Redewendungen und Ausdrücke Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

(idiomatic) something else that I’ve learnt

A

Wieder was gelernt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(idiomatic) Once bitten; twice shy

A

Ein gebranntes Kind scheut das Feuer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(idiomatic) Necessity is the mother of invention

A

Not bricht Eisen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

(idiomatic) to be green with envy

A

blass vor Neid sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

(idiomatic) Too many cooks spoil the broth/stew

A

Viele Köche verderben den Brei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

(idiomatic) It never rains but it pours

A

Ein Unglück kommt selten allein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

(idiomatic) Never judge a book by its cover

A

Man soll nie nach Äusserlichkeiten urteilen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

(idiomatic) To kick the bucket

A

Ins Gras beissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(expr.) Better late than never

A

Besser später als nie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

(idiomatic) I can’t make head or tail of it.

A

Ich kann daraus nicht schlau werden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

(idiomatic) The grass is always greener on the other side of the fence

A

Bei anderen ist immer alles besser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

(idiomatic) I must be hearing things

A

Ich glaube ich spinne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

(idiomatic) be honest; be frank

A

Butter bei die Fische (Jetzt mal; Butter bei die Fische; hast du’s gemacht; oder nicht)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

(idiomatic) Nothing ventured nothing gained

A

Wer nicht wagt; der nicht gewinnt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

(idiomatic) Keep your nose to the grindstone – you’ve only got three days till the exam!

A

Du musst ranklotzen – du has nur noch drei Tage bis zur Prüfung!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(idiomatic) The subject of money is a hot potato at the moment

A

Das Thema Geld ist zur Zeit ein heisses Eisen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

(idiomatic) To pull something out of a hat

A

Etwas aus dem Ärmel schütteln

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

(idiomatic) When the cat’s away the mice will play

A

Wenn die Katze aus dem Haus ist; tanzen die Mäuse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

(expr.) (vul.) stuff it; be like that!

A

Du kannst mich mal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

(idiomatic) Cross that bridge when you get to it

A

Kümmere dich nicht um ungelegte Eier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

(idiomatic) Better safe than sorry

A

Vorsicht ist besser als Nachsicht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

(idiomatic) To not be playing with a full deck

A

Nicht alle Tassen im Schrank haben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

(idiomatic) A stitch in time saves nine

A

Was du heute kannst besorgen das verschiebe nicht auf morgen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

(idiomatic) Honesty is the best policy

A

Ehrlich währt am längsten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

(Idiomatic) to hurry up

A

Einen Schuh machen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

(idiomatic) One good turn deserves another

A

Eine Hand wäscht die andere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

(idiomatic) you really put your foot in it

A

da bist du voll ins Fettnäpfchen getreten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

(idiomatic) Beauty is in the eye of the beholder

A

Schönheit liegt im Auge des Betrachters

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

(idiomatic) let’s see someone top that!

A

Das macht dir so schnell keiner nach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

(idiomatic) No news is good news

A

Keine Nachricht; gute Nachricht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

(idiomatic) stop with your messing around

A

Hör auf mit der Herumeierei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

(idiomatic) Proof’s in the pudding

A

Probieren geht über Studieren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

(idiomatic) I’ve bitten off more than I can chew

A

ich habe mir mehr aufgeladen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

(idiomatic) If you can’t stand the heat; get out of the kitchen

A

Wer das Feuer scheut; muss kein Schmied werden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

(idiomatic) To bite the bullet

A

In den sauren Apfel beissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

(idiomatic) You can’t have your cake and eat it

A

Man kann nicht alles haben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

(idiomatic) To be pushing up daisies

A

Die Radieschen von unten anschauen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

(idiomatic) you’re getting on my nerves

A

Du gehst mir auf den Keks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

(idiomatic) Practise what you preach

A

Tue; was du sagst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

(idiomatic) To open a can of worms

A

Die Büchse der Pandora öffnen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

(idiomatic) You can’t teach an old dog new tricks

A

Was Hänschen nicht lernt; lernt Hans nimmermehr

42
Q

(idiomatic) it’ll be a piece of cake / as easy as pie

A

es wird ein Kinderspiel

43
Q

(idiomatic) Don’t put all your eggs in one basket

A

Setz nicht alles auf eine Karte

44
Q

(idiomatic) You’ve got to be kidding

A

Das kann doch nicht dein Ernst sein

45
Q

(idiomatic) What’s the matter? Cat got your tongue?

A

Was ist los? Hat es dir die Sprache verschlagen?

46
Q

(idiomatic) how great is that?

A

Wie geil ist das denn?

