Redewendungen Flashcards

0
Q

Reliqui se in proximas silvas abdiderunt.

A

Die übrigen versteckten sich in den Wäldern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Omnia contra opinionem acciderunt.

A

Alles geschah wider Erwarten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Caesar ab oppido X milia passuum aberat.

A

Caesar war von der Stadt 10 Meilen entfernt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Accessit etiam, quod equitatus Gallorum se in fines Sugambrorum receperat.

A

Dazu kam noch, dass die Reiterei der Gallier sich in das Gebiet der Sugambrer zurückgezogen hatte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Vuoi bene a Sofi?

A

Si!!!!!!!!!!!!!!!! Tantissimooooo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Accedit, ut milites ab signis discederent.

A

Es geschah, dass Soldaten desertierten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Galli calamitatem acceperunt.

A

Die Gallier erlitten eine Niederlage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Caesar legiones in acie pro castris constituit.

A

Caesar stellte die Legionen in einer Schlachtreihe vor dem Lager auf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Diu et acrier pugnatum est.

A

Lange wurde heftig gekämpft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos ad Caesarem miserunt.

A

Die Helvetier schickten aus Mangel an allem veranlasst Gesandte zu Caesar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Caesar aequo loco dimicandum existimabat.

A

Caesar glaubte an einer günstigen Stelle kämpfen zu müssen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

His rebus celeriter administratis.

A

Nachdem dies schnell durchgeführt worden war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Casivellaunus principibus imperat, ut castra adoriantur.

A

Casivellaunus befahl den Stammesfürsten, das Lager anzugreifen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nuntio de victoria allato

A

Nachdem die Nachricht vom Sieg überbracht worden war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Legatus ita cum Caesare egit.

A

Der Gesandte verhandelte mit Caesar auf folgende Weise.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Milites aggere iter munire conabantur.

A

Die Soldaten versuchten mit einem Wall den Weg zu befestigen.

16
Q

Caesar ab oppido non amplius X milibus passuum aberat.

A

Caesar war von der Stadt nicht mehr als 10 Meilen entfernt.

17
Q

Caesar principum animo verbis confirmavit.

A

Caesar ermutigte die Soldaten mit Worten.

18
Q

Hostibus in animo erat iter per provinciam facere.

A

Die Feinde hatten im Sinn durch die Provinz zu marschieren.

19
Q

Paucis diebus ante…

A

Vor wenigen Tagen…

20
Q

Sabinus auxilii ferendi causa ad Caesarem proficiscitur.

A

Sabinus bricht zu Cesar auf, um Hilfe zu bringen.

21
Q

Caesar celerius omnium opinione venit.

A

Caesar kam schneller als erwartet.

22
Q

Decaesaris adventu Helvetii certiores fact sunt.

A

Die Helvetier wurden über die Ankunft Caesars benachrichtigt.

23
Q

Boii nostros circumvenire coperunt.

A

Die Boier begannen unsere Soldaten zu umzingeln.

24
Q

Suevi omnes in unum locum copias coegerunt.

A

Sie Sueben zogen alle Truppen an einem Ort zusammen.

25
Q

Caesar ex captivis cognovit, quo in loco hostium copiae consendissent.

A

Caesar erfuhr von den Gefangenen, an welcher Stelle sich die Truppen der Feinde niedergelassen hätten.

26
Q

Caesar cohortatus suos proelium commisit.

A

Caesar ermahnte seine Soldaten und begann dann die Schlacht.

27
Q

Ariovistus castra fecit eo consilio, ut frumentu commeatuque Caesarem intercluderet.

A

Ariovistus erreichte ein Lager in der Absicht, Caesar von der Getreideversorgung und dem Nachschub abzuschneiden.

28
Q

Caesar salutem suam Gallorum equitati committere non audebat.

A

Caesar wagte es nicht, sein HEIL der Reiterei der Gallier anzuvertrauen.

29
Q

Caesar proelii committendi signum dedit.

A

Caesar gab das Zeichen, die Schlacht zu beginnen.

30
Q

Helvetii id, quod constituerant, facere conantur.

A

Die Helvetier versuchtendas zu machen, was sie beschlossen hatten.