1764
declaration dependence dependency independence independent
декларация зависимость у него есть зависимость независимость независимый
1765
to pour a pouring
налить заливка
1766
thunder
гром
1767
judge (noun) to judge judgment
судья судить суждение
1768
careful
осторожный
1769
donkey
осел
1770
turban Midas hid his ears under a turban
тюрбан Мидас спрятал уши под тюрбаном
1771
to sleep (conjugation)
Я сплю, ты спишь, он спит, мы спим, вы все спите, они спят
1772
to educate pupils
обучать учеников
1773
to rush
спешить
1774
guardian
опекун
1775
guardian
опекун
1776
spirit, ghost ghosts of the dead
дух духи умерших
1777
the beat generation
поколение битов
1778
advice to advise
совет посоветовать
1779
serenity
безмятежность
1780
to reward reward
вознаграждать вознаграждение
1781
a promotion in the workplace (place of work)
повышение по месту работы
1782
adolescent adolescence
взрослый взрослость
1783
teen-ager, adolescent adolesence
отрок, подросток отрочество
1784
childhood
детство
1785
to laugh laughter to mix mixture
смеяться смех смешать смесь
1786
to knock something off
сбить что-то
1787
stubborn
упрямый
1788
stubborn
упрямый
1789
snake
змея
1790
kite
кайт
1791
up to this time, until now
до сих пор
1792
dressed in rags
одетые в лохмотья.
1793
.... I ever saw
я когда-либо видел
1794
to swing back and forth
качаться взад и вперед
1795
to shake a fist
трясти кулаком
1796
the golden touch to touch
золотое прикосновение трогать
1797
to take part in to participate in
принять участие в участвовать в
1798
I have given you life and death. Blessing and curse. Therefore, choose life.
Я дал тебе жизнь и смерть. Благословение и проклятие. поэтому выбирай жизнь.
1799
in the distance, away
вдали
1800
happy or sad
счастливый или грустный / печальный
1801
the cares of the world
заботы мира
1802
he trusts me
он доверяет мне
1803
stop that! your nonsense must stop
прекрати это! ваш бред должен прекратиться
1804
it came to me to realize
это пришло ко мне реализовать
1805
stupid stupidity
глупый глупость It's LOOPY to be GLOOPY
1806
cruel fate
жестокая судьба
1807
Mother Nature
мать-природа
1808
to consist (of)
состоять (из)
1809
steel steelworker
стали сталевара
1810
understanding, comprehension
понимания
1811
until
пока
1812
until
пока
1813
alphabet
азбука, алфавит
1814
atlas, satin
атлас
1815
to applaud
аплодировать
1816
atom
атом ,
1817
workshop
мастерская ателье (from French "atelier")
1818
butterfly grandmother
бабочка бабушка
1819
barn
амбар He keeps his AMBER insect collection in the BARN
1820
they are related
они родственн
1821
compassionate compassionate
сострадание сострадательный
1822
mercy merciful
милосердие милосердный
1823
to curse to bless
проклинать благословлять
1824
wind breeze
ветер ветерок
1825
to aim
целиться
1826
to wash dishes
мыть посуду
1827
hill slope the ball rolls down (down through) the slope
холм склон мяч катится вниз по склону
1828
long gone
давно прошли
1829
to dress oneself to undress oneself to change clothes to put on clothes
одеваться раздеваться переодеваться надевать одежду
1830
traveler wayfarer train a trip to travel
путник путник поезд путешествие, поездка путешествовать
1831
to go farther
идти дальше
1832
to involve involvement to be involved involvement
вовлекать вовлечение быть вовлеченным участие
1833
clock
часы CHEESY
1834
the bell rings the ring of the bell
колокол звонит (KAW-leh-kehl) звон колокола the BELL RINGS and immediately drinks Pavlov's SWAN COCA-COLA
1835
to climb (on) a hill
подняться на холм
1836
to awaken the princess
разбудить принцессу
1837
corner, coal
угол, уголь булавку. Финист ясен сокол проснулся. «Ух, как я долго спал! Здесь, — говорит, — кто-то был, все надо мной плакал да причитывал; только я никак не мог глаз открыть — так тяжело мне было!» — «Это тебе во сне привиделось, — отвечает царевна, — здесь никто не бывал». На другой день красная девица опять сидит на берегу синего моря и катает бриллиантовый шарик по золотому блюдечку. Вышла царевна гулять, увидала и просит: «Продай мне!» — «Позволь только посмотреть на Финиста ясна сокола, я тебе и даром уступлю!» Царевна согласилась и опять приколола платье Финиста ясна сокола булавкою. Опять красна девица горько плачет над милым и не может разбудить его. На третий день она сидит на берегу синего моря такая печальная,
1838
Corner coal
угол, уголь
1839
to become
1840
to fall asleep to wake up to get up to go to bed
заснуть проснуться, разбудить
1841
to lie (as on a couch) to lie, prevaricate
лежать лгать
1842
metropolis city town village
мегаполис город городок деревня
1843
resource, logistics, to explain, explanation, explanatory, point, including (in that number), to study, the study of ..., , to explode, explosion,
1844
resource
ресурс
1845
logistics
логистика
1846
to explain explanatory
объяснять объяснительный
1847
point
пункт
1848
including (in that number)
в том числе
1849
to study study (n.)
изучать изучение
1850
to explode explosion
взрывать взрыв The VISOR REEVE saw the explosion VISOR REEVE - ать
1851
fish, shark, whale, dolphin, fisherman,
1852
cannon canyon
каньон каньон
1853
What is the opposite to the word "hot" (literally in Russian)?
