Remplacez les conjonctions de subordination Flashcards

1
Q

Il croit que la crise éco touche à sa fin

A

Selon ses conjectures,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Le monde rapporta que Phnom Pehn avait été libérée par les Khmers Rouges

A

Selon le Monde, PP

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Que crois tu que je doive faire ?

A

Que dois-je faire selon toi ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Les météorologues observent que la couche d’ozone s’amincit

A

D’après les météorologues, la couche d’ozone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ce journaliste rapporte que les populations civiles sont affamées

A

Au rapport de ce journaliste, les pop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Craignez les puisqu’ils avouent eux mêmes qu’ils vous haïssent à mort

A

Craignez les puisque, de leur propre aveu, ils vous haïssent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Craignez les puisqu’ils menacent de s’en prendre à vos enfants

A

Craignez les puisque, à les en croire, ils

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Tu crois que ce candidat mérite la présidence

A

Ce candidat, à tes yeux,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Je crois que les actions que vous avez achetées vous rapporteront peu

A

A mon avis, les actions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Les historiens estiment qu’il était innocent

A

Au jugement des historiens, il était

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Il dit qu’il n’est pas venu hier

A

A ses dires, il n’est pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Il dit que cette invention lui appartient

A

Il revendique cette invention

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Il ne dit pas que vous n’ayez pas le droit de vous enrichir

A

Il ne vous conteste pas le droit de vous enrichir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il dit que vous avez tort

A

Il vous donne tort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ce romancier dit que son héros va en Afrique

A

Conduit son héros en Afrique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mon voisin dit que cette phrase est de Claude Simon

A

Attribue cette phrase à Claude Simon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Le témoin dit que cette rencontre a lieu en 2007

A

Le témoin place cette rencontre en 2007

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il dit qu’il est un grand artiste

A

Il se proclame grand artiste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Il dit qu’il ne connait plus sa famille

A

Il renie sa famille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

On dit qu’il n’a aucun talent

A

On lui dénie tout talent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Il dit qu’il n’a pas à payer cette dette

A

Il nie cette dette

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Il dit ouvertement que vous avez l’intention de le renvoyer

A

Il vous prête ouvertement l’intention

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Croyons nous que cette théorie soit vraie?

A

Croyons nous cette théorie ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Il me dit qu’il me prêtera son secours en cas d’accident

A

Il me promet son secours en cas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Il me dit que je dois viser ce but

A

Il m’assigne ce but

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Il me dit que je ferais bien de vendre

A

Il me conseille de vendre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Il me répond que cette nouvelle est vraie

A

Il me garantit cette nouvelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Vous avouez qu’il a un certain talent

A

Vous lui accordez un certain talent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Ces faits font voir qu’il y a en lui un immense orgueil

A

Ces faits dénotent en lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Il soutient que ces deux versions ne se contredisent pas

A

Il concilie ces deux versions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Je voudrais lui montrer qu’il est dans l’erreur

A

Le détromper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Une telle démarche prouve que votre affirmation est fausse

A

Ruine votre affirmation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Une telle affirmation prouve que son témoignage est suspect

A

Infirme son témoignage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

La crise actuelle prouve que ses prévisions étaient exactes

A

Confirme ses prévisions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Cet évènement prouve que tu as eu raison de douter

A

Justifie tes doutes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Ce document prouve que c’est à bon droit que vous poursuivez

A

Ce document légitime vos poursuites

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Ce document prouve que votre argumentation est sans valeur

A

Détruit votre argumentation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

L’expérience prouve que ce procédé est mauvais

A

Condamne ce procédé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Il veut prouver qu’il mérite sa réputation

A

Soutenir sa réputation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Quel âge croyez vous que j’aie ?

A

Me donnez vous?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Ne croyez pas que ce reproche soit pour vous

A

Ne vous appliquez pas ce reproche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Il croit qu’il trouvera le succès dans son nouveau travail

A

Il se promet le succès dans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Les médecins ont dit qu’il n’en réchapperait pas

A

L’ont condamné.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Beaucoup de gens croient que la grandeur consiste dans le luxe

A

Placent la grandeur dans le luxe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Je ne dis pas que je fasse miennes ces accusations

A

Je ne prétends pas m’approprier ces accusations

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Il dit que tu es un fripon

A

Il te traite de fripon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Il dit que ma décision est arbitraire

A

Il qualifie d’arbitraire ma décision

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Le juge dit que ce contrat est un prêt

A

Qualifie de prêt ce contrat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Il dit que cette maxime est une erreur

A

Il taxe d’erreur cette maxime

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Il dit qu’il n’a commis aucune erreur

A

Il se défend de toute erreur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Il dit qu’il ne partage pas tes idées

A

Il se défend de partager tes idées

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Il me dit que malgré tout je ne saurais résoudre ce problème

A

Il me défie de résoudre ce problème

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Elle dit ouvertement que vous avez commis ce détournement

A

Elle vous accuse de ce détournement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Il dit que tu as eu raison de signer

A

Il t’approuve d’avoir signé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Il dit que tu as eu tort de signer

A

Il te blâme d’avoir signé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Un tel témoignage prouve que vous ne méritez pas ce reproche

A

Vous lave de ce reproche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Je suis d’avis que cette affaire tournera mal

A

J’augure mal de cette affaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Je suis porté à croire qu’il a commis ce crime

A

Je la soupçonne de ce crime

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Cet ambitieux dit qu’il est le gardien de l’ordre

A

Se pose en gardien de l’ordre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Il dit que ces défauts sont des qualités

A

Il érige ces défauts en qualités

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Il dit que cet élève est un modèle

