Russian Sentences 1 Flashcards

1
Q

I didn’t know any of them.

A

Я ни с кем из них не был знаком.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.

A

Он был бы жив до сих пор, откажи́сь он тогда идти́ на поле бо́я.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Tom was in the garden when it happened.

A

Том был в са́ду, когда э́то случи́лось.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

He was glad to avail himself of any means to succeed in life.

A

Он был готов прибе́гнуть к любы́м сре́дствам, чтобы преуспе́ть в жи́зни.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Tom doesn’t know how to be quiet.

A

Том не уме́ет быть ти́хим.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

He must be very happy.

A

Он, должно быть, очень сча́стлив.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I’ve been a little busy.

A

Я был слегка за́нят.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I wasn’t alone.

A

Я не была́ в одино́честве.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Every man cannot be a hero.

A

Не мо́гут все быть геро́ями.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I want to know how many times you’ve been to Boston.

A

Я хочу́ знать, сколько раз ты была́ в Бостоне.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I can’t figure out what the writer is trying to say.

A

Я не могу́ поня́ть, что а́втор пыта́ется сказа́ть.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

You told me that you were tired.

A

Вы сказа́ли мне, что устали.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Why didn’t you tell me about that earlier?

A

Почему ты не сказа́л мне об э́том раньше?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I told Tom that he should call Mary.

A

Я сказа́л Тому, что ему надо бы позвони́ть Мэри.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I won’t tell her if you won’t.

A

Я не скажу́ ей, если ты не ска́жешь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I wouldn’t have the cheek to say such a thing.

A

У меня бы не хвати́ло на́глости тако́е сказа́ть.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Didn’t Tom tell you?

A

Разве Том вам не сказа́л?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Say that you love me.

A

Скажи́, что ты лю́бишь меня.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I can’t tell a lie.

A

Я не могу́ сказа́ть непра́вду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Were you the one who told Tom that he shouldn’t go?

A

Э́то ты сказа́л Тому, что ему не надо е́хать?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I wish I could have gone with her.

A

Если бы я только могла́ пойти́ с ней.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I needed something that could pull me out of all this.

A

Я нужда́лся в чём то, что могло́ бы вы́тащить меня из всего э́того.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I can understand your point of view.

A

Я могу́ поня́ть вашу то́чку зре́ния.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Tom, can you stay still for five minutes?