что противоположно слову "горячий" (дословно по-русски)
1854
grandmother butterfly
бабушка бабочка
1855
trade union to go on strike the union declared a strike
профсоюз бастовать профсоюз объявил забастовку
1856
person, human humanity, mankind
человечество
1857
to fall asleep to wake up заснуть проснуться, разбудить
1858
to think to think about to change one's mind
думать обдумать передумать,
1859
poison poisonous antidote
яд ядовитое противоядие
1860
I grow, thou growest, he grows, we grow you all grow, they grow
Я расту, ты расту, он растет, мы растем, вы все растете, они растут
1861
noun Verb adjective adverb
существительное глагол прилагательное наречие,
1862
balderdash, poppycock, nonsense absurd absurdity
фигня абсурд абсурдность
1863
fiasco
фиаско
1864
Z
могущество, могущество, сила, авторитет, энергия
1865
might power strength, authority, energy
1866
noun verb direct object adjective adverb sentence (grammar), suggestion, proposal phrase
существительное глагол прямой объект (имя) прилагательное наречие предложение фраза
1867
made of
сделано из
1868
tact tactful
1869
tact tactful
такт тактичный
1870
man men
1871
to search a search a trip in search of to walk to stagger to limp down the slope meadow herd cow cattle to whistle to pay attention to drive away
искать поиск путешествие в поисках гулять шататься хромать вниз по склону луг стадо корова крупный рогатый скот свистеть обратить внимание отогнать
1872
workshop wedding wedding ring to decorate decoration ribbon attention to save money
цех свадьба обручальное кольцо украшать украшение лента внимание сохранить деньги
1873
Hermes and Zeus winged sandals through the air pot faster than any bird to disguise oneself a mortal adventure
Гермес и Зевс сандалии с крыльями через воздух горшок быстрее любой птицы замаскироваться смертный приключение
1874
to speak to converse to chat to persuade to agree
говорить беседовать, разговаривать болтать уговаривать, убеждать Соглашаться
1875
and so forth
и так далее
1876
rich pageant adventure gossip crossroad servant deed event to scowl to stretch out long length to limp forward to embarrass embarrassment to kiss a kiss
rich pageant adventure gossip crossroad servant deed event to scowl to stretch out long length to limp forward to embarrass embarrassment to kiss a kiss
1877
fan admirer to bow to admire admiration to hesitate hesitation to tweak someone's beard ruler Lord of the sky human race
1878
unhappy sad raw meat to enlighten to shine to refuse refusal fire gift punishment penalty to weave fate destiny
несчастный грустный сырое мясо просвещать, просветить светить отказать отказ Огонь подарок, дар наказание штраф ткать судьба судьба
1879
satin atlas to spoil, pamper to go on strike trade union pancake beaver beard marriage wooden hut barrack letter of the alphabet booth
атлас атлас баловать, баловать бастовать профсоюз блин бобр борода свадьба деревянная хижина барак буква алфавита стенд
1880
noun verb adjective adverb preposition direct object subject sentence (grammatical) phrase
существительное глагол имя прилагательное наречие предлог прямой объект предмет предложение фраза
1881
nominative case genitive case accusative case dative case instrumental case
именительный падеж ("pah-dyesh") родительный падеж винительный падеж дательный падеж инструментальный случай
1882
pond to splash to hide path to get married marriage wedding bride groom
1883
a pause to pause (to make a pause)
сделать паузу
1884
to speculate speculation to satisfy satisfied satisfaction spite tobspite
W
1885
agony to agonize vulture to hover liver lung "lights" heavy and light heart stomach abdomen brain kidney intestine
агония мучиться гриф парить печень легкое тяжелый и легкий сердце желудок живот мозг почка кишечник SOLID Santa is too HEAVY and "TOO JOLLY."
1886
a scheme to scheme to mold clay n. clay pot. to pose for a picture to make sure to assure figure
схема замышлять плесневеть глина н. глиняный горшок (Justice Neil POT / FOR SUCH) позировать для картины Чтобы убедиться обеспечить фигура
1887
fruit flesh each of them to sing to drink lyre pearl diamond necklace to drown disgrace disgraceful to fall to befall fell befell to blame blameless
Xfruit flesh each of them to sing to drink lyre pearl diamond necklace to drown disgrace disgraceful to fall to befall fell befell to blame blameless
1888
an offense husband wife partner Pandora, the gift of all to marry ( take a wife) to marry (take a husband) bride groom to bake a cake to care for a garden to polish to admire to wink an eye to tease someone To hide the box A promise to oromise
1889
torture torture drink
пытка пытать пить
1890
heat n to heat cold coldness warmth warm coolness cool
нагревать холодно холодность тепло тепло прохлада Круто
1891
it seemed to seem to heat to warm to scorch
по)казалось казаться нагревать разогреть палить
1892
excuse pretext to excuse excuse me to pardon to beg pardon to loiter hiding place to pet to lock the door to dig a hole to roll a boulder returned home that night the tunic was torn
извинение предлог извинить Извините меня простить просить прощения бездельничать убежище для питомца запереть дверь выкопать яму катить валун вернулся домой в ту ночь туника порвалась
1893
She went out of the room on tiptoe a dance stone pebble toward the stone to push to shove to dig with a shovel
1894
to tremble firewood box drawer to present something lock Castle the lid the roof unpleasant smell entity creature lizard to let fall to drop lost consciousness deadly the shape my kin my relatives birth to scatter
дрожать дрова коробка ящик стола представить что-то замок Замок крышка крыша неприятный запах организация существо ящерица дать упасть бросить потерял сознание смертельный форма мой род мои родственники рождение разбрасывать
1895
marriage divorce I'm sorry about that brothers in the lodge to get to the point on account of cousin delusion observation a sip to sip
брак расторжение брака Я сожалею о том, что братья в ложе добраться до сути из-за двоюродная сестра заблуждение наблюдение блюдение глоток потягивать
1896
to hand over to betray to isolate isolation atlas satin atlas made of satin atom shark Alphabet workshop drum velvet to go on strike shoe tower (cf. bastion) squirrel (little bell) pancake beaver (bobber)
сдать предавать изолировать изоляция атлас атлас атлас из атласа атом акула Алфавит мастерская барабан бархат бастовать обувь башня (ср. бастион) белка (колокольчик) блин бобер (поплавок)
1897
to have in mind to intend to intention intentional
иметь в виду намериться,намереваться намерение намеренный
1898
helpful helpless helper assistant useful useless helpless from side to side side by side positive negative
полезный беспомощный из стороны в сторону бок о бок положительный отрицательный
1899
to send messenger, envoy ambassador embassy
послать посланник посол посольство, посланцы
1900
comportment / behavior to comport / behave oneself well
поведение вести себя хорошо манера держать себя
1901
image education
1902
villain to snarl to sneer loyal to his oath fidelity headstrong a rustic, yokel
méchant grogner ricaner fidèle à son serment fidélité têtu rustaud
1903
image education to educate educator Istanbul Turkish Turkey
изображение образование обучать педагог Стамбул турецкий Турция
1904
with a whisper absolute horror compassion compassionate
1905
to reach to reach out arm of the chair thou thinkest to approve approval to dart back and forth to identify someone in a crowd ahead of us
1906
Don't be silly
не будь глупым
1907
to growl a missed chance the root of the tree branch of a tree
1908
Thrace Spain Holland Soviet Union Ireland Turkey Greece Austria Greek Turkish
Фракия Испания Голландия Советский союз Ирландия Турция Греция Австрия греческий турецкий
1909
bubble
пузырь PUSH HERE, and the BUBBLE will float away.