A

Il cite cet élève comme modèle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

L’accusé dit que ce crime a été commis, non par lui, mais par son frère

A

L’accusé rejette ce crime sur son frère

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Vous pensez que la philosophie est la même chose que la religion

A

Vous confondez la philo avec la religion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Je crois que cette voiture de course vaut cent mille euros

A

J’estime cette voiture de course à cent mille euros

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Il pense qu’un tel refus lui fait injure

A

Il tient à injure un tel refus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Je pense qu’il y aura un orage ce soir

A

Je m’attends à un orage ce soir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

L’auteur dit qu’on peut consulter votre thèse sur ce point

A

Renvoie à votre thèse sur ce point

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Il dit que l’art oratoire a pour base la connaissance des passions humaines

A

Il assigne pour base à l’art oratoire la connaissance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Ils promirent qu’ils ne diraient rien

A

Le secret.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Je me réjouis qu’il parte

A

De son départ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Je ne crois pas qu’il viendra

A

A sa venue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Tu comprends qu’il est nécessaire que tu reviennes

A

La nécessité de ton retour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Ce député craint qu’on ne le reçoive mal

A

Un mauvais accueil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

J’ai demandé au directeur qu’il me reçoive

A

Un rendez vous au directeur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

J’ai besoin que tu m’aides

A

De ton aide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

J’admets que cette lettre est authentique

A

L’authenticité de cette lettre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Cette théorie ne mérite pas qu’on y croie

A

Aucune créance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Les parents désirent tous que leurs enfants réussissent

A

La réussite de leurs enfants

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Je ne doute pas qu’elle ne soit belle

A

De sa beauté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Il lui révéla qu’il était diplomate

A

Sa qualité de diplomate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Ce pays a obtenu que l’ONU envoie des troupes auxiliaires

A

a obtenu de l’ONU l’envoi de troupes auxiliaires

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Empêchez qu’on ne répande le sang

A

Une effusion de sang

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Aucun pays n’admet que d’autres pays se mêlent de leurs affaires

A

N’admet l’ingérence d’autres pays dans leurs affaires

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Vous désirez que les syndicats deviennent plus nombreux

A

L’expansion des syndicats

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Mon avocat trouve parfois que mon affaire est trop difficile

A

trouve parfois trop de difficultés dans mon affaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Son avocat démontra que ces insinuations ne reposaient sur rien

A

Démontra l’inanité de ces insinuations

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Son avocat a obtenu que son adversaire renonce à ses prétentions

A

A obtenu de son adversaire la renonciation à ses prétentions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Les légendes de tous ces peuples attestent qu’ils ont la même origine

A

Attestent l’unité de leur origine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Je crains qu’il n’arrive malheur à mon associé

A

Je crains pour mon associé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Il mérite qu’on le plaigne et non qu’on s’irrite contre lui

A

Il mérite la pitié et non la colère

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

La constitution établit que le gouvernement a seul le droit de proposer des lois

A

Réserve au gouvernement l’initiative des lois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

La police a des raisons de croire qu’il s’entend avec les terroristes

A

le soupçonne d’intelligence avec les terroristes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Les passagers souhaitent que les avions décollent prochainement

A

Le décollage prochain des avions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Cet incident mérite qu’on en parle en particulier

A

Une mention particulière

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Les autorités craignent que des prisonniers ne s’échappent pendant la nuit

A

Des évasions nocturnes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Je crois que cette attaque n ‘a pas de raison valable

A

Je crois cette attaque injustifiée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Je crois que ces craintes ont leur raison d’être

A

Je crois ces craintes fondées

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Je crois que cet argument ne laisse rien à répliquer

A

Je crois cet argument péremptoire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Je crois qu’il mérite tous les égards

A

Je le crois digne de tous les égards

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Je crois qu’il n’aime pas les querelles

A

Je le crois ennemi des querelles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Je crois que ce comédien tient fort à sa réputation

A

Je crois ce comédien jaloux de sa réputation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Je crois que la couleur bleue ne peut s’allier avec la couleur brune

A

Je crois la couleur bleue incompatible avec la couleur brune

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Je crois que cet ordinateur est réparable

A

Je crois cet ordinateur réparable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Je crois que je remplis mon devoir

A

Je crois remplir mon devoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Il craint qu’on le considère comme un ignorant

A

De passer pour un ignorant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Il voulait que nous soyons ruinés avec lui

A

Il voulait nous entrainer dans sa ruine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

J’ai cru que je devais vous soumettre ma réclamation

A

J’ai cru devoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Il s’imagine qu’il sait l’anglais

A

Il s’imagine savoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Il dit qu’il a travaillé

A

Il dit avoir travaillé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Il m’a promis qu’il veillerait sur toi

A

Il m’a promis de veiller

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

En suivant un tel guide, vous êtes certain que vous arriverez au sommet

A

certain d’arriver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Je crois que je ne suis pas sorti des limites de mon droit

A

Je crois n’être pas sorti des limites

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Le prévenu s’est plaint de ce qu’il avait été frappé par la police

A

S’est plaint d’avoir été frappé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Je crois que je vous ai apporté des preuves convaincantes

A

Je crois vous avoir apporté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Il s’imagine qu’il vous a exaspéré

A

Il s’imagine vous avoir exaspéré

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Il prétend qu’il m’a payé

A

Il prétend m’avoir payé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Il pensait qu’il avait réussi

A

Il pensait avoir réussi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Il voulait que je sois locataire de sa maison

A

Il voulait me louer sa maison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Il veut que tu lui vendes ta maison

A

Il veut t’acheter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Ce dirigeant voulait à tout prix qu’on lui concède la paix