A

Том, ты мо́жешь пять минут спокойно посиде́ть?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
There's nothing that the doctors can do about it.
Врачи́ ничего не могу́ поде́лать с э́тим.
26
How could I forget?
Как я мог забы́ть?
27
Even children can understand it.
Даже дети мо́гут э́то поня́ть.
28
You don't have to help if you don't want to.
Мо́жешь не помога́ть, если не хо́чешь.
29
The words themselves are on the tip of my tongue, but I just can't say it.
Слова ве́ртятся у меня на языке́, просто я не могу́ э́то сказа́ть.
30
Where can I rent a car?
Где я могу́ взять напрока́т маши́ну?
31
Did you know that?
Вы зна́ли об э́том?
32
You don't know who Tom is, do you?
Ты что, не зна́ешь, кто тако́й Том?
33
I knew there would be nothing to do here.
Я знал, что здесь нечего будет де́лать.
34
Tom doesn't need to tell me. I already know.
Том мо'жет мне не говори́ть. Я уже зна́ю.
35
I know what I told them.
Я зна́ю, что я им сказа́л.
36
No one knows where we are.
Никто не зна́ет, где мы.
37
I know my job.
Я зна́ю свою́ рабо́ту.
38
What if she actually knew everything?
А что, если она действительно всё зна́ла?
39
I know Tom is fine.
Я зна́ю, что Том в поря́дке.
40
To my surprise, he didn't know how to use the dictionary.
К моему́ удивле́нию, он не знал, как по́льзоваться словарём.
41
These people said the war was a civil war.
Э́ти лю́ди говори́ли, что война́ была́ гражда́нской.
42
I told you I'd be back.
Я говори́ла вам, что я бы верну́лась.
43
Don't tell me you stole it.
Только не говори́те, что вы его укра́ли!
44
This time it seems as if he is telling the truth.
На э́тот раз он, похоже, говори́т пра́вду.
45
I told you that was ridiculous.
Я говори́л вам, что э́то смешно.
46
Tom says he's not going.
Том говори́т, что не пойдёт.
47
I don't care what anyone says. I think Tom is a nice guy.
Меня не волну́ет, что говоря́т други́е. Я ду́маю, что Том — хоро́ший па́рень.
48
She says that she can see through walls.
Она говори́т, что уме́ет ви́деть сквозь стены.
49
I should not have said that.
Мне не надо бы́ло э́того говори́ть.
50
She says that she's lonely.
Она говори́т, что одино́ка.
51
Tom got better.
Тому ста́ло лу́чше.
52
He became ever more famous as a critic.
Он стал более изве́стен, как кри́тик.
53
I'm already bored.
Мне уже ста́ло скучно.
54
Bob became a minister.
Боб стал мини́стром.
55
Tom became a soldier.
Том стал солда́том.
56
The storm became even more violent.
Шторм стал ещё более я́ростным.
57
Tom became curious.
Тому ста́ло любопытно.
58
I almost felt sorry for Tom.
Мне чуть не ста́ло Тома жа́лко.
59
Tom became a Canadian citizen.
Том стал граждани́ном Кана́ды.
60
I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone.
После того́, как меня не ста́нет, я оставля́ю образова́ние свое́й до́чери на тебя.
61
Tom eats too much junk food.
Том ест слишком много вре́дной пищи.
62
We eat eggs.
Мы еди́м яйца.
63
Tom eats more than I do.
Том ест больше, чем я.
64
Eat more vegetables.
Е́шьте больше овоще́й.
65
I've never eaten rabbit meat.
Я никогда не ел крольчатину.
66
Tom eats like a bird.
Том ест как пти́чка.
67
The dentist doesn't want you to eat sweets.
Стомато́лог не хо́чет, чтобы ты ел сла́дости.
68
Tom eats alone in front of his computer.
Том ест в одино́честве пе́ред свои́м компью́тером.
69
Tom and Mary never eat together.
Том и Мэри никогда не едя́т вместе.
70
Why does nobody eat my potatoes?
Почему никто не ест мою карто́шку?
71
She wants to go.
Она хо́чет пойти́.
72
Would you like to sing?
Вы хоте́ли бы спеть?
73
You can do whatever you want to.
Вы мо́жете де́лать всё, что хоти́те.
74
Tom knew what Mary wanted to buy.
Том знал, что Мэри хо́чет купи́ть.
75
I want you to know.
Я хочу́, чтобы вы зна́ли.
76
I said I wanted to talk to Tom.
Я сказа́л, что хочу́ поговори́ть с То́мом.
77
Are you sure you want this?
Вы уве́рены, что хоти́те э́того?
78
I want to know more about her.
Я хочу́ больше о ней знать.
79
I only want what's best for you.
Я хочу́ самого лу́чшего для тебя.
80
Tom wants to cheer Mary up.
Том хо́чет подбодри́ть Мэри.
81
I remember my mother when I see this.
Я вспомина́ю ма́му, когда э́то ви́жу.
82
I didn't see a single person in the park.
Я не ви́дел в па́рке ни еди́ного челове́ка.
83
Did you see my aunt?
Ты ви́дел мою тётю?
84
I have seen that face somewhere before.
Я где-то уже ви́дел э́то лицо́ раньше.
85
I'm glad to see you're OK.
Я рад ви́деть, что с вами всё в поря́дке.
86
Did you see the way he was looking at you?
Вы ви́дели, как он на вас смотре́л?
87
You can't have seen me.
Ты не мог меня ви́деть.
88
I thought you'd be happy to see me.
Я ду́мал, что ты будешь рад меня ви́деть.
89
I saw the girls pick the wild flowers.
Я ви́дел де́вочек, собирающих ди́кие цветы́.
90
I assume you haven't seen Tom this morning.
Полага́ю, вы не ви́дели Тома сего́дня утром.
91
I'm going upstairs.
Я иду́ наверх.
92
At least tell me where you're going.
Ты хоть скажи́ мне, куда идёшь.
93
Please tell me where to go.
Пожалуйста, скажи́те мне, куда идти́.
94
Tom didn't want to go there.
Том не захоте́л туда идти́.
95
Today, I'm not going to school.
Я сего́дня в шко́лу не иду́.
96
I went out even though it was raining.
Я вы́шел несмотря на то, что шёл дождь.
97
I have to go to a funeral today.
Мне за́втра надо идти́ на похороны.
98
Are you going to the post office?
Вы на почту идёте?
99
Do we have to go?
Нам надо идти́?
100
You will have to go without her.
Вам придётся идти́ без неё.
101