1910
ninety-nine per cent humanity mankind however clever he is ... in some way in some manner truth or consequences tolerant intolerant tolerance intolerance
девяносто девять процентов человечество человечество какой же он умный... каким-то образом каким-то образом правда или последствия терпимый нетерпимый толерантность нетерпимость
1911
throne share famous notorious to overcome to accustom oneself to to get used to a calling an occupation a profession translation steamship in the final analysis goal purpose the government the state the parliament
трон Поделиться известный пресловутый преодолеть приучить себя к привыкнуть призвание оккупация профессия перевод пароход в конечном счете Цель цель правительство штат парламент
1912
nervous kitten puppy shadows neither this nor that from time to time now and then grotesque
1913
to resemble resemblance real genuine imposter at the sight of for a change to gather a gathering co-worker colleague to park parking lot hospital sick the brakes of the car to brake the door is open The door is shut nervous nervousness knee football player
походить сходство настоящий подлинный самозванец при виде для разнообразия собирать сбор коллега по работе коллега парковаться автостоянка больница больной тормоза автомобиля тормозить дверь открыта Дверь закрыта нервный нервозность колено футболист
1914
Engaged to marry a romantic affair a breakup of the relationship a chain to chain sickle The physical structure intense intensity organism of one cell to lift insanity
1915
to shake to tremble mild gentle mildness gentleness to continue continuation eternal eternity suckle
Mr. MIAGKI is MILD and GENTLE
1916
to direct someone to do something director of the department directive to nod at someone to turn motor engine
определенные
1917
it occurred to me It came to me to manage to become interested in something to take an interest in something
Это пришло ко мне справляться заинтересоваться чем-либо интересоваться чем-либо
1918
fable
басня The independence of BOSNIA is no FABLE
1919
blue eyes brown eye his point is clear usual obvious to refuse to comment to order to punish to shake one's head to irritate irritation a dead one (dead person) a living person what is all this about?
голубые глаза карие глаза его точка зрения ясна обычный очевидный отказать комментировать заказать наказать покачать головой раздражать раздражение мертвец (мертвец) живой человек о чем все это?
1920
here and there a scar to break a bone cement staircase I looked at her to grow (up) a grownup patient Impatient
здесь и там шрам сломать кость цементная лестница я посмотрел на нее расти взрослый пациент Нетерпеливый
1921
to fold unfold to develop complicated to enfold to fold up
свернуть, разворачиваться развивать сложный окутывать складывать
1922
Aha!
1923
agreed! a sign of agreement we sat a few minutes a drink to drink
1924
To err to make a mistake to go wrong
ошибаться сделать ошибку пойти не так
1925
to suggest I suppose conscious consciousness subconscious mind puzzled my to manage the thing to handle the problem a clue a key to pop up out of nowhere what is your height? your weight?
to suggest I suppose conscious consciousness subconscious mind puzzled to manage the thing to handle the problem a clue to pop up out of nowhere what is your height? your weight?
1926
to moan to groan to print fingerprint Printed page Hat in the ring the tip of the finger
стонать стонать печатать отпечаток пальца Распечатанная страница Шляпа по кругу кончик пальца
1927
to pretend to claim experience with something
1928
to sleep I sleep he sleeps he slept probably not knowing I imagine I imagined to imaging to fight to fear to be afraid
1929
simplicity of times in the past a drink in my hand to scratch fingernail
простота времен в прошлом напиток в моей руке царапать ноготь
1930
to roll
катить(ся)
1931
style
стиль
1932
to stop a stopping, stoppage
1933
a patient conscious consciousness subconscious head doctor (psychiatrist)
пациент сознательный сознание подсознание главный врач (психиатр) SAWS NANNY (snores) when she is not CONSCIOUS (sleeping)
1934
five bucks to throw a throw to hear and to improve Phone call dreary operation prescription (calque) as soon as possible he shut up he fell silent to fall silent to hang to hang up the phone to relieve Greatly relieved enormous enormously extreme extremity on the way
1935
It came to me it occurred to me elastic band the hall hallway slipper shoe tower sleeve
1936
towel napkin handle a shove a push to act to run sidewalk lawn
полотенце салфетка ручка толчок толчок играть бежать тротуар лужайка
1937
rubber bumper of the car to slap
резина бампер автомобиля шлепать
1938
net network basis foundation to lean (against) too late
сеть сеть основа фундамент опираться (против) слишком поздно,
1939
to expose to pose a figure from dawn to dusk morning grey twilight a set of postage stamps Philatelist was built double triple quadruple shelf canned goods
выставлять позировать от рассвета до заката утренняя серость сумерки набор почтовых марок филателист был построен двойной тройной четверной полка консервированные продукты
1940
photograph a chemical solution to rock from side to side colorful colorless an image mistake unmistakable to develop undeveloped structure bone bony
1941
The Invisible Man to worry his worry it appeared in the last few years
Невидимый человек беспокоиться его беспокойство это появилось в последние несколько лет
1942
shelf scar just above it wrist hardly easy to notice noticable hip skin a mole on the skin needle and thread
1943
silhouette background to guess to squeeze a fist a door frame inch or half foot five a blur
силуэт фон угадать выжать кулак дверная рама дюйм или полфута пять размытие
1944
needle and thread
иголка и нитка
1945
clear clearly to clarify to explain
прозрачный четко уточнить объяснить
1946
In front of front front door carrying I carry to carry limp a city block to groan a groan
1947
tovstare
1948
to stare mouths opening to greet casual blue jeans a pair of loafers to go upstairs to go downstairs to become lonely lonesome
пристально смотреть рты открытие приветствовать повседневный синие джинсы пара лоферов идти наверх идти вниз стать одиноким одинокий
1949
at her house yeah to put on a clothes to slap to go into detail
в ее доме ага надеть одежду надать вдаваться в подробности
1950
I was afraid an influence on to have an effect on her on him dressed for success hall hallway a resort (Kurort) eager zealous greedy lively to excite excitement to shake
я боялся влияние на иметь эффект На ней на него одетый для успеха зал коридор курорт (Курорт) жаждущий ревностный жадный оживленный возбуждать возбуждение трясти
1951
to pronounce garage cement to scrape open half-opened step by step the light was still on (the light still burned) to push to shove to bump to follow him following week
1952
The laughing muse Eight aunts aunt song songs
1953
poet he sits I sit We sit you sit
1954
The factory has three work shifts to paralyze paralyzed paralytic to crawl sweet sour
На заводе работает три смены парализовать парализованный парализованный ползать сладкий кислый
1955
state government
государство правительство
1956
with them to fall silent to be silent for us until unless
1957
Just like me toward him to apologize to ask pardon for something
Прямо как я к нему извиниться просить прощения за что-либо
1958
at the same time simultaneously for a long time neck up to my neck irritation to irritate to suppress suppression to reach a melestone
в то же время одновременно надолго шея до моей шеи раздражение раздражать подавлять подавление достичь вехи
1959
a sleeping giant a bite to bite tasty biting on the leg twilight dusk a fallen birch to touch a string epoch era
1960
to giggle
хихикать She HICCUPPED while she GIGGLED
1961
Lord of the dead deaf stern to disturb to disrupt throne near to approach to exclaim a trick to trick a decree a team to command to cancel
Лорд мертвых глухой строгий беспокоить сорвать трон около приближаться восклицать трюк обмануть указ команда командовать отменить
1962
spear kopek
копье копейка (The original medieval silver coin called a "kopek" was issued to compare a military victory. The coin featured the conquering czar on horseback with a spear and was nicknamed "the little spear," hence "kopek."