47
Q

(idiomatic) It’s raining cats and dogs

A

Es regnet in Strömen

48
Q

(idiomatic) It’s Greek to me

A

Das kommt mir Spanisch vor

49
Q

(idiomatic) It takes two to tango

A

Dazu gehören immer zwei

50
Q

(idiomatic) Two wrongs don’t make a right

A

Es ist nicht recht; Unrecht mit Unrecht zu vergelten

51
Q

(idiomatic) Let sleeping dogs lie

A

Schlafende Hunde soll man nicht wecken

52
Q

(idiomatic) Out of sight; out of mind

A

Aus den Augen; aus dem Sinn

53
Q

(idiomatic) You can’t make an omelette without breaking eggs

A

Wo gehobelt wird; das fallen Späne

54
Q

(idiomatic) When in Rome; do as the Romans

A

Andere Länder; andere Sitten

55
Q

(idiomatic) Make hay while the sun shines/ Strike while the iron is hot

A

Man soll das Eisen schmieden; solange es heiss ist

56
Q

(idiomatic) That’s water over the dam/under the bridge

A

Das ist Schnee von gestern

57
Q

(idiomatic) Too many cooks spoil the broth/stew

A

Viele Köche verderben den Brei

58
Q

(idiomatic) what a mess!

A

Jetzt haben wir den Salat

59
Q

(idiomatic) It’s do or die

A

Es geht um die Wurst

60
Q

(idiomatic) A bird in the hand is worth two in the bush

A

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

61
Q

(idiomatic) now I know how the land lies

A

Jetzt weiß ich wie der Hase läuft

62
Q

(idiomatic) To kick the bucket

A

Ins Gras beissen

63
Q

(idiomatic) only the strong survive; pull yourself together

A

Nur die Harten kommen in den Garten

64
Q

(idiomatic) Keep your fingers crossed

A

Daumen drücken

65
Q

(idiomatic) Birds of a feather flock together

A

Gleich und gleich gesellt sich gern

66
Q

(idiomatic) Variety is the spice of life

A

In der Abwechslung liegt die Würze des Lebens

67
Q

(idiomatic) Don’t look so serious – I was pulling your leg

A

Schau nicht so ernst – ich habe dich nur auf den Arm genommen

68
Q

(expr.) Practice makes perfect

A

Übung macht den Meister

69
Q

(idiomatic) Barking dogs seldom bite

A

Hunde; die bellen; beißen nicht

70
Q

(idiomatic) The early bird catches the worm

A

Morgenstund’ hat Gold im Mund

71
Q

(idiomatic) Don’t count your chickens before they’re hatched

A

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

72
Q

(idiomatic) To not be playing with a full deck

A

Nicht alle Tassen im Schrank haben

73
Q

(idiomatic) All that glitters is not gold

A

Es ist nicht alles Gold; was glänzt

74
Q

(idiomatic) It’s not nearly as bad as that – you’re making a mountain out of a molehill

A

Es ist bei Weitem nicht so schlimm – du machst aus einer Mücke einen Elefanten

75
Q

(idiomatic) to bark up the wrong tree

A

auf dem Holzweg sein

76
Q

(idiomatic) A friend in need is a friend indeed

A

Freunde erkennt man in der Not

77
Q

(idiomatic) Beggars can’t be choosers

A

In der Not schmeckt jedes Brot

78
Q

(idiomatic) That’s not my cup of tea

A

Das ist nicht mein Fall

79
Q

(idiomatic) Many hands make light work

A

Viele Hände machen bald ein Ende

80
Q

(idiomatic) I can’t make head or tail of it.

A

Ich kann daraus nicht schlau werden

81
Q

(idiomatic) There’s no use crying over spilt milk

A

Was passiert ist; ist passiert

82
Q

(idiomatic) The feeling’s mutual

A

Das beruht auf Gegenseitigkeit

83
Q

(idiomatic) wait a minute (you cannot be serious)

A

Jetzt mach mal aber halblang

84
Q

(idiomatic) Haste makes waste

A

Eile mit Weile

85
Q

(idiomatic) Waste not; want not

A

Spare in der Zeit; so hast du in der Not

86
Q

(idiomatic) Keep your fingers crossed

A

Daumen drücken

87
Q

(idiomatic) There’s no smoke without fire

A

Wo Rauch ist; ist auch Feuer

88
Q

(idiomatic) to be crackers

A

eine Meise haben

89
Q

(expr.) he thinks the world of you

A

er hält große Stücke auf dich

90
Q

(idiomatic) that was a close shave

A

das ging beinahe ins Auge

91
Q

(idiomatic) to close the door in her face

A

ihr die Tür vor der Nase zuschlagen

92
Q

(idiomatic) I was on hot coals

A

ich saß auf glühenden Kohlen

93
Q

(idiomatic) I think he’s out of the woods now

A

ich glaube; er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus

94
Q

(idiomatic) to whip into shape

A

auf Vordermann bringen

95
Q

(idiomatic) as cheap as chips

A

billig wie Sauerbier

96
Q

(idiomatic) to let the cat out of the bag

A

die Katze aus dem Sack lassen

97
Q

(idiomatic) to do a blind bargain

A

die Katze im Sack kaufen

ich habe die Katze im Sack gekauft

98
Q

(idiomatic) to fly off the handle

A

aus der Haut fahren

99
Q

(expr.) can you walk on it?

A

ist es begehbar?

100
Q

(idiomatic) to play gooseberry/to be a third wheel

A

das fünfte Rad sein

101
Q

(idiomatic) once in a bluemoon

A

alle Jubeljahre

102
Q

(expr.) to board a flight

A

einen Flug antreten

ich trete einen Flug an