How long is our train going to be stopped at this station?
Как долго наш по́езд будет стоя́ть на э́той ста́нции?
102
Tom and Mary stood very close to each other.
Том и Мэри стоя́ли очень бли́зко друг к дру́гу.
103
There needs to be a full stop at the end of a sentence.
В конце́ предложе́ния должна́ стоя́ть то́чка.
104
They stood face to face.
Они стоя́ли лицо́м к лицу́.
105
Are you tired of waiting in line?
Ты уста'л стоя́ть в о́череди?
106
Tom and Mary were standing just outside the door, whispering to each other.
Том и Мэри стоя́ли за две́рью и шепта́лись.
107
The baby can stand but can't walk.
Ма́ленький ребёнок уме́ет стоя́ть, но не уме́ет ходи́ть.
108
There is no sense in standing when there are seats available.
Нет смы́сла стоя́ть, когда есть куда сесть.
109
We camped for two weeks in the national park.
Мы две неде́ли стоя́ли ла́герем в национа́льном па́рке.
110
Tom can barely stand.
Том едва мо́жет стоя́ть на нога́х.
111
I think he's telling the truth.
Я ду́маю, он говори́т пра́вду.
112
What do you think I did?
Как ты ду́маешь, что я сде́лал?
113
I think he's hiding something from me.
Я ду́маю, он от меня что-то скрыва́ет.
114
I think we should help them.
Я ду́маю, мы до́лжны помочь им.
115
I think you made the right choice.
Я ду́маю, что ты сде́лал правильный вы́бор.
116
I thought that he loved me, but in reality he just wanted to have sex with me.
Я ду́мала, он лю́бит меня, но на самом де́ле он просто хоте́л заня́ться со мной се́ксом.
117
It is not so difficult as you think.
Э́то не так трудно, как ты ду́маешь.
118
Do you think I can do it?
Ду́маете, я могу́ э́то сде́лать?
119
I keep thinking night and day about you.
Я днём и но́чью всё ду́маю о тебе.
120
I think it's about three miles from here.
Ду́маю, э́то ми́лях в трёх отсюда.
121
May I ask why you don't want to talk about this?
Можно спроси́ть, почему ты не хо́чешь об э́том говори́ть?
122
I asked Tom what he'd do.
Я спроси́л Тома, что бы он сде́лал.
123
Can I ask you something very personal?
Можно спроси́ть тебя о чём-то очень ли́чном?
124
I asked Tom if dinner was ready.
Я спроси́л у Тома, готов ли ужин.
125
Tom asked Mary if she would teach his son French.
Том спроси́л Мэри, будет ли она учи́ть его сы́на францу́зскому.
126
He asked me if I know her phone number.
Он спроси́л меня, зна́ю ли я её но́мер телефо́на.
127
Go ask your father.
Иди́те у па́пы спросите.
128
Tom asked Mary if she was ready.
Том спроси́л Мэри, гото́ва ли она.
129
You'll have to ask Tom.
Вам придётся спроси́ть у Тома.
130
Do you want me to ask him?
Ты хо́чешь, чтобы я его спроси́л?
131
What part of town do you live in?
В како́й части города вы живёте?
132
I want to know where you live.
Я хочу́ узна́ть, где ты живёшь.
133
Tom says he wants to live in Boston.
Том говори́т, что хо́чет жить в Бостоне.
134
She is living in the middle of nowhere.
Она живёт в забы́том Бо́гом ме́сте.
135
I don't think Tom lives here.
Не ду́маю, что Том здесь живёт.
136
I'd like to live in Europe someday.
Когда-нибудь мне бы хотелось жить в Евро́пе.
137
I'm pretty sure Tom lives on Park Street.
Я почти уве́рен, что Том живёт на Па́рковой у́лице.
138
We live, not as we wish to, but as we can.
Мы живём — не как того́ хоти́м, но как мы мо́жем.
139
She has the large house to herself.
Она одна живёт в большо́м до́ме.
140
Mary is still living at home with her parents.
Мэри до сих пор живёт с роди́телями.
141
Grandma likes watching TV.
Ба́бушка лю́бит смотре́ть телеви́зор.
142
Always look on the bright side of life.
Всегда смотрите на све́тлую сто́рону жи́зни.
143
Tom doesn't know where to look.
Том не зна́ет, где смотре́ть.
144
Tom, what were you looking at?
Том, на что ты смотре́л?
145
I didn't have time to watch TV yesterday.
У меня не бы́ло вчера́ вре́мени смотре́ть телеви́зор.
146
Stop watching TV and start studying!
Переста́нь смотре́ть телеви́зор и начни́ занима́ться!
147
I hate watching TV.
Я ненави́жу смотре́ть телеви́зор.
148
Which movie did you watch today?
Како́й фильм ты сего́дня смотре́ла?
149
You've got to face the facts.
Вы до́лжны смотре́ть фа́ктам в лицо́.
150
I was curious to know why people had been staring at me.
Мне бы'ло интересно знать, отчего лю'ди так пристально смотре́ли на меня.
151
I have no idea where Tom and Mary are.
Я поня́тия не име́ю, где Том и Мэри.
152
I have no idea why I was chosen.
Поня́тия не име́ю, почему вы́брали меня.
153
I had no idea you'd be here.
Я поня́тия не име́л, что вы здесь будете.
154
Keep a good dictionary at hand.
Име́й при себе хоро́ший слова́рь.
155
We had nothing to do with it.
Мы не име́ли к нему никако́го отноше́ния.
156
Is there anything you want that you don't have?
Есть что-то, чего у тебя нет, но что ты хоте́л бы име́ть?
157
Tom didn't want anything to do with Mary.
Том не хоте́л име́ть с Мэри ничего о́бщего.
158
You have no idea what's going on, do you?
Вы поня́тия не име́ете о том, что происхо́дит, пра́вда?
159
What did Tom really mean?
Что Том на самом де́ле име́л в ви́ду?
160
It is abnormal to have the heart on the right side.
Ненорма́льно име́ть се́рдце спра́ва.
161
Fernando is faster than you. Can you confirm you understand that message?
Фернандо быстре́е тебя. Мо́жешь подтверди́ть, что по́нял сообще́ние?
162
Don't take it amiss if I criticize your work.
Не пойми́ неправильно, если я критику́ю твою́ рабо́ту.
163
Did you understand me?
Ты меня по́нял?
164
How do we know you're really a doctor?
А как мы поймём, что вы на самом де́ле врач?