1963
Let her go just this once to tug in Superman's cap To spit in the wind to remove speech eloquence eloquent unexpected partisans to take a side in a dispute
Отпусти ее только один раз натянуть кепку Супермена Плюнуть на ветер удалять речь красноречие красноречивый непредвиденный партизаны принять сторону в споре
1964
the ear near the ear night so many nights the field the floor across the field
1965
walking behind him her image to keep in mind waterfall severe stern after him after him vulture a full San Francisco Bay
идет за ним ее образ держать в уме водопад суровый строгий SUROVKIN после него после него гриф полный Сан-Франциско Бэй
1966
ugly as a road
JABBA the toad
1967
to pierce to pretend to think up something with him with her With us With them
проколоть претендовать, притворяться придумать что-нибудь с ним с ней С нами С ними
1968
severe, harsh
1969
The wood is burning to search high and low San Francisco Bay beyond the Valley of the Dolls an empty desert on top of a hill I see nobody
Дерево горит искать вверху и внизу Сан-Франциско Бэй за Долиной кукол пустынная пустыня на вершине холма я никого не вижу
1970
flask a software application an offer Turkey
1971
a software application offer
1972
quiz show to assume an attractive appearance
викторина предполагать Привлекательный внешний вид
1973
shoe tower prison
башмак башня тюрьма BASH MAC with a SHOE
1974
a period (of time, etc.)
период
1975
to take care of someone
заботиться о ком-то
1976
The two of us contractor up till now (until this time)
1977
nothing strange about it during the day during the night we are not needed here a glimpse
ничего странного в этом в течение дня в течение ночи мы здесь не нужны проблеск
1978
The same man the same woman The same sea
Тот же мужчина та же женщина То самое море
1979
monstrous wonderful ugly ugliness
обстоят чудовищный чудесный уродливый уродство
1980
sat at the table to fascinate gascination
1981
an owl hoots a parliament of owls a mouse a bat flying mouse ruins to ruin to forgive to pardon task
1982
to accomplish come what may the public ivory elephant bone triumph
выполнить будь что будет публика слоновая кость кость слона триумф
1983
an agreement It is agreed! shengen agreement
1984
take the first plane back to France He allowed himself to become the owner treasure
A SOCK CRAWFISH! What a TREASURE!
1985
Can you do a brother a favor? Edison invents the light bulb Master of the universe I drink Thou drinkest I sing I sang
Можешь сделать брату одолжение? Эдисон изобретает лампочку Мастер вселенной я пью ты пьешь я пою я пел
1986
to plunge into the sea to adore under him
1987
to sweep a place revenge To sweep the place - or revenge
мести место месть (Под)мести место - или месть
1988
level
уровень n
1989
to handle a situation to manage my affairs minstrel maniac to praise a good deed Apollo raised (carried) Arion up to heaven he himself, his lyre, and the dolphin Star constellation The three wise men wise man
справиться с ситуацией управлять моими делами менестрель маньяк хвалить доброе дело Аполлон поднял (нес) Ариона на небо он сам, его лира и дельфин Звезда созвездие Три мудреца мудрец
1990
mature ripe grown up speedy to speed up sorrowful Event high level low level such things
зрелый спелый взрослый быстрый ускориться печальный Событие высокий уровень низкий уровень такие вещи
1991
a high level is confidence
высокий уровень доверия
1992
to preserve to hold
1993
to lock up a prisoner copper honey helmet slit slot until one day one night to burn the tower burned
запереть заключенного медь (myehdy) мед (myeht) шлем щель слот до один день одна ночь гореть башня сгорела
1994
to grow he grows he grew grown a youth he lay he lies near it Lying near the fire
расти он растет он вырос вырос юноша он лежит он лежит рядом с этим Лежа возле огня
1995
to look out the slit in the tower
1996
suspicion
подозрение I have a SUSPICION that PA DOES RAYNIA
1997
symbol symbolic to symbolize to prefer preference promises for me are sacred
символ символический символизировать предпочитать предпочтение обещания для меня священны
1998
bad worse worst God better best
dårlig verre verst god bedre beste
1999
a special touch the usual treatment equipment failure (unsuccess) success fortune, luck
особый штрих обычное лечение оборудование успех удача
2000
farewell! to run away to turn away field
2001
a stranger a thief he has them (they are of him) in exchange for your secret
2002
baseball bat sports ball violent violently to pray to make the prayer to shoot the gun a shot from the gun
batte de baseball des sports balle violent violemment prier faire la prière tirer avec le pistolet un coup de feu
2003
to follow following a grove of trees my cousin The plane lands here to come down from the air It depends
следить следующий роща деревьев кузен, кузина Самолет приземляется здесь спуститься с воздуха Это зависит
2004
pleasure with pleasure my sir to sleep without a dream a dream did you ever sleep?
удовольствие с удовольствием мой сэр спать без сна мечта ты когда-нибудь спал?