A

Voulait à tout prix obtenir la paix

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Cet artiste voulait qu’on l’admire partout

A

Voulait susciter partout l’admiration

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Permets moi d’insister : je voudrais empêcher que tu vives cette épreuve

A

Je voudrais t’épargner cette épreuve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Il voulait que nous fassions attention à lui

A

Il voulait retenir notre attention

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Ces faits méritent qu’on y fasse attention

A

Méritent de retenir l’attention

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Il voulait que cette somme lui soi restituée

A

Il voulait recouvrir cette somme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Je souhaite qu’il réussisse ces examens

A

Je lui souhaite de réussir ces examens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Elle craint que son ami ne la quitte

A

Elle craint de perdre son ami

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Elle mérite que tu sois son ami

A

Mérite de t’avoir pour ami

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Elle espérait que son employeur lui accorderait cette faveur

A

Elle espérait obtenir cette faveur de son employeur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Elle serait mécontente si elle savait que nous sommes seuls

A

Mécontente de nous savoir seuls

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Je m’étonne que tu fréquentes des voyous

A

M’étonne de te voir fréquenter des voyous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

On nous avertit qu’il ne faut pas que nos phrases soient trop longues

A

On nous avertit de ne pas trop allonger nos phrases

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

TU avoues que tu es vaincu

A

Tu t’avoues vaincu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Je crois que Paul a une grande habileté

A

Je crois à Paul une grande habilité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Je crois qu’il est nécessaire d’aviser

A

Je crois nécessaire d’aviser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

On dit que tu es gentil

A

On te dit gentil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Il dit qu’il est ton neveu

A

Il se dit ton neveu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

De qui dit on que tu es l’imitateur ?

A

De qui te dit on l’imitateur?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Ces gens là disent que nous sommes innocents

A

Nous disent innocents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Il croit que tout lui est permis

A

Il se croit tout permis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Il s’imagine qu’il est moins savant que nous

A

Il s’imagine moins savant que nous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Il croit qu’il a le droit de vous insulter

A

Il se croit le droit de vous insulter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Je présume qu’il est solvable

A

Je le présume solvable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Je croyais que cet homme avait plus d’orgueil

A

Je croyais à cet homme plus d’orgueil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Je présume que le vendeur a une intention de fraude

A

Je présume chez le vendeur une intention de fraude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Toute la famille demande que tu nous envoies bientôt une longue lettre

A

Toute la famille te prie de nous envoyer bientôt une longue lettre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Il pense qu’il surpassera bientôt son maitre

A

Il se flatte de surpasser bientôt son maitre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Il faut que je te dise qu’il convient que tu partes

A

Je te conseille de partir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Tu croyais qu’elle méprisait ces salariés

A

Elle te paraissait mépriser ses salariés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

On ne me dira pas que j’aie manqué de patience

A

On ne me reprochera pas d’avoir manqué

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Ce médecin dit qu’il ne vivra plus que quelques jours

A

Ce médecin ne lui donne plus que qqles jours à vivre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Ta fille demande que tu lui rapportes quelque chose quand tu reviendras

A

Réclame un cadeau à ton retour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Le juge dit qu’on a tort de suppose là un crime

A

Rejette l’hypothèse du crime

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Son défenseur soutiendra qu’il est fou

A

Plaidera la folie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Ma fille dit que Federer sera victorieux

A

Prédit la victoire à Federer

156
Q

Il me dit que je dois lire cet ouvrage

A

Recommande la lecture de cet ouvrage

157
Q

Il me dit qu’il me punira sévèrement si je lui réponds

A

Il me menace d’une punition sévère

158
Q

Son conseiller fut d’avis qu’il fallait se défendre vigoureusement

A

Son conseiller opina pour une défense vigoureuse

159
Q

Vous avez tort de penser que c’est lui qui a assassiné M Martin

A

De le prendre pour l’assassin de M

160
Q

L’arbitre dit que vos prétentions sont fondées

A

Se prononce en faveur de vos prétentions

161
Q

L’histoire dit qu’il fut l’un des plus grands savant d’Europe

A

L’histoire le range au nombre des plus grands savants d’Europe

162
Q

Je crois qu’il doit partir pour la montagne

A

Il doit partir, je crois, pour la montagne

163
Q

Il me semble qu’il voudrait ouvrir un bureau dans chaque ville d’Europe

A

Il voudrait, me semble-t-il, ouvrir un bureau dans chaque ville d’Europe

164
Q

Ne doutons point que la chine deviendra la 1ère puissance économique mondiale

A

La Chine n’en doutons point, deviendra la 1ère puissance éco du monde

165
Q

J’espère qu’un jour viendra où les communications téléphoniques seront gratuites

A

Un jour viendra, je l’espère, où les comm

166
Q

Je suis presque certain que le communisme cubain tombera prochainement

A

Le communisme, j’en suis presque certain, tombera prochainement

167
Q

Je sais que mon client a fait de longs voyages

A

Mon client je le sais a fait de longs voyages

168
Q

J’ai appris par le journal que mon voisin s’est marié

A

Mon voisin, je l’ai appris par le journal, s’est marié

169
Q

Nul ne peut affirmer qu’il était chez lui au moment du crime

A

Etait-il chez lui au moment de ce crime ? Nul ne peut l’affirmer.

170
Q

J’exige que tu partes ce soir

A

Pars ce soir! Je l’exige

171
Q

Je doute que ton amie veuille t’accompagner

A

Ton amie voudra-t-elle t’accompagner ? J’en doute

172
Q

Je ne permettrai pas qu’elle ait l’audace de venir me parler

A

Aurait-elle l’audace de venir me parler ? Je ne le permettrai pas

173
Q

Je ne crois pas que tu doives faire une telle démarche, ni qu’elle puisse être bien utile

A

Te conseillerais-je une telle démarche ? Quelle en serait l’utilité ?