165
Tom made it clear that he didn't want anything to do with Mary.
Том ясно дал поня́ть, что не хо́чет име́ть с Мэри ничего о́бщего.
166
I misunderstood.
Я не так по́нял.
167
I think Tom didn't understand you.
Ду́маю, Том тебя не по́нял.
168
Don't worry. I'm sure Tom will understand.
Не беспоко́йтесь. Я уве́рен, что Том поймёт.
169
I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.
Я не зна́ю испа́нский, но с по́мощью испанско-немецкого словаря́ я немного по́нял твоё письмо́.
170
Tom couldn't understand why Mary frowned at him.
Том не мог поня́ть, почему Мэри на него хму́рится.
171
Why are you sitting there?
Ты чего здесь сиди́шь?
172
Tom sat at his desk doing paperwork.
Том сиде́л у себя за столо́м и занима́лся бумажной рабо́той.
173
I may as well go out than stay at home.
Можно уж и вы́йти, чем дома то сиде́ть.
174
Tom and his friends sat around the fire, talking about the good old days.
Том и его друзья́ сиде́ли вокруг огня́, разговаривая о до́брых ста́рых времена́х.
175
A cat was sitting on the chair.
На сту́ле сиде́ла ко́шка.
176
Everybody wants to sit beside her.
Все хотя́т сиде́ть рядом с ней.
177
Tom sat on a park bench.
Том сиде́л на скаме́йке в па́рке.
178
Tom has been in prison for three years.
Том сиди́т в тюрьме́ уже три года.
179
Tom was in a wheelchair.
Том сиде́л в инвали́дной коля́ске.
180
Do you know why Tom was in prison?
Вы зна́ете, за что Том сиде́л в тюрьме́?
181
Find out what they're doing here.
Вы́ясните, что они тут де́лают.
182
Do your work.
Де́лайте свою́ рабо́ту.
183
Do as Tom says.
Де́лай, как Том говори́т.
184
Everybody does that.
Все так де́лают.
185
Do as he tells you.
Де́лай, как он тебе говори́т.
186
Don't try to force it.
Не стара́йся де́лать э́то насильно.
187
#NAME?
Мы до́лжны что-то с э́тим де́лать.
188
I need you to tell me what to do.
Мне нужно, чтобы вы сказа́ли мне, что де́лать.
189
Why are you in my house?
Что вы де́лаете у меня в до́ме?
190
You can't always do what you want.
Ты не мо́жешь постоянно де́лать что хо́чешь.
191
I want you to do it alone.
Я хочу́, чтобы вы сде́лали э́то са́ми.
192
You still haven't told me how to do it.
Ты мне так и не сказа́л, как э́то сде́лать.
193
Tom drew a deep breath.
Том сде́лал глубо́кий вдох.
194
You did this, didn't you?
Ты сде́лал э́то, не так ли?
195
That incident made him famous.
Э́тот случай сде́лал его изве́стным.
196
I know what Tom did.
Я зна́ю, что сде́лал Том.
197
Why did she do that?
Почему она э́то сде́лала?
198
I just did what the boss asked me to do.
Я просто сде́лал то, о чём меня попроси́л нача́льник.
199
Did you see who did it?
Ты ви́дела, кто э́то сде́лал?
200
Tom criticized everything Mary did.
Том раскритикова́л всё, что сде́лала Мэри.
201
The Danish person tries to speak Italian at the beginning of the conversation.
В нача́ле бесе́ды датча́нин пыта́ется говори́ть по-итальянски.
202
You say you want to visit Tom? Why in the world would you want to do that?
Вы говори́те, что хоти́те навести́ть Тома? Почему вы вообще э́того хоти́те?
203
It's rumored that the conference will be postponed.
Говоря́т, что конфере́нция будет отложена.
204
You haven't told him, have you?
Ты ведь не говори́л ему, нет?
205
Tom speaks French as well as you.
Том говори́т по французски так же хорошо, как и ты.
206
Tom seems to believe everything Mary says.
Кажется, Том ве́рит всему́, что говори́т Мэри.
207
I told Tom to stay here.
Я говори́ла Тому оста́ться тут.
208
How dare you say that?
Как ты сме́ешь тако́е говори́ть?
209
Even though I spoke French, they didn't understand.
Несмотря на то, что я говори́л по французски, они не по́няли.
210
They say Tom's brain isn't functioning anymore.
Они говоря́т, что мозг Тома больше не функционирует.
211
When did you know?
Когда ты узна́л?
212
My mom found out that I skipped school.
Ма́ма узна́ла, что я прогуля́л шко́лу.
213
I'd like to get to know you better.
Я хоте́л бы узна́ть тебя получше.
214
I learned today that Luka doesn't like me. Do you know why?
Сего́дня я узна́л, что Лука не лю́бит меня. Вы зна́ете, почему?
215
Would you recognize us?
Ты бы узна́ла нас?
216
Tom recognized Mary's voice.
Том узна́л го́лос Мэри.
217
Sharon found out that she was going to have a baby.
Шэрон узна́ла, что ждёт ребёнка.
218
We recognized him.
Мы его узна́ли.
219
I was the last one to know.
Я узна́ла после́дней.
220
How did Tom find out where I live?
Как Том узна́л, где я живу́?
221
Everything eventually gets easier with practice.
С пра́ктикой всё со вре́менем стано́вится проще.
222
It's getting hard for them to make both ends meet.
Им стано́вится трудно своди́ть концы́ с конца́ми.
223
It's getting cold.
Стано́вится холодно.
224
The days are getting shorter.
Дни стано́вятся коро́че.
225
You're getting better.
Вам стано́вится лу́чше.
226
The girl's voice became weaker and weaker.
Го́лос де́вочки станови́лся всё слабе́е и слабе́е.
227
Don't start getting paranoid.
Не станови́сь парано́иком.
228
I get very uncomfortable when I catch him staring at me.
Мне стано́вится не по себе, когда я ви́жу, что он на меня смо́трит.
229
Tadpoles become frogs.
Голова́стики стано́вятся лягу́шками.
230
Their intimacy grew with the years.
С годами они станови́лись всё ближе.
231
I made Tom eat it.
Я заста́вил Тома его съесть.
232
Did you really eat everything?
Ты пра́вда всё съе́ла?
233
Please eat something.
Пожалуйста, съе́шьте что-нибудь.
234
I ate three pieces of cake.
Я съел три кусо́чка то́рта.