2005
Did you ever see that? rooster and hen pouch loyal loyalty I prefer
Вы когда-нибудь это видели? петух и курица мешочек лояльный лояльность, верность я предпочитаю
2006
in general altogether to fly back to with the three of them with the two of them marauder aroma the hero and his quest holiday celebration to celebrate
в общем вообще лететь обратно в с тремя из них с двумя из них мародер аромат герой и его поиски праздничный день праздник праздновать
2007
to make merry to enjoy oneself a sight he could not stand could not bear to roar thunderously (thunder-like)
веселиться наслаждаться собой зрелище, которое он терпеть не мог не мог вынести громоподобно реветь (подобный грому)
2008
to cast a quick look to sacrifice to boast to demand vengeance weeping jealous jealousy to burn a pile of leaves cattle big hat, no cattle the only way an offense to atone for something to consult with an oracle personal grief general good
2009
tardy late oranges ripe fruit overripe armadillo tattoo to tan animal hide The thermometer on the porch park the Porsche by the porch There was no salt anywhere to sweat
tardif oranges tardives fruit mûr trop mûr tatou tatouage bronzer la peau d'un animal Le thermomètre sur le porche garer la Porsche près du porche Il n'y avait de sel nulle part suer SOOIE!!! Don't SWEAT the pig when they come to us!
2010
for the sake of harmony family matters the family
ради гармонии семейный бизнес семья
2011
a pitiful fool father-in-law mother-in-law son-in-law I ask permission I announce my intention to use to exploit presence absence he returns just in time
жалкий дурак тесть свекровь зять Я спрашиваю разрешения Я объявляю о своем намерении использовать использовать присутствие отсутствие он возвращается как раз вовремя
2012
up there over there down there
там наверху вон там там внизу
2013
decade steam steam engine to navigate knots a curve veil sail sailboat to curl grandson granddaughter
décennie vapeur machine à vapeur naviguer noeuds une courbe voile naviguer voilier boucler petit fils petite fille
2014
intermediate level middle (adj.) lesson
промежуточный уровень средний урок
2015
the middle
середина
2016
ear already
ухо уже
2017
hair hairy fur furry to enjoy hey, man farewell pardon frugality thrift to waste
волосы волосатый шерсть пушистый наслаждаться эй, чувак прощание прощение бережливость бережливость тратить впустую
2018
What a disgrace! disgraceful
Какой позор! позорный
2019
pleasure with pleasure to be pleased with
удовольствие с удовольствием
2020
he was one of the persons married wed island is going to was going to to stay that way to stay so he lived alone stable for a horse a view a neighbor to sit with to spend time far from the crowd shapeless forms a form a shape finished business statue a white color to offer
he was one of the persons married wed island is going to was going to to stay that way to stay so he lived alone stable for a horse a view a neighbor to sit with to spend time far from the crowd shapeless forms a form a shape finished business statue a white color to offer AH STROVE to get off the ISLAND
2021
All the time Knew about their plans for home more than ever since (conjunction) to gain favor with to recite the Pledge of Allegiance to crowd into a room
Все время Знал о своих планах на дом больше чем когда либо поскольку (союз) чтобы завоевать расположение произнести клятву верности толпиться в комнате
2022
to praise the praise to persuade persuasion to allow allow me to remain a married man unmarried masterpiece stands before me The sculptor wants to carve in marble to belong to order to reject to show forget everything else once and for all
хвалить похвала уговаривать, убеждать убеждение, уговор позволять позволь мне остаться женатый мужчина Незамужняя шедевр стоит передо мной Скульптор хочет вырезать из мрамора принадлежать заказать отказаться показывать забудь все остальное однажды и на всегда
2023
to postpone postponement wedding marriage to marry to divorce it is accomplished from time to time now and then occasionally to pose for the sculptor hip torso a hundred a belt around the waist He took a different pose to catch smiling to herself to charm to refuse to answer to tease shy Adonis to mourn the loss to weep He was killed in an automobile accident to form a habit to find a reason he tries he tried trying an image to imagine to have in mind he plans to plan in the final analysis
отложить отсрочка свадьба свадьба жениться развестись это достигнуто временами сейчас и потом изредка позировать скульптору бедро туловище сотня ремень вокруг талии Он принял другую позу ловить улыбаясь про себя очаровывать отказаться отвечать дразнить застенчивого Адониса оплакивать потерю Плакать Он погиб в автокатастрофе сформировать привычку найти причину он пытается он пытался пытающийся изображение представить иметь в виду он планирует планировать в конечном счете
2024
to follow it to press the clay a muscle to develop to him
2025
to cut to cut off, to cut away to express oneself
резать отрезать выразить себя
2026
to punish to order (a meal, etc.)
наказать заказать KNOCK A SOT to PUNISH him for tippling SOCK a SOT for not bringing the ORDER
2027
to grow up he was small for his age a battle with Barbie to stand against The Village People up and down in the most stormy sea a log cabin a riddle
вырасти он был маленьким для своего возраста битва с Барби противостоять Деревенские люди вверх и вниз в самом бурном море бревенчатый домик загадка
2028
adventure key to dip he said to himself to excite excitement to croak
приключение ключ окунать он сказал себе возбуждать возбуждение каркать
2029
copper coin get the brass ring iron fist Hercules's club oak tree bright and shiny
2030
so good the arc of the rainbow to walk away a person sitting on a stone a battle ax smoke from the chimney quite a sight! cozy cottage in front of the house to litter a bone littered with bones to attract a crowd a guest to collect collector stamp collector how does it look?
так хорошо дуга радуги уходить человек, сидящий на камне боевой топор дым из трубы настоящее зрелище! уютный коттедж перед домом мусорить кости завален костями привлечь толпу Гость коллекционировать, собирать коллектор, собиратель коллекционер марок как это выглядит?