174
Q

Je ne crois pas que tu puisses comptes les erreurs qui fourmillent dans tes calculs

A

Que d’errer dans tes calculs! Comptes les si tu peux!

175
Q

J’ai dit à M McGregor que ses placements n’avaient rien rapporté, qu’il avait même perdu la plus grande partie de son capital et que j’en étais désolé

A

Je dit tout la vérité à M McGregor. Ses placements n’avaient rien rapporté ; la plus grande partie de son capital était même perdue. J’en étais désolée.

176
Q

Je veille sur elle pendant qu’elle dort

A

Je veille sur son sommeil

177
Q

Lorsqu’on est né à l’étranger, on ne peut devenir président

A

La naissance à l’étranger ferme l’accès à la présidence

178
Q

Quand on fait des lois, on ne doit viser que l’intérêt général

A

Le législateur ne doit viser que l’intérêt général

179
Q

Lorsqu’on ment on a parfois de bonnes raisons d’être aimable

A

Le menteur a parfois de bonnes raisons d’être aimable

180
Q

Cette lampe t’éclairera pendant que tu liras

A

Eclairera ta lecture

181
Q

Ce livre peut t’amuser lorsque tu n’as rien à faire

A

Peut amuser tes loisirs

182
Q

Le contrat stipulait que les locaux ne seraient évacués que lorsque l’indemnité aurait été complètement payée

A

Le contrat subordonnait l’évacuation des locaux au paiement complet de l’indemnité.

183
Q

Lorsqu’il se maria, ses amis lui firent un belle fête

A

Lors de son mariage, ses amis lui firent une belle fête

184
Q

Lorsqu’il naquit, l’URSS existait encore

A

Lors de sa naissance, l’URSS

185
Q

Lorsqu’il était malade nous redoutions une longue convalescence

A

Lors de sa maladie, nous redoutions

186
Q

Lorsqu’il entendit ces mots, il se facha

A

A ces mots, il se fâcha

187
Q

Lorsque vous me posez des questions futiles, je réponds au hasard

A

A vos questions futiles, je réponds

188
Q

Lorsqu’il apprit cette nouvelle, il se troubla

A

A cette nouvelle, il se troubla

189
Q

Lorsqu’on approcha des montagnes, l’air devint plus frais

A

A l’approche des montagnes, l’air devint plus frais

190
Q

Ce cheval se cabre lorsqu’il sent l’éperon

A

Se cabre au contact de l’éperon

191
Q

La police arrêta le terroriste lorsqu’il descendait de l’avion

A

A sa descente de l’avion.

192
Q

Lorsque nos dormons, notre imagination s’agite.

A

Dans notre sommeil, notre imagination s’agite.

193
Q

Lorsque nous étions petits, nous nous amusions avec un rien

A

Dans notre enfance, nous nous amusions

194
Q

Lorsqu’il était président, aucune guerre n’éclata

A

Sous sa présidence, aucune guerre

195
Q

Lorsque la loi fut votée, personne ne s’y opposa

A

Lors du vote de la loi, personne ne s’y opposa

196
Q

Lorsqu’il sera parti, je déménagerai

A

Après son départ, je déménagerai

197
Q

Quand l’incendie eut lieu, nous étions en vacances

A

Lors de l’incendie, nous étions en vacances

198
Q

Quand il fait très chaud, nous partons à la mer

A

Lors des grandes chaleurs, nous partons

199
Q

Alors qu’il s’enfuyait, il perdit son portefeuille

A

Dans sa fuite, il perdit

200
Q

Quand Bagdad eut été prise, le dictateur sut sa fin proche

A

Après la prise de Bagdad, le dictateur

201
Q

Je l’ai trouvée mieux que quand elle est partie

A

Mieux qu’à son départ

202
Q

Dès qu’il fut revenu il vint me trouver

A

Dès son retour, il vint me trouver

203
Q

Dès qu’il sera ici, je te préviendrai

A

Dès son arrivée,

204
Q

Dès qu’il commence à faire jour, j’écoute de la musique

A

Dès la pointe du jour,

205
Q

Depuis qu’internet a été inventé, les recherches sont plus aisées

A

Depuis l’invention d’internet, les recherches sont plus aisées

206
Q

Pendant que j’étais dans cette ville, la terre trembla

A

Pendant mon séjour dans cette ville,

207
Q

Je croirai, jusqu’à ce qu’on prouve le contraire, à la nocivité des stupéfiants

A

Je croirai, jusqu’à preuve du contraire,

208
Q

Vous pouvez verser divers acomptes jusqu’à ce vous atteigniez 1000 fr.

A

Jusqu’à concurrence de 1000 fr.

209
Q

Quand il fut devenu grand, il nous oublia

A

Devenu grand, il nous oublia

210
Q

Quand les oiseaux sont en liberté ils trouvent toujours de quoi se nourrir

A

Laissés en liberté, les oiseaux trouvent toujours de quoi se nourrir

211
Q

Quand le père fut mort, les filles restèrent avec leur mère.