235
I ordered way too much. I don't think I can eat it all.
Я слишком много заказа́л. Вряд ли я смогу́ всё э́то съесть.
236
I ate the cheese.
Я съе́ла сыр.
237
You can have it.
Мо́жете съесть.
238
You have to eat everything!
Ты должен всё съесть!
239
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
В конце́ концо́в она поддала́сь искуше́нию и съе́ла торт целиком.
240
I heard that a woman stabbed a man for eating her lunch.
Я слы́шал, же́нщина уда́рила мужчи́ну ножо́м за то, что тот съел её ланч.
241
I could have helped you with your exam, but you didn't want me to.
Я мог бы помочь тебе с твои́м экза́меном, но ты не захоте́л.
242
I don't think Tom will want to go to the zoo with us.
Не ду́маю, что Том захо́чет пойти́ с нами в зоопа́рк.
243
I thought Tom would want this one.
Я ду́мал, Том захо́чет э́тот.
244
He didn't want to dance with me.
Он не захоте́л со мной танцева́ть.
245
You'll want to write this down.
Ты захо́чешь записа́ть э́то.
246
I knew you'd want to go with us.
Я знал, что ты захо́чешь пойти́ с нами.
247
Forsooth, if this were in a play, I'd want my tuppence back!
Воистину, будь э́то в пье́се, я б захоте́л получи́ть свои́ гроши́ обратно!
248
Do you really think Tom will want to go with us?
Ты пра́вда ду́маешь, что Том захо́чет с нами пойти́?
249
Tom didn't want to stay.
Том не захоте́л оста́ться.
250
Tom didn't want to go with us.
Том не захоте́л пойти́ с нами.
251
I wanted you to see me.
Я хоте́ла, чтобы ты меня уви́дела.
252
I want to see that.
Я хочу́ э́то уви́деть.
253
We can see many stars tonight.
Но́чью мы мо́жем уви́деть много звёзд.
254
He looked as if he had seen a ghost.
Он вы́глядел так, как будто привиде́ние уви́дел.
255
Why can't I see you?
Почему я не могу́ тебя уви́деть?
256
I'm dying to see Kumiko.
Умира́ю хочу́ уви́деть Кумико.
257
Tom wants to see results.
Том хо́чет уви́деть результа́ты.
258
You have to see it.
Вы до́лжны э́то уви́деть.
259
To appreciate her beauty, you have only to look at her.
Чтобы оцени́ть её красоту́, тебе просто нужно её уви́деть.
260
I hope to see you again next year.
Наде́юсь уви́деть тебя снова в сле́дующем году.
261
I'd really like to go there.
Я бы очень хоте́л пойти́ туда.
262
Go get some sleep.
Пойди́те немного поспи́те.
263
I'm going to go with him.
Я собира́юсь пойти́ с ним.
264
Why didn't you go with her?
Почему ты не пошёл с ней?
265
To find the answer to this question, I went to the city library.
Чтобы найти́ отве́т на э́тот вопро́с, я пошёл в городску́ю библиоте́ку.
266
Tom wanted to go into politics.
Том хоте́л пойти́ в поли́тику.
267
Go find them.
Пойди́те найди́те их.
268
I'm going to go wake him up.
Я собира́юсь пойти́ и разбуди́ть его.
269
Please let me go.
Пожалуйста, позво́льте мне пойти́.
270
Of course, I will go there with you.
Разумеется, я пойду́ туда с тобой.
271
We'll stand.
Мы постои́м.
272
Let the milk stand overnight and skim off the cream.
Да́йте молоку́ постоя́ть ночь, а потом сними́те с него сливки.
273
I hope this nice weather will last.
Наде́юсь, э́та хоро́шая пого́да ещё постои́т.
274
If we don't stand up for Tom, nobody will.
Если мы за Тома не постои́м, никто друго́й э́того не сде́лает.
275
Did you ask him?
Ты у него спра́шивала?
276
'What is the brook without burning thirst for?', Arkadź Kulašoŭ asks in his verse.
«Зачем руче́й без жгу́чей жа́жды?» — спра́шивает в своём стихотворе́нии Аркадий Кулешов.
277
I won't ask you anything else today.
Я не буду вас сего́дня больше ни о чем спра́шивать.
278
Did you ask him why?
Ты спра́шивал у него почему?
279
He always asks for your opinion.
Он всегда спра́шивает твоё мне́ние.
280
It's best not to ask.
Лу'чше не спра́шивать.
281
Don't you know it's rude to ask a lady her age?
Вы не зна́ете, что неве́жливо спра́шивать да́му о её во́зрасте?
282
There's no need to ask. You know it anyway.
Спра́шивать необязательно. Вы и так э́то зна́ете.
283
Why didn't you tell us? "No one asked."
«Почему ты нам не сказа́ла?» — «Никто и не спра́шивал».
284
Don't ask me anything.
Не спра́шивай меня ни о чём.
285
By the age of 25, she had lived in five different countries.
К двадцати пяти годам она пожила́ в пяти ра́зных стра́нах.
286
Man is mortal. That's my opinion. But if we've already been born, there's nothing to be done about it, we must live for a little...
Челове́к сме́ртен - таково́ мое мне́ние. Но уж если мы роди́лись - ничего не поде́лаешь, надо немножко пожи́ть...
287
Wait and see.
Поживём - уви́дим.
288
He dwelt for a time in France, then went to Italy.
Он пожи́л немного во Фра́нции, затем перее́хал в Италию.
289
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
Некоторые жи́тели после́довали при́нципу «поживём — уви́дим», пока други́е пригото́вились к си́льному наводне́нию.
290
By the age of 25, she had lived in five different countries.
К 25 годам она уже успе́ла пожи́ть в пяти ра́зных стра́нах.
291
Let's wait and see.
Поживём — уви́дим.
292
One day I will get married and give birth, but for now I want to live for myself.
Когда-нибудь я вы́йду замуж и рожу дете́й, но теперь я хочу́ пожи́ть для себя.
293
She lived in five different countries by age 25.
До своего́ 25-летия она пожила́ в пяти ра́зных стра́нах.
294
You didn't look.
Ты не посмотре́л.
295
What movie did you see?
Како́й фильм ты посмотре́л?
296
Could I see the room please?
Могу́ ли я посмотре́ть но́мер, пожалуйста?
297
Look at how happy Tom and Mary are.
Посмотри́, как Том и Мэри сча́стливы.
