Redewendungen Flashcards
Reliqui se in proximas silvas abdiderunt.
Die übrigen versteckten sich in den Wäldern.
Omnia contra opinionem acciderunt.
Alles geschah wider Erwarten.
Caesar ab oppido X milia passuum aberat.
Caesar war von der Stadt 10 Meilen entfernt.
Accessit etiam, quod equitatus Gallorum se in fines Sugambrorum receperat.
Dazu kam noch, dass die Reiterei der Gallier sich in das Gebiet der Sugambrer zurückgezogen hatte.
Vuoi bene a Sofi?
Si!!!!!!!!!!!!!!!! Tantissimooooo
Accedit, ut milites ab signis discederent.
Es geschah, dass Soldaten desertierten.
Galli calamitatem acceperunt.
Die Gallier erlitten eine Niederlage.
Caesar legiones in acie pro castris constituit.
Caesar stellte die Legionen in einer Schlachtreihe vor dem Lager auf.
Diu et acrier pugnatum est.
Lange wurde heftig gekämpft.
Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos ad Caesarem miserunt.
Die Helvetier schickten aus Mangel an allem veranlasst Gesandte zu Caesar.
Caesar aequo loco dimicandum existimabat.
Caesar glaubte an einer günstigen Stelle kämpfen zu müssen.
His rebus celeriter administratis.
Nachdem dies schnell durchgeführt worden war.
Casivellaunus principibus imperat, ut castra adoriantur.
Casivellaunus befahl den Stammesfürsten, das Lager anzugreifen.
Nuntio de victoria allato
Nachdem die Nachricht vom Sieg überbracht worden war.
Legatus ita cum Caesare egit.
Der Gesandte verhandelte mit Caesar auf folgende Weise.
Milites aggere iter munire conabantur.
Die Soldaten versuchten mit einem Wall den Weg zu befestigen.
Caesar ab oppido non amplius X milibus passuum aberat.
Caesar war von der Stadt nicht mehr als 10 Meilen entfernt.
Caesar principum animo verbis confirmavit.
Caesar ermutigte die Soldaten mit Worten.
Hostibus in animo erat iter per provinciam facere.
Die Feinde hatten im Sinn durch die Provinz zu marschieren.
Paucis diebus ante…
Vor wenigen Tagen…
Sabinus auxilii ferendi causa ad Caesarem proficiscitur.
Sabinus bricht zu Cesar auf, um Hilfe zu bringen.
Caesar celerius omnium opinione venit.
Caesar kam schneller als erwartet.
Decaesaris adventu Helvetii certiores fact sunt.
Die Helvetier wurden über die Ankunft Caesars benachrichtigt.
Boii nostros circumvenire coperunt.
Die Boier begannen unsere Soldaten zu umzingeln.
Suevi omnes in unum locum copias coegerunt.
Sie Sueben zogen alle Truppen an einem Ort zusammen.
Caesar ex captivis cognovit, quo in loco hostium copiae consendissent.
Caesar erfuhr von den Gefangenen, an welcher Stelle sich die Truppen der Feinde niedergelassen hätten.
Caesar cohortatus suos proelium commisit.
Caesar ermahnte seine Soldaten und begann dann die Schlacht.
Ariovistus castra fecit eo consilio, ut frumentu commeatuque Caesarem intercluderet.
Ariovistus erreichte ein Lager in der Absicht, Caesar von der Getreideversorgung und dem Nachschub abzuschneiden.
Caesar salutem suam Gallorum equitati committere non audebat.
Caesar wagte es nicht, sein HEIL der Reiterei der Gallier anzuvertrauen.
Caesar proelii committendi signum dedit.
Caesar gab das Zeichen, die Schlacht zu beginnen.
Helvetii id, quod constituerant, facere conantur.
Die Helvetier versuchtendas zu machen, was sie beschlossen hatten.