A

Le père mort, les filles restèrent avec leur mère

212
Q

Lorsque je serai parti, je ne reviendrai plus

A

Une fois parti,

213
Q

Lorsqu’il eut pris sa résolution, il ne changea plus d’avis

A

Une fois sa résolution prise,

214
Q

Une fois que j’aurai les documents, je vous écrirai

A

Une fois en possessions des documents,

215
Q

Lorsque tu lui auras écrit, il viendra

A

Ecris lui,

216
Q

Lorsque vous lirez ce livre, vous comprendrez

A

Lisez ce livre,

217
Q

Quand on l’interroge, il se fâche

A

L’interrogez vous ? Il se fâche

218
Q

Tu as tort d’admirer ce journaliste, alors que personne ne le prend au sérieux

A

Tu as tort d’admirer ce journaliste. Qui donc le prend au sérieux ?

219
Q

Lorsque j’ai tant d’affaires à régler, je désire que vous me laissiez tranquille

A

Que d’affaires à régler! Laissez moi tranquille!

220
Q

Quand on est absent, on a toujours tort

A

Les absents ont toujours tort

221
Q

Quand on respecte les droits de l’homme, on est ouvert aux étrangers

A

Respecter les droits de l’homme, c’est être ouvert aux étrangers

222
Q

Quand on donne rapidement, on donne deux fois

A

Donner rapidement, c’est donner deux fois

223
Q

Il ne fut pas plutôt entré qu’il fondit en larmes

A

A peine entré, il fondit en larmes

224
Q

Il n’a pas plutôt écrit qu’il s’en repent

A

A peine a-t-il écrit, il s’en repent

225
Q

Nous sommes ici parce que le peuple le veut

A

Ici par la volonté du peuple

226
Q

JE suis parti parce que tu me l’as conseillé

A

Sur ton conseil

227
Q

Je le crois parce que tu le dis

A

Je le crois sur ta parole

228
Q

Parce que mon employeur a refusé de me payer, j’ai dû l’assigner en justice

A

Sur le refus de mon employeur de me payer,

229
Q

Le prévenu a agi parce que les circonstances l’y ont contraint

A

A agi sous la pression des circonstances

230
Q

Il fut mis à mort parce que l’on accusa faussement d’assassinat

A

Mis a mort sur une accusation fausse d’assassinat

231
Q

La confiance renait parce qu’il est probable que les entreprises feront des bénéfices

A

Renait sur la perspective de bénéfices des entreprises

232
Q

Je suis venu parce que tu m’as invité

A

Venu sur ton invitation

233
Q

Je le sais parce que je l’ai éprouvé

A

Par expérience

234
Q

Il commit ces délits parce qu’il n’avait rien à faire

A

par désoeuvrement

235
Q

Le condamné a mérité sa grâce parce qu’il s’est repenti

A

sa grâce par son repentir

236
Q

Comme il insistait, je ne savais que décider

A

Devant son insistance,

237
Q

Puisqu’il en est ainsi, je n’ai plus rien à dire

A

Dans ces conditions,

238
Q

Tu favorises la fille parce que tu te souviens de la mère

A

La fille en souvenir de la mère

239
Q

Il se lance en politique parce que la vanité l’y pousse

A

Sous l’aiguillon de la vanité

240
Q

Le prévenu a pris cette résolution parce qu’il avait peur

A

Sous le coup de la peur

241
Q

Parce que tu m’as aidé, j’ai réussi

A

Grâce à ton aide,

242
Q

On l’a mis à la retraite parce qu’il l’a demandé

A

A sa demande

243
Q

On devrait récuser ce juge, attendu qu’il a vivement critiqué l’accusé

A

, vu ses vives critiques contre l’accusé

244
Q

Il a été honoré parce qu’il a fait des actions en faveur des aveugles

A

Honoré en reconnaissance de ses actions

245
Q

Que ce soit par raison ou par caprice, il ne veut pas entendre parler de ce mariage

A

Soit raison, soit caprice, il ne veut pas entendre parler de ce mariage

246
Q

Parce que les élections approchent, les candidats devient plus agressifs

A

La proximité des élections rend les candidats plus agressifs

247
Q

Parce que l’essence devient plus rare, le prix des biens de consommation augmentera

A

La raréfaction de l’essence augmentera le prix des biens de consommation

248
Q

Parce que les affaires vont mal, nous devons fermer notre magasin

A

Le marasme des affaires nous oblige à fermer notre magasin

249
Q

Parce que tu t’écartes fréquemment de ton sujet, l’attention de tes auditeurs se fatigue

A

Tes fréquentes digressions fatiguent l’attention de tes auditeurs

250
Q

Parce que je me suis fié à vous, j’ai remporté bien des succès

A

Ma confiance en vous m’a permis bien des succès

251
Q

Parce que la bourse fluctue chaque jour, nous devons être prudents

A

Les fluctuations quotidiennes de la bourse nous imposent la prudence

252
Q

Parce qu’ils étaient riches, ils étaient encore plus généreux

A

Leur richesse ajoutait à leur générosité

253
Q

Parce que tu es victorieux, je le suis aussi

A

Ta victoire entraine la mienne

254
Q

Parce qu’il fallait réparer la toiture, nous avons fait un emprunt

A

La réparation de la toiture fut la cause de notre emprunt

255
Q

Puisqu’il y avait cette source tout près, la ville n’avait à craindre aucune sécheresse