298
See what you can do with it.
Посмотри́, что ты смо́жешь с э́тим сде́лать.
299
Let's face it: this sentence is simply bad.
Посмо́трим пра́вде в глаза: э́то предложе́ние просто никуда не годи́тся.
300
I just want to see what will happen.
Я хочу́ только посмотре́ть, что будет.
301
I'd like to see the agreement.
Я хоте́ла бы посмотре́ть догово́р.
302
I wanted to watch that movie with you.
Я хоте́л посмотре́ть э́тот фильм с тобой.
303
Look at that photo.
Посмотри́ на э́ту фотогра́фию.
304
You understand why, don't you?
Вы ведь понима́ете почему?
305
You don't understand how worried I was about you.
Вы не понима́ете, как я за вас беспоко́илась.
306
Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.
Всякий раз, разговаривая с отцо́м, я понима́ю, что его жи́зненный о́пыт гораздо больше моего́.
307
Why don't I understand English?
Почему я не понима́ю по-английски?
308
французски? - Can't you understand French?
Ты не понима́ешь по
309
It is you who doesn't understand!
Э́то Вы не понима́ете!
310
We have some guys on our team who don't understand French at all.
У нас в кома́нде есть не́сколько ребят, кото́рые вообще не понима́ют по-французски.
311
Have you got any idea what I'm talking about?
Вы понима́ете, о чём я?
312
Do you understand or not?
Вы понима́ете или нет?
313
I understand Tom.
Я понима́ю Тома.
314
You should go on a diet.
Тебе следует сесть на дие́ту.
315
You can sit down if you want.
Вы мо́жете сесть, если хоти́те.
316
I've decided to go on a diet.
Я реши́ла сесть на дие́ту.
317
Go on, sit down.
Давай, сядь.
318
Do you mind if I sit next to you?
Ты не против, если я рядом ся́ду?
319
I advised her to catch a morning train.
Я посове́товал ей сесть на у́тренний по́езд.
320
Call me at four; I must take the first train.
Позвони́ мне в четыре. Мне надо сесть на пе́рвый по́езд.
321
You have only to sit here.
Тебе нужно только сесть здесь.
322
You can sit next to me.
Мо́жешь сесть рядом со мной.
323
Do you want to go to prison for the rest of your life?
Хоти́те на всю оставшуюся жизнь в тюрьму́ сесть?
324
He pretended not to know me.
Он сде́лал вид, что не знаком со мной.
325
We will have to do something.
Нам придётся что-то сде́лать.
326
I wanted to hurt Tom.
Я хоте́ла сде́лать Тому больно.
327
We couldn't have done this without your help.
Мы не смогли́ бы сде́лать э́то без твое́й по́мощи.
328
Don't worry. I'll do it.
Не волну́йся. Я сде́лаю э́то.
329
What have you done to me?
Что ты со мной сде́лала?
330
I finished the homework, and want to go to bed, but now it's time to go to school again...
Я сде́лал уро́ки и хочу́ пойти́ спать, но мне уже снова пора идти́ в шко́лу.
331
I knew you could do it.
Я зна́ла, что ты смог э́то сде́лать.
332
Forgive me! I haven't done anything wrong.
Прости́те меня! Я же ничего плохо́го не сде́лал.
333
I appreciate what you did for me.
Я ценю́ то, что вы для меня сде́лали.
334
You can take it.
Ты мо́жешь её взять.
335
You may use my new car.
Мо́жете взять мою но́вую маши́ну.
336
Take the other chair!
Возьми́ друго́й стул!
337
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
Ты мог бы и взять отгу́л, а то после́дние дни перераба́тываешь.
338
Please take her with you.
Пожалуйста, возьми́те её с собой.
339
First John put on his coat, and then he picked up his hat.
Сначала Джон наде́л пальто́, а потом взял шля́пу.
340
Why don't you take the day off?
Почему ты не возьмешь отгу́л?
341
What car did he take?
Каку́ю маши́ну он взял?
342
You need to take a break.
Вам нужно взять переры́в.
343
He picked up a mirror and examined his tongue.
Он взял зе́ркало и внима́тельно рассма́тривал свой язы́к.
344
Even I can understand this sentence. It's very easy to understand.
Даже я понима́ю э́то предложе́ние. Его очень легко поня́ть.
345
I'm not sure I understand.
Не уве́рен, что понима́ю.
346
Do you understand what's happening?
Вы понима́ете, что происхо́дит?
347
I know you understand.
Я зна́ю, что ты понима́ешь.
348
I don't understand why people idolize criminals.
Не понима́ю, почему лю́ди боготворя́т престу́пников.
349
If you don't understand, please raise your hand.
Если вы не понима́ете, подними́те ру́ку, пожалуйста.
350
I still don't understand what you want from me.
Я всё ещё не понима́ю, что ты от меня хо́чешь.
351
Can't you take a joke?
Ты совсем шу́ток не понима́ешь?
352
французски, но немного понима́ю. - I don't speak French, but I can understand it a bit.
Я не говорю́ по
353
She seems to understand what I say.
Кажется, она понима́ет, о чем я говорю́.
354
It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Каза́лось, де́ло дойдёт до ссо́ры, когда Марк подлил масла в ого́нь, подняв вопро́с о том, кто винова́т.
355
I had never been abroad before, so everything seemed strange to me.
Я никогда прежде не быва́л за грани́цей, поэтому всё каза́лось мне стра́нным.
356
You seem confused.
Ты ка́жешься смущённым.
357
I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister.
Я понима́ю, что э́то мо́жет каза́ться бре́дом, но я ду́маю, что влюби́лся в Вашу мла́дшую сестру́.
358
You seem very nervous this morning.
Вы ка́жетесь очень не́рвными э́тим утром.
359
Tom appeared calm.
Том каза́лся споко́йным.
360
Tom seemed a little surprised.
Том, каза́лось, был слегка удивлён.
361
Even Tom looked surprised.
Даже Том каза́лся удивлённым.
362
Did Tom seem upset?
Том каза́лся расстро́енным?
363
She looked lonely.
Она каза́лась одино́кой.
364
When did you start studying Latin?