2031
to bend to incline giant (adj) a giant to tie the wrists together both he released both of them a vulture pine tree to wipe night fell tube chimney
2032
to suppose supposition to propose to suggest proposition suggestion to belong to prefer preference hospitality to chop off
предполагать предположение предложить предлагать предложение предположение принадлежать предпочитать предпочтение гостеприимство отрубить
2033
forced to pay tribute terrible the Reign of Terror Two of his most trusted advisors half human, half fish
вынужден платить дань ужасный Царство террора Два его самых доверенных советника наполовину человек, наполовину рыба
2034
In fact, to intend I intend to thou intendest career imitation to imitate to hold So, that means... to devour to cause the world to forget
2035
to like to dislike to run away they remember they remembered I remember that now to force to compel to cancel to punish to order a giver a lawgiver a skill skilled debator to argue a flaw a defect weak weakness conspiracy theory conversation to rebel rebellion ambition ambitious
нравится не нравиться убегать они помнят они вспомнили Я помню это сейчас заставить заставить отменить наказать заказать дающий законодатель навык опытный спорщик спорить недостаток дефект слабый слабость Теория заговора беседа бунтовать бунт амбиция амбициозный
2036
to strip to face an adversary dangerous danger security luck success
2037
dawn an hour before dawn
рассвет за час до рассвета
2038
city hedge garden aisle road lane to lead to lead in to lead out to hide hidden central room
2039
to recover to stand to withstand to resist to stand up to rebel strong strength beautiful ugly Theseus was armed with the horn he let out (gave out, emitted) a loud roar the ground cracked earthquake to parry a duel until this fence this hedge to race toward something that animal beast to knock a person off his feet
восстановиться стоять противостоять сопротивляться вставать бунтовать сильный сила красивый уродливый Тесей был вооружен рогом он издал (издал, издал) громкий рев земля треснула землетрясение парировать дуэль до этот забор эта живая изгородь мчаться к чему-то это животное зверь сбить человека с ног
2040
pie wig
пирог парик
2041
It hangs it depends on
Оно висит это зависит от
2042
lonesome to have good company companion regardless of (independent of) farewell forgive me for interrupting on board the ship Lord of the Flies horizon tiny the crew of the ship the team to be unfit for something
одинокий иметь хорошую компанию компаньон независимо от (независимо от) прощание прости, что прерываю на борту корабля Владыка мух горизонт крошечный экипаж корабля команда быть непригодным для чего-либо
2043
tiny
CROCHETS KNEE TINY
2044
to change to replace to exchange
менять заменять обменять
2045
a hug to crush to throw it out the window the cliff the rock the smell the aroma grass something new is happening to take place to happen happened to have the habit The habit habitual smooth skin smoothness Smoothie a mass of fur hairless Mighty Mouse it seemed as if for the first time to touch deep shallow depth shallowness at the same time very familiar known unknown he fought well to observe Sierra Mist dizzy her head skinned to spin spinned a mile steep slope of the mountain to outrun
a hug to crush to throw it out the window the cliff the rock the smell the aroma grass something new is happening to take place to happen happened to have the habit The habit habitual smooth skin smoothness Smoothie a mass of fur hairless Mighty Mouse it seemed as if for the first time to touch deep shallow depth shallowness at the same time very familiar known unknown he fought well to observe Sierra Mist dizzy her head skinned to spin spinned a mile steep slope of the mountain to outrun Surprising! Lots of FUR in hot MECCA
2046
to hope desperate excited excitement to excite the Cuban boar the Copa Copanga to swear a swear to resist resistable irresistable sent by some sort of god to offend to accuse a blessing or a curse to bless or to curse to wander to roam
надеяться отчаянный взволнованный возбуждение возбуждать кубинский кабан Кубок Копанги клясться ругань сопротивляться устойчивый неотразимый послано каким-то богом оскорблять обвинять благословение или проклятие благословлять или проклинать бродить бродить
2047
"I am the Guardian of Eternity" eternal to frown to darken skin hide wolfskin wolfman
«Я Хранитель Вечности» вечный хмуриться затемнить кожа скрывать волчья шкура человек-волк
2048
to taunt to lure him out into an open area boulder
2049
You missed the boat the bullet missed its target the protest of the yellow vest the hide of the animal artist
2050
At hand available
Под рукой доступный
2051
to decide to allow, to permit
TO DECIDE TO ALLOW
2052
to smile a smile to surprise a surprise
улыбаться улыбка удивить сюрприз
2053
a curious mixture a horse race to announce a feeling scorn A vision of glory the sense of sight the finish line
любопытная смесь скачки анонсировать чувство презрение Видение славы чувство зрения финишная черта
2054
the level of intelligence /intellect
уровень интеллекта
2055
to beg gentle a smile tunic
умолять нежный улыбка туника
2056
ordinary extraordinary sight
обычный необыкновенное зрелище
2057
a pack of dogs wolf lion sheep deer to kick forepaw hind leg greetings! to greet one of the men
2058
to look around looking around
2059
to look around looking around
2060
to fly around flying around to look around to push to push down to push up an invited guest to invite invitation
летать вокруг летать вокруг осмотреться толкать толкнуть вниз подтолкнуть вверх приглашенный гость пригласить приглашение
2061
to fly around flying around to look around to push to push down to push up an invited guest to invite invitation
летать вокруг летать вокруг осмотреться толкать толкнуть вниз подтолкнуть вверх приглашенный гость пригласить приглашение
2062
to serve dinner to pour wine in a goblet a jug of wine, a loaf of bread, and thou a brush to brush one's hair to comb one's hair
подавать ужин налить вино в кубок кувшин вина, буханка хлеба, и ты щетка кисточка, причесаться причесаться
2063
to serve dinner to pour wine in a goblet a jug of wine, a loaf of bread, and thou a brush to brush one's hair to comb one's hair
подавать ужин налить вино в кубок кувшин вина, буханка хлеба, и ты щетка кисточка, причесаться причесаться
2064
a crow a falcon a hawk an eagle a chicken a web-winged bat
ворона сокол ястреб Орел курица летучая мышь с перепончатыми крыльями
2065
a crow a falcon a hawk an eagle a chicken a web-winged bat
ворона сокол ястреб Орел курица летучая мышь с перепончатыми крыльями
2066
I am interested in foreign languages I have an interest in foreign languages
Я интересуюсь иностранными языками У меня есть интерес к иностранным языкам
2067
grass lawn yard to gather an ant the youth to drag a task to drop her ring to wade value valuable precious
2068
to handle a task a drop of rain to fall fell on her shoulder it falls I fall thou fallest the main advisor
to handle a task a drop of rain to fall fell on her shoulder it falls I fall thou fallest the main advisor
2069
to handle a task a drop of rain to fall fell on her shoulder it falls I fall thou fallest the main advisor
to handle a task a drop of rain to fall fell on her shoulder it falls I fall thou fallest the main advisor
2070
frog toad image ugly education
лягушка жаба образ, изображение безобразный образование
2071
frog toad image ugly education
лягушка жаба образ, изображение безобразный образование
2072
field In the field a field mouse a muscle warmth warm comfort comfortable
поле В поле полевая мышь мышца тепло теплый комфорт комфортный
2073
field In the field a field mouse a muscle warmth warm comfort comfortable