A

La proximité de cette source garantissait la ville de toute sécheresse

256
Q

Comme la criminalité redevient plus violente, je suis forcé de déménager

A

La recrudescence de la criminalité me force à déménager

257
Q

Comme vous êtes parmi nous, je peux régler cette affaire

A

Votre présence parmi nous me permet de régler cette affaire

258
Q

Comme il n’est pas présent, je ne peux rien révéler

A

Son absence m’interdit toute révélation

259
Q

Comme il était devenu préfet, il était obligé de remercier le ministre

A

Sa promotion au titre de préfet l’obligeait à remercier le ministre

260
Q

Comme j’espérais te rendre service, je suis venu plus tôt

A

L’espoir de te rendre service m’a fait venir plus tôt

261
Q

Comme il se rappelle ses succès, il a le courage d’affronter de nouveaux défis

A

Le souvenir de ses succès le pousse sur la voie de nouveaux défis

262
Q

Il a échoué parce qu’il avait négligé les maths

A

Il a échoué pour avoir négligé les maths

263
Q

Il est mort parce qu’il fumait trop

A

Pour avoir trop fumé

264
Q

Je le sais parce que je l’ai éprouvé

A

Pour l’avoir éprouvé

265
Q

Il perd la tête parce qu’il a gagné un peu d’argent

A

Pour avoir gagné un peu d’argent

266
Q

Parce qu’il a recommencé ses révisions, il fait des progrès

A

, aussi fait-il des progrès

267
Q

Parce que j’ai perdu mon emploi, mes amis m’ont aidé

A

J’ai perdu mon emploi; aussi mes amis m’ont-ils aidé

268
Q

Comme l’euro baisse, les exportations françaises seront plus faciles

A

L’euro baisse ; aussi les exportations françaises seront-elles plus faciles.

269
Q

Il est mort parce qu’il n’a pas été soigné

A

Faute de soins

270
Q

Ils se disputent parce qu’ils ne comprennent pas leur intérêt à long terme

A

Faute de comprendre leur intérêt

271
Q

Ce détenu s’est échappé parce qu’il n’a pas été surveillé

A

Faute de surveillance

272
Q

Elle n’a pu acheter un cadeau à son mari parce qu’elle n’avait plus le temps

A

A son mari faute de temps

273
Q

Il est parti pour la montagne, parce qu’il fait trop chaud en plaine

A

Il est parti pour la montagne : il fait trop chaud en plaine

274
Q

Je le crois parce qu’il est honnête

A

Je le crois: il est honnête

275
Q

Ces immigrés sont pauvres parce que la guerre les a ruinés

A

Ces immigrés sont pauvres: la guerre les a ruinés

276
Q

Tu devrais te dépêcher, puisqu’on t’attend

A

Tu devrais te dépêcher: on t’attend

277
Q

Tu ne me laisseras pas dormir, parce que je dois parti

A

Tu ne me laisseras pas dormir: je dois partir

278
Q

J’ai tout confiance en toi puisque tu es mon meilleur ami

A

J’ai toute confiance en toi, N’es-tu pas mon meilleur ami ?

279
Q

Les pays arabes disposent d’une très grande richesse, puisqu’ils exploitent le pétrole.

A

Les pays arabes disposent d’une très grande richesse. N’exploitent-ils pas le pétrole ?

280
Q

Il a livré ses idées pour que ses collègues les critiquent

A

A la critique de ses collègues

281
Q

Le journal expose aux lecteurs les crimes de la mafia, pour qu’ils crient vengeance

A

Les crimes de la mafia à la vindicte des lecteurs

282
Q

J’ai tout fait pour qu’il n’exécute pas cette entreprise

A

pour l’arrêter dans cette entreprise

283
Q

Insistez vivement pour qu’il vienne me parler

A

Pressez le de venir me parler

284
Q

Elle se montrait aimable pour que tu te fies à elle

A

Pour gagner ta confiance

285
Q

Ton employeur ne négligera rien pour que ta tâche devienne plus facile

A

Pour te faciliter la tâche

286
Q

Le gardien veille sans cesse pour qu’ils ne s’enfuient pas

A

Pour les empêcher de s’enfuir

287
Q

Il a tellement apprécié cet artiste qu’il lui a légué toute sa fortune

A

cet artiste jusqu’à lui léguer toute sa fortune

288
Q

Ce pianiste travailla tellement qu’il tomba malade

A

Travailla jusqu’à tomber malade

289
Q

Tu l’estimes tant que tu lui as confié tous tes biens en ton absence

A

Tu l’estimes au point de lui confier tous tes biens en ton absence

290
Q

On dit que ce mécène est si riche qu’il ignore le montant de sa fortune

A

Au point d’ignorer le montant de sa fortune

291
Q

Cet avocat avait tant de mémoire qu’il se rappelait le détail des faits

A

Avait assez de mémoire pour se rappeler le détail des faits

292
Q

As tu donc tant de loisir que tu puisses t’occuper de mes affaires ?

A

As tu donc assez de loisir pour t’occuper de

293
Q

Je ferai en sorte qu’il te réponde

A

Je l’amènerai à te répondre

294
Q

Ce témoignage est trop suspect pour que je puisse en tirer argument en votre faveur

A

Est trop suspect pour me fournir un argument en votre faveur

295
Q

Votre livre me plaît tant que je l’ai emporté en vacances

A

J’ai emporté votre livre en vacances, tant il me plait !

296
Q

Il est si drôle que je veux le revoir

A

Je veux le revoir, tant il est drôle

297
Q

Je le sais si doué que rien ne m’étonne de sa part

A

Rien ne m’étonne de sa part, tant je le sais doué

298
Q

Il est si fort qu’il vous assumerait d’un coup de poing

A

Il vous assommerait d’un coup de poing, tant il est fort !

299
Q

Telle est son hypocrisie qu’il ose vous accuser

A

Il ose vous accuser ! Quelle hypocrisie!

300
Q

Il suffit que vous lui parliez pour qu’il explique son point de vue

A

Parlez lui, il expliquera son point de vue

301
Q

Son narcissisme est comique à tel point qu’il semble exiger qu’on se prosterne devant lui

A

Son narcissisme est comique. Faudra-t-il donc se prosterner devant lui ?