Когда вы на́чали изуча́ть латы́нь?
365
We won't start till Bob comes.
Мы не начнём, пока Боб не придёт.
366
We can't begin the meeting until we have a quorum.
Мы не мо́жем нача́ть заседа́ние, пока у нас нет кво́рума.
367
Tom and Mary started screaming at each other.
Том и Мэри на́чали крича́ть друг на дру́га.
368
I didn't know where to begin.
Я не знал, с чего нача́ть.
369
We started in 2013.
Мы на́чали в две ты́сячи трина́дцатом.
370
We'll begin work soon.
Мы скоро начнём рабо́ту.
371
American workers began to protest.
Америка́нские рабо́чие на́чали протестова́ть.
372
I just don't know where to start.
Я просто не зна́ю, с чего нача́ть.
373
You need to forget the past and start afresh.
Тебе нужно забы́ть про́шлое и нача́ть заново.
374
I can't wait to see your Halloween costume.
Мне не терпится уви́деть твой костю́м на Хэллоуин.
375
We'll see.
Уви́дим.
376
We saw a patrol car running at full speed.
Мы уви́дели патру́льную маши́ну, нёсшуюся по́лным хо́дом.
377
Would you like to see him?
Вы бы хоте́ли уви́деть его?
378
I saw the car explode.
Я уви́дела, что маши́на взорвала́сь.
379
I jumped out the window because I wanted to see if I could fly.
Я вы́прыгнул в окно́, потому что я хоте́л уви́деть, могу́ ли я лета́ть.
380
I saw a hare in the forest.
В лесу́ я уви́дел за́йца.
381
We saw the gleam of a distant lighthouse.
Мы уви́дели сла́бый свет далёкого маяка́.
382
I saw a cat on the roof.
Я уви́дел на кры́ше ко́шку.
383
I just need to see Tom.
Мне просто нужно уви́деть Тома.
384
He has squandered every opportunity I've given him.
Он упусти́л все ша́нсы, кото́рые я ему дава́ла.
385
He refused to give an interview.
Он отказа́лся дава́ть интервью́.
386
There is no point in giving him advice.
Нет смы́сла дава́ть ему сове́ты.
387
I don't remember giving Tom a key.
Я не помню, чтобы я дава́л ключ Тому.
388
The minister refused to give an interview to the reporters.
Мини́стр отказа́лся дава́ть интервью́ репортёрам.
389
The company shares give a high yield.
А́кции компа́нии даю́т высо́кий дохо́д.
390
I'm giving you one last chance.
Я даю́ тебе после́дний шанс.
391
That's why I'm giving it to you.
Поэтому я вам её и даю́.
392
Tom declined to comment on the matter.
Том отказа́лся дава́ть коммента́рии по э́тому вопро́су.
393
Why should I give you this?
С чего мне тебе э́то дава́ть?
394
We can't go.
Мы не смо́жем пойти́.
395
Is anyone here interested in going to the supermarket with me?
Кто-нибудь хо́чет пойти́ со мной в суперма́ркет?
396
You have to come with me.
Тебе необходимо пойти́ со мной.
397
Why not go talk to her?
Почему бы не пойти́ и не поговори́ть с ней?
398
I don't like being asked to go shopping.
Не люблю́, когда меня про́сят пойти́ по магази́нам.
399
One of us has to go to that meeting.
Одному из нас придётся пойти́ на э́ту встре́чу.
400
Tom asked his father if he could go to the movies.
Том спроси́л у отца́, можно ли ему пойти́ в кино́.
401
If it snowed in May, they would be surprised.
Они бы удиви́лись, если бы в ма́е пошёл снег.
402
I should go warn her.
Мне стоит пойти́ предупреди́ть её.
403
Why don't you go with her?
Почему бы тебе не пойти́ с ней?
404
I want to stay.
Я хочу́ оста́ться.
405
Tom decided to stay with Mary.
Том реши́л оста́ться с Марией.
406
She will stay for 5 days.
Она оста́нется на 5 дней.
407
Are you planning to stay?
Вы планируете оста́ться?
408
Tom had no options left.
У Тома не оста́лось вы́бора.
409
I want you to stay with them.
Я хочу́, чтобы ты оста́лся с ними.
410
I'm all out of money.
У меня совсем не оста́лось де́нег.
411
I begged Tom to stay.
Я умоля́л Тома оста́ться.
412
How many sandwiches are there left?
Сколько оста́лось бутербро́дов?
413
You should stay.
Вам надо бы оста́ться.
414
Let's get out of the car now.
Давай сейчас вы́йдем из маши́ны.
415
If you are going to smoke, please go outside.
Если ты собрала́сь покури́ть, пожалуйста, вы́йди на у́лицу.
416
It just so happened that I was free last Sunday.
Так вы́шло, что я был свобо́ден в про́шлое воскресе́нье.
417
She decided to marry Tom.
Она приняла́ реше́ние вы́йти замуж за Фому.
418
Tom went out onto the street.
Том вы́шел на у́лицу.
419
The situation almost got out of control.
Ситуа́ция почти вы́шла из-под контроля́.
420
Nothing good came out of it.
Ничего хоро́шего из э́того не вы́шло.
421
I got married three years ago.
Я вы́шла замуж три года назад.
422
He went out a little before five o'clock.
Он вы́шел чуть раньше пяти часо́в.
423
I think they'd make a cute couple, don't you?
Я ду́маю, из них вы́шла бы милая па́ра, а ты?
424
He gave me a book.
Он дал мне кни́гу.
425
Tom ordered the dog to sit.
Том дал соба́ке кома́нду «сиде́ть».
426
Let me know if you need my help.
Да́йте мне знать, если нужна́ будет моя́ по́мощь.
427
Let me have another look.
Дай я ещё раз гля́ну.
428
I gave him your address.
Я дала́ ему твой а́дрес.
429
She gave us a vague answer.
Она дала́ нам расплы́вчатый отве́т.
430
Can you give me an explanation?
Ты мо́жешь дать мне объясне́ние?
431
I can give you an autograph if you want.
Я могу́ дать вам авто́граф, если вы хоти́те.
432
Let me talk to him alone.
Да́йте мне поговори́ть с ним наедине.
433
He gave it to me for nothing.
Он дал мне э́то просто так.
434
I didn't know that you used to work here.
Я не знал, что ты здесь когда-то рабо́тал.
435
I work in a flower shop.
Я рабо́таю в цвето́чном магази́не.
436
He works from nine to five-thirty.
Он рабо́тает с девяти до полшестого.