поле В поле полевая мышь мышца тепло теплый комфорт комфортный
2074
you see, that's how it is. The only trouble is that ... not at all! to marry to enter into marriage gloomy dweller inhabitant to live there a mole underground subterreanean to check something the straw in the barn to feel sorry for someone to cover the bird with straw
Da! There's CRUD on this KROT
2075
see, that's how it is. The only problem is... not at all! marry get married frowning inhabitant inhabitant live there mole metro underground check something straw in the barn feel sorry for someone cover the bird with straw
видишь, вот так оно и есть. Единственная беда в том, что... нисколько! жениться вступить в брак хмурый житель житель жить там крот метро подземный проверить что-то солома в сарае жалеть кого-то накрыть птицу соломой
2076
see, that's how it is. The only problem is... not at all! marry get married frowning inhabitant inhabitant live there mole metro underground check something straw in the barn feel sorry for someone cover the bird with straw
видишь, вот так оно и есть. Единственная беда в том, что... нисколько! жениться вступить в брак хмурый житель житель жить там крот метро подземный проверить что-то солома в сарае жалеть кого-то накрыть птицу соломой
2077
I did it myself thyself ourselves you all did it yourselves
я сам это сделал себя мы сами вы все сделали это сами
2078
I did it myself thyself ourselves you all did it yourselves
я сам это сделал себя мы сами вы все сделали это сами
2079
All right, then the swallow to chirp to well up poor rich One day someday the old man the old woman he came to them blind they will marry one another
2080
All right, then the swallow to chirp to well up poor rich One day someday the old man the old woman he came to them blind they will marry one another
2081
an interest in a language I pose a question Occasionally from time to time I feel good I myself feel good recently to signal mice muscles cellar, basement
un interés en un idioma hago una pregunta Ocasionalmente de vez en cuando me siento bien yo mismo me siento bien recientemente señalar ratones músculos cava, bodega, sótano
2082
cellar basement to squat bloody putting to put woods wooded hills
cava, bodega, cueva ponerse en cuclillas sangriento poniendo poner bosque colinas boscosas
2083
to protect to guard
защищать охранять
2084
to protect to guard
защищать охранять
2085
a stench a big stink thick and thin Everything is here he said no to everything i see everything to break the toy broke it was broken to defeat an opponent darkness light
вонь (VANYA, what is that STENCH? Is that you?) сильная вонь густой и тонкий Всё здесь он сказал нет всему я вижу всё сломать игрушку разбил это был сломан победить противника тьма свет
2086
a stench a big stink thick and thin Everything is here he said no to everything i see everything to break the toy broke it was broken to defeat an opponent darkness light
вонь (VANYA, what is that STENCH? Is that you?) сильная вонь густой и тонкий Всё здесь он сказал нет всему я вижу всё сломать игрушку разбил это был сломан победить противника тьма свет
2087
to heat to heat up to cool a spark to flash the foundation of the house a flame to burn hundreds of things to collapse
нагревать нагревать охлаждать, холодить искра вспыхивать фундамент дома пламя гореть сотни вещей рушиться
2088
to heat to heat up to cool a spark to flash the foundation of the house a flame to burn hundreds of things to collapse
нагревать нагревать охлаждать, холодить искра вспыхивать фундамент дома пламя гореть сотни вещей рушиться
2089
mainly in the main to obey obedience to listen to cow ox cattle to fall ill to recover from sickness to right oneself Permit me! to permit to allow
в основном в основном подчиняться послушание слушать корову вола скот заболеть выздороветь от болезни исправить себя Позвольте мне! позволять разрешить
2090
mainly in the main to obey obedience to listen to cow ox cattle to fall ill to recover from sickness to right oneself Permit me! to permit to allow
в основном в основном подчиняться послушание слушать корову вола скот заболеть выздороветь от болезни исправить себя Позвольте мне! позволять разрешить
2091
grief mountain to grieve to replace the chamber to feast a feast to build built by the builder
2092
grief mountain to grieve to replace the chamber to feast a feast to build built by the builder
2093
to delight to sing singer singing acsong
2094
to delight to sing singer singing acsong
2095
to serve service servitude servant slave slavery to explain the northern states to improve to increase vocabulary a smell treasury by the name (of) Texas was a part of Mexico One thousand eight hundred puoneer genuine it formed to form to plan colony
служить Greasy spoon! They SERVE SLUDGE SHIT! служба Poor SERVICE at the SLUDGE BAR рабство слуга BABE RUTH the SLUGGAH - MY SERVANT раб You must not ROB the SLAVE of FREEDOM рабство объяснить северные штаты улучшить увеличить словарный запас запах казначейство по имени Техас был частью Мексики Тысяча восемьсот пуонир подлинный он сформировал сформировать планировать колония
2096
to serve service servitude servant slave slavery to explain the northern states to improve to increase vocabulary a smell treasury by the name (of) Texas was a part of Mexico One thousand eight hundred puoneer genuine it formed to form to plan colony
служить Greasy spoon! They SERVE SLUDGE SHIT! служба Poor SERVICE at the SLUDGE BAR рабство слуга BABE RUTH the SLUGGAH - MY SERVANT раб You must not ROB the SLAVE of FREEDOM рабство объяснить северные штаты улучшить увеличить словарный запас запах казначейство по имени Техас был частью Мексики Тысяча восемьсот пуонир подлинный он сформировал сформировать планировать колония
2097
inescapable stern severe prosperity prosperous
2098
inescapable stern severe prosperity prosperous
2099
inescapable stern severe prosperity prosperous
2100
skight the slightest movement less least however nevertheless to reveal revelation a refuge refugee he married her she married him
2101
skight the slightest movement less least however nevertheless to reveal revelation a refuge refugee he married her she married him
2102
noise to roar to surround around Thy will be done Catch a wave a trumpet Brittania rules over the waves to rule to race along The powerful ruler
шум реветь окружать вокруг да будет воля Твоя поймать волну труба Британия правит волнами править мчаться Могущественный правитель
2103
circle around to surround
круг вокруг окружать
2104
circle around to surround
круг вокруг окружать
2105
to confuse confusion to embarrass embarrassment
(за)путать путаница смущать, конфузить смущение
2106
furniture to move real estate (unmoving) Jew jewish she is married he is married to take place perfect (ideal) to organize to happen the groom the bride tradition sixth seventh Dad a dance dances a play in a theater / piece (theater/of pie) It came
мебель перемещать недвижимость (недвижимая) еврей еврейский она замужем он женат происходить идеально (идеально) организовывать происходить жених невеста традиция шестой седьмой Папа танец танцы пьеса Это пришло
2107
hidden treasure deceit trickery tell a lie liar to open to reveal to open up Catch a wave the waves
2108
to hold hands gentle to make a splash to splash The singing the song of Roland
держаться за руки нежно плескаться плескаться пение песня Роланда
2109
the roar of a lion to roar a voyage the seven voyages of Sinbad a sailing to sail to swim Proteus is a shape shifter, like the sea itself a different idea
рев льва реветь путешествие семь путешествий Синдбада парусный спорт плыть плавать Протей — оборотень, как и само море другая идея
2110
to remove
YOU! DOLLY IT (away)!