302
Q

S’il arrive un malheur, je vous aiderai

A

En cas de malheur,

303
Q

S’il pleut, je reviendrai

A

En cas de pluie,

304
Q

S’il y a un incendie, faites évacuer l’immeuble

A

En cas d’incendie,

305
Q

Si cela est vrai, il est innocent

A

Dans cette hypothèse,

306
Q

Nous réussirons, pourvu que nos amis nous aident

A

Nous réussirons, moyennant l’aide de nos amis

307
Q

Je te rends ce service, mais si tu me rends un service également

A

, mais à charge de revanche

308
Q

Si tu ne m’avais aidé, j’aurais échoué

A

Sans ton aide,

309
Q

Si Churchill n’eût été là, c’en était fait de la victoire alliée

A

Sans Churchill,

310
Q

Si tu examines bien son comportement, tu comprendras ses intentions

A

A bien examiner son comportement,

311
Q

Si on l’écoute chanter, on décèle en lui un grand artiste

A

A l’écouter chante,

312
Q

S’ils crient victoire trop tôt, ils s’exposent au ridicule

A

A crier victoire trop tôt,

313
Q

Nous visiterons Londres, pourvu qu’on nous accompagne

A

, à condition d’être accompagné

314
Q

S’il devait comparaitre en justice, il serait acquitté

A

Traduit en justice,

315
Q

Si on l’accuse, il répondra

316
Q

Si on la transporte en bateau, cette cargaison arrivera à temps

A

Transportée en bateau,

317
Q

Il ne reviendra ici que si on l’a payé

A

ici qu’une fois payé

318
Q

S’il a besoin d’argent, il va trouver ses parents

A

A-t-il besoin d’argent, il va trouver ses parents

319
Q

S’il essaie de parler, il s’embrouille

A

Essaie-t-il de parler ? Il s’embrouille

320
Q

Si vous vivez à Washington, vous comprendrez la vie politique américaine

A

Vivez à W ! Vous comprendrez la vie politique américaine

321
Q

Si tu lis la Divide Comédie, tu comprendras mieux le Moyen-Age

A

Lis la Divine Comédie,

322
Q

Si tu l’interroges, il te dira où se trouve Pierre

A

Interroge-le,

323
Q

Si tu es drôle, tu auras des amis

A

Sois drôle, tu auras des amis

324
Q

Si tu la fuis, elle te cherchera

A

Fuis-la, elle te cherchera

325
Q

Si tu es endurant, tu y arriveras

A

Sois endurant,

326
Q

Il faut que vous preniez patience et que vous ayez du courage. Vous gagnerez

A

Patience et courage! Vous gagnerez

327
Q

Que tu avoues une faute ou que tu la nies, la presse te trainera dans la boue

A

Avoue une faute, nie la, la presse te trainera dans la boue.

328
Q

Bien qu’il jure de se venger, je ne suis pas effrayé

A

Ses serments de vengeance ne m’effraient pas

329
Q

Bien que ce politicien soit alcoolique, il conserve sa popularité

A

L’alcoolisme de ce politicien n’ôte rien à sa popularité

330
Q

Bien qu’il ne se porte pas très bien, il peut remplir ses fonctions

A

Sa mauvaise santé ne l’empêche pas de remplir ses fonctions

331
Q

Il fut condamné quoiqu’il fut innocent

A

Malgré son innocence

332
Q

Il s’y est décidé bien que je sois d’avis contraire

A

décidé contre mon avis

333
Q

Il s’y est décidé bien que je ne m’y attende pas

A

Il s’y est décidé contre mon attente

334
Q

Il s’y est décidé bien que ce ne fût pas son intérêt

A

Il s’y est décidé contre son propre intérêt

335
Q

Il sera élu, quoiqu’il ne soit pas ici

A

Elu malgré son absence

336
Q

Bien qu’il ne dise rien, il est adorable

A

Malgré son silence, il est adorable

337
Q

Quoique je désire vivement t’accompagner, je suis retenu au bureau

A

Malgré mon vif désir de t’accompagner,

338
Q

Bien que la calomnie l’ait attaqué, il sut garder son sang froid

A

En dépit de la calomnie,

339
Q

Quoique vous vivez dans un pays riche, vous n’en êtes pas moins solidaires du reste du monde