437
I work simply because I like to work.
Я рабо́таю просто потому, что мне нра́вится рабо́тать.
438
Tom worked with Mary.
Том рабо́тал с Мэри.
439
She works at the bank.
Она рабо́тает в ба́нке.
440
Tom works for his father's company.
Том рабо́тает в компа́нии своего́ отца́.
441
Tom wants to work at the same hospital where Mary works.
Том хо́чет рабо́тать в том же го́спитале, где рабо́тает Мэри.
442
Tom worked day and night.
Том рабо́тал день и ночь.
443
It just won't work.
Она просто не будет рабо́тать.
444
I would not want to be in your shoes.
Не хоте́л бы я оказа́ться в твое́й шку́ре.
445
I would hate to be in Tom's shoes right now.
Мне бы очень не хотелось оказа́ться сейчас в шку́ре Тома.
446
He proved to be an ideal husband.
Он оказа́лся идеа́льным му́жем.
447
Tom found himself alone again.
Том снова оказа́лся один.
448
The apple looked good, but the inside was rotten.
На вид я́блоко бы́ло хоро́шее, но внутри оказа́лось гнилы́м.
449
The accused was found not guilty.
Обвиня'емый оказа́лся невино́вен.
450
Six months later, Dan was back in jail.
Шесть ме́сяцев спустя Дэн снова оказа́лся за решёткой.
451
I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
Я предпочёл бы уе́хать рано, чтобы не оказа́ться в по́езде в час "пик".
452
Tom was in the right place at the right time.
Том оказа́лся в ну́жном ме́сте в ну́жное вре́мя.
453
It turned out that she was ill.
Оказа́лось, что она больна́.
454
Tom didn't answer your question.
Том не отве́тил на ваш вопро́с.
455
You have to answer the question.
Тебе надо отве́тить на вопро́с.
456
You may answer the question.
Мо́жешь отве́тить на вопро́с.
457
He answered that he could swim well.
Он отве́тил, что он хорошо уме́ет пла́вать.
458
Have you lost your tongue? Why can't you answer a simple question?
Язы́к проглоти́л? Почему ты на просто́й вопро́с не мо́жешь отве́тить?
459
You have to answer this question.
Вы до́лжны отве́тить на э́тот вопро́с.
460
I'm unable to answer that question.
Я не могу́ отве́тить на э́тот вопро́с.
461
She made no response to my question.
Она не отве́тила на мой вопро́с.
462
I can respond to his question.
Я могу́ отве́тить на его вопро́с.
463
Нет, я уда́рила тебя в знак любви́, - отве́тила де́вушка. - You hit me out of hate. "No, I hit you out of love," answered the girl.
Ты меня уда́рила в знак не́нависти
464
If I were you, I wouldn't think two times, but three times!
На твоём ме́сте я бы поду́мал не дважды, а трижды!
465
I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.
Я поду́мал, что тебе, мо́жет быть, одиноко, поэтому зашёл с буты́лкой вина.
466
I need to think about this.
Мне нужно поду́мать об э́том.
467
I couldn't even think that he'd want to cheat me.
Я и поду́мать не мог, что он хо́чет меня обдурить.
468
I said I'd think about it.
Я сказа́ла, что поду́маю об э́том.
469
I thought Tom was funny.
Я поду́мала, что Том заба́вный.
470
I thought Tom would ask Mary a few questions.
Я поду́мал, что Том зада́ст Мэри не́сколько вопро́сов.
471
When I'm in a bad mood, I like to think of stoats to cheer myself up.
Когда у меня плохо́е настрое́ние, я люблю́ поду́мать о горноста́ях, чтобы приободри́ться.
472
Tom thought it would be dangerous for Mary to go alone.
Том поду́мал, что для Мэри будет опасно идти́ в одино́чку.
473
Give me some time to think.
Да́йте мне немного поду́мать.
474
I honestly think it's better to be a failure at something you love than to be a success at something you hate.
Я искренне счита́ю, что лу́чше не име́ть успе́ха в чём-то, что ты лю́бишь, чем быть успе́шным в чём-то, что ты ненави́дишь.
475
Do you like carbonated water?
Вы любите газиро́ванную во́ду?
476
She'll love her husband forever.
Она всегда будет люби́ть своего́ му́жа.
477
Tom doesn't like to ask for help from people he doesn't know.
Том не лю́бит проси́ть по́мощи у люде́й, кото́рых он не зна́ет.
478
To love life is to love God.
Люби́ть жизнь — люби́ть бо́га.
479
I like rice more than I like bread.
Я больше люблю́ рис, чем хлеб.
480
They love you all.
Они лю́бят вас всех.
481
I like reading the "La Ondo de Esperanto" magazine.
Я люблю́ чита́ть журна́л "Ла ондо де эсперанто".
482
He loves you very much.
Он вас очень лю́бит.
483
Not all children like apples.
Не все дети лю́бят я́блоки.
484
It meant a lot to me.
Э́то много зна́чило для меня.
485
You have no idea how important you are to me.
Ты даже не представля́ешь, как много ты для меня зна́чишь.
486
What else could it mean?
Что ещё э́то могло́ зна́чить?
487
I don't know what that meant.
Я не зна́ю, что э́то зна́чило.
488
You mean nothing to me.
Вы ничего для меня не зна́чите.
489
I know how much you meant to Tom.
Я зна́ю, как много ты зна́чил для Тома.
490
What can that mean?
Что э́то мо́жет зна́чить?
491
What could it all mean?
Что бы э́то всё могло́ зна́чить?
492
Titles and honors mean nothing to me.
Ти́тулы и награ́ды ничего для меня не зна́чат.
493
What else could it mean?
Что ещё э́то могло́ бы зна́чить?
494
Tom waited for Mary to speak, but she didn't.
Том ждал, когда Мэри заговори́т, но она молча́ла.
495
Why should I wait?
Почему мне следует ждать?
496
I've waited a long time for this.
Я долго э́того ждала́.
497
I waited for Tom for a long time.
Я долго ждал Тома.
498
We've been expecting rain for the past week.
Мы жда́ли дождя́ всю про́шлую неде́лю.
499
All we can do is wait for him.
Всё что мы мо́жем - ждать его.
500
I was impatient for her arrival.
Я с нетерпе́нием ждал её прие́зда.