2111
progress
прогресс
2112
progress
прогресс
2113
a thorn cabbage bush after all, you know, closer and closer
2114
my favorite one to fulfill the task finishing that, he returned a term of four years the leaves to yellow they become yellow on the trees
мой любимый выполнить задание закончив его, он вернулся срок на четыре года листья пожелтеть они становятся желтыми на деревьях
2115
my favorite one to fulfill the task finishing that, he returned a term of four years the leaves to yellow they become yellow on the trees
мой любимый выполнить задание закончив его, он вернулся срок на четыре года листья пожелтеть они становятся желтыми на деревьях
2116
I am out of practice
Я не практикуюсь
2117
to return the return the god of prophecy to prophesy to foretell the future prediction valley I visit my native land he visits the valley holy water holy man companion three companions playing with a crown to crown a laurel tree behind him they follow I follow I followed
2118
to return the return the god of prophecy to prophesy to foretell the future prediction valley I visit my native land he visits the valley holy water holy man companion three companions playing with a crown to crown a laurel tree behind him they follow I follow I followed
2119
quietly to doze he sounded a musical note to make a sound bright dim the light of the sun
тихо дремать он издал музыкальную ноту издать звук яркий затемнять свет солнца
2120
the majority of people believe
большинство людей верят
2121
the majority of people believe
большинство людей верят
2122
equal to even with an honor to show to worship to bow down
равный даже с честью показать поклоняться кланяться
2123
equal to even with an honor to show to worship to bow down
равный даже с честью показать поклоняться кланяться
2124
I show thou showest he shows we show you all show they show
я показываю ты показываешь он показывает мы показываем вы все показываете они показывают
2125
I show thou showest he shows we show you all show they show
я показываю ты показываешь он показывает мы показываем вы все показываете они показывают
2126
twins identical twins fraternal twins sincere ICE CRANE sincerity friendship DRUZE BAH imitation is the most sincere form of to unite united we stand, divided we fall knee to reach for something the dress reaches to her knee The whole day
2127
high higher highest taller than them far from to gaze upon woe unto that one who.... to disturb Thebes
высокий выше самый высокий выше их далеко от смотреть на горе тому, кто.... тревожить Фивы
2128
a shadow hill valley to tie a knot to disturb someone's peace to transform slender thin fat thick to turn up to pop up a stream a river
тень холм долина завязать узел нарушить чей-то покой преобразовать стройный тонкий толстый толстый, толстый подняться всплыть ручей река
2129
a shadow hill valley to tie a knot to disturb someone's peace to transform slender thin fat thick to turn up to pop up a stream a river
тень холм долина завязать узел нарушить чей-то покой преобразовать стройный тонкий толстый толстый, толстый подняться всплыть ручей река
2130
heaven heavenly hell hellish to hunt to hunt down to disturb the peace
небеса, небо небесный ад адский охотиться охотиться нарушать покой
2131
blue yellow red black Grey brown green purple pink white orange divine heavenly power powerful to compete
синий желтый красный черный серый коричневый зеленый фиолетовый розовый белый оранжевый божественный небесная сила мощный конкурировать
2132
blue yellow red black Grey brown green purple pink white orange divine heavenly power powerful to compete
синий желтый красный черный серый коричневый зеленый фиолетовый розовый белый оранжевый божественный небесная сила мощный конкурировать
2133
the protector to protect commerce trade trader business businessman merchant profit and loss to invent inventor invention alphabet to learn to teach all of this speech eloquence to trick trickery to fool to deceive sceptor
защитник защищать торговля торговец бизнес бизнесмен купец прибыль и убыток изобретать изобретатель изобретение алфавит учить учить всему этому речь красноречие обманывать хитрость дурачить обманывать скипетр Gilligan's SKIPPER has a SCEPTOR
2134
the protector to protect commerce trade trader business businessman merchant profit and loss to invent inventor invention alphabet to learn to teach all of this speech eloquence to trick trickery to fool to deceive sceptor
защитник защищать торговля торговец бизнес бизнесмен купец прибыль и убыток изобретать изобретатель изобретение алфавит учить учить всему этому речь красноречие обманывать хитрость дурачить обманывать скипетр Gilligan's SKIPPER has a SCEPTOR
2135
loss fruitless a search to listen to listening to music cradle COLLIE BELL to deny everything to demand the return of everything not your concern
потеря бесплодный поиск слушать слушать музыку колыбельная КОЛЛИ БЕЛЛ отрицать все требовать вернуть все не твоя забота
2136
loss fruitless a search to listen to listening to music cradle COLLIE BELL to deny everything to demand the return of everything not your concern
потеря бесплодный поиск слушать слушать музыку колыбельная КОЛЛИ БЕЛЛ отрицать все требовать вернуть все не твоя забота
2137
to swear I swear
I SWEAR to the whole NY CLAN I SWEAR to all of YOUS
2138
both gods sand on the beach
2139
both gods sand on the beach
2140
connoisseur, expert, scholar expert
знаток, эксперт эксперт
2141
connoisseur, expert, scholar expert
знаток, эксперт эксперт
2142
mind amazement to amaze to shout to push to push away to reject the love of everyone
2143
mind amazement to amaze to shout to push to push away to reject the love of everyone
2144
pain painfully to squeeze Farewell! smell fragrance odor smell
2145
pain painfully to squeeze Farewell! smell fragrance odor smell