A

Pour vivre dans un pays riche,

340
Q

Bien que tu ne lui aies pas fait d’excuses, il veut bien te recevoir

A

Sans avoir reçu tes excuses,

341
Q

Quoique je travaille beaucoup, il n’est jamais satisfaisant

A

J’ai beau travailler beaucoup,

342
Q

Hâtez vous, quand bien même il faudrait corriger plus tard

A

Hâtez vous, quitte à corriger plus tard

343
Q

Faites le ainsi, quand bien même il faudrait recommencer

A

Faites le ainsi, quitte à recommencer

344
Q

Bien qu’il publie sans relâche, il n’en recueille pas l’admiration du public

A

Pour publier sans relâche, il n’en recueille

345
Q

Il est bien pauvre, quoiqu’il ait tant travaillé

A

, pour avoir tant travaillé

346
Q

Quoiqu’il ne soit pas très riche, il aide ses beaux parents

A

Sans être très riche,

347
Q

Bien qu’il n’ait pas participé au championnat, il espère se faire connaitre

A

Sans avoir participé au championnat,

348
Q

Sa conduite, bien qu’on ne s’en plaigne pas, éveille certains soupçons

A

Sa conduite, sans motiver aucune plainte, éveille

349
Q

Quoiqu’on ne le craigne pas, on consent à lui obéir

A

Sans inspirer la crainte, il obtient l’obéissance

350
Q

Bien qu’il se remue, il lui sera difficile de réussir

A

Il a beau se remuer,

351
Q

J’irai à ce concert, bien que je sois malade

A

Je suis malade, et néanmoins j’irai à ce concert

352
Q

Bien qu’il soit à l’étranger, il garde des contacts avec ces enfants

A

Il est à l’étranger, et toutefois il garde des contacts avec ses enfants

353
Q

Bien qu’il se crût vulnérable, il finit par l’emporter

A

Il se croyait vulnérable, mais pourtant il finit par l’emporter

354
Q

Bien qu’il fut appauvri par la crise, il finança les études de son neveu

A

Appauvri par la crise, il finança néanmoins les études

355
Q

Quoique les reptiles, en général, soient ovipares, la vipère est vivipare

A

Les reptiles, en général, sont ovipares, mais la vipère est vivipare.

356
Q

Quoiqu’il ait la réputation d’être intelligent, il reste modeste

A

Réputé intelligent, il reste pourtant moderne

357
Q

Je le recevrai, quand bien même il serait mon ennemi

A

, fut-il mon ennemi

358
Q

Je ne te quitterai pas, même si je devais renoncer à mon emploi

A

Je ne te quitterai pas, dussé-je renoncer à mon emploi

359
Q

Quand bien même je ne l’aurais pas séduite, je me féliciterais d’avoir essayé

A

Ne l’eussé-je pas séduite, je me féliciterais d’avoir essayé

360
Q

Tout va comme vous l’avez prédit

A

Tout va selon vos prédictions

361
Q

Je n’accepterai pas cette mission sans que tu sois d’accord

A

N’accepterai pas cette mission sans ton accord

362
Q

Il lui a écrit sans que son amie le sût

A

Il lui a écrit à l’insu de son amie

363
Q

Cette substance brûle sans qu’il y ait de fumée

A

Sans répandre de fumée

364
Q

Il put finir la course sans qu’on lui cause aucune difficulté

A

Sans essuyer aucune difficulté

365
Q

Je ne partirai pas sans qu’il soit venu me voir

A

sans avoir reçu sa visite

366
Q

Peu m’importe qu’il soit en colère

A

Peu m’importe sa colère

367
Q

Il arrive régulièrement que le recteur se mette en colère

A

Il arrive régulièrement au recteur de se mettre en colère

368
Q

Il faut que tu roules vites et que tu rattrapes le fuyard

A

Il te faut rouler vite et rattraper le fuyard

369
Q

Il est impossible que j’abandonne ma guitare

A

Abandonner ma guitare m’est impossible

370
Q

Il vaut mieux que tu perdes cinq euros au loto plutôt que tes économies à la bourse

A

Mieux vaut pour toi perdre cinq euros au loto plutôt

371
Q

Pour que l’emprunt soit remboursé il faudra que le Parlement ouvre un crédit spécial

A

Le remboursement de l’emprunt exigera du Parlement l’ouverture d’un crédit spécial

372
Q

Il est indispensable que la question se règle avant que votre voisin revienne

A

Le règlement de la question s’impose avant le retour de votre voisin

373
Q

C’est toujours après que tu as rencontré ton frère que tu es de mauvaise humeur

A

Ta mauvaise humeur suit toujours la rencontre de ton frère

374
Q

Pourvu que tu saches te taire, tu n’auras plus à craindre qu’on se moque de toi

A

Une sage discrétion suffira pour t’épargner les moqueries

375
Q

Quand je lis attentivement les pièces, je reconnais que c’est à bon droit qu’on l’a condamné

A

La lecture attentive des pièces me prouve le bien-fondé de sa condamnation

376
Q

Bien que vous m’interrompiez continuellement je démontrerai au tribunal que vos preuves sont insuffisantes

A

Vos interruptions continuelles ne m’empêcheront pas de démontrer au tribunal l’insuffisance de vos preuves

377
Q

Comme il avait perdu ses parents lorsqu’il était encore tout jeune, il fut élevé par un oncle

A

Orphelin en bas âge, il fut élevé par un oncle

378
Q

Si je suis satisfait de cette visite, c’est uniquement parce que je sens que j’ai accomplit mon devoir

A

Cette visite m’a procuré cette unique satisfaction, le sentiment du devoir accompli

379
Q

Il dit qu’il désire sincèrement que ton projet réussisse

A

Il exprime un désir sincère de voir réussir ton projet

380
Q

Il faut que celui qui tient à conserver sa santé ne fume pas

A

Vous tenez à conserver votre santé ? Ne fumez pas!

381
Q

Pour qu’on ne soit pas trop sévère à ton égard, il faut que tu sois bienveillant

A

Veux-tu être jugé sans trop de sévérité? Sois bienveillant

382
Q

Je ne crois pas qu’il réussisse parce qu’il n’en a pas les moyens

A

Lui réussi ? Et comment?

383
Q

Il est inutile que vous l’interrogiez, parce qu’il ne vous répondra rien

A

Interrogez-le si vous voulez! Que vous répondra-t-il ? Rien

384
Q

Ne pensez pas que je critique parce que je n’aurais aucune raison pour cela

A

Moi, vous critiquer! Et pourquoi?

385
Q

Le narcissique a pour principe que toute l’admiration doit être pour lui et non pas pour les autres

A

Voici le code du narcissique: toute l’admiration pour lui, rien pour les autres

386
Q

Je suppose que je suis interrogé. Que répondre ?

A

Me voilà interrogé, par hypothèse. Que répondre ?