Pygmalion Flashcards
Sunt tamen obscenae Venerem Propoetides ausuae esse negare deam; pro quo sua, numinis ira, corpora cum forma primae vulgasse feruntur, utque pudor cessit sanguisque induruit oris, in ridgidum paravo silicem discriminate versae.
However the filthy daughters of Propoetus dared to deny that Venus was a goddess; for which because of the anger of the divinity, they are said first to have prostituted their beautiful bodies and as decency left and the blood of the face grew hard, they were turned into hard stone with little distinction.
Quas quia Pygmalion aevum per crimen agentis viderat, offensus, vitiis, quae plurima menti feminae natura dedit,
Since Pygmalion had seen them leading a life through crime, having been offended by the vices, which very many nature gave to the feminine mind,
sine coniuge caelebs vivebat thalamique diu consorte carebat.
Without a spouse he was living unmarried and was lacking a companion of the bedroom for a long time.
Interea niveum mira feliciter arte sculpsit ebur formaque dedit, qua femina nasci, nulla potest, operisque sui concepit amorem.
Meanwhile he sculpted white ivory happily with wonderful skill and he gave beauty, with no woman is able to be born, he seized a love of his own work.
Virginis est verae facies, quam vivere credas et, si non obstet reverentia, velle moveri-Ars adeo latest arte sua.
The face is of a true virgin, which you would believe to be alive, and to want to be moved if reverence should not object-so much does the art lie hidden by the skill.
Miratur et haurit pectore Pygmalion simulati corporis ignes.
He drinks in fires of the stimulated body in his chest.
“Saepae manus operi tempantes admovet an sit corpus an illud ebur, nec adhuc ebur esse fatetur.
Often he moved touching hands to the work whether it is a body or that is ivory, he still does not acknowledge that it is ivory.
Oscula dat reddique putat, loquiturque tenetque, et credit tactis digitos insidere membris, et menti it pressos veniat ne livor in artus.
He gives kisses and thinks that they are returned, and he speaks, and he holds, and he thinks the fingers press into the limbs having been touched, and he feels that bruise might come into the pressed limbs.
Et modo blanditias adhibet, modo grata puellis munera fert illi:
And now he offers flatteries, now he brings gifts pleasing to girls to that one:
Conchas teretsque lapillos et parvas volucres et flores mille colorum lilaque pictasque pillas et ab abore lapsas Heliadum lacrimas.
Shells and smooth pebbles and small birds and flowers of a thousand colors and lillies and painted balls and the tears of the daughter of poenius having fallen from the trees.
Ornat quoque vestibus artus, dat digitis gemmas, dat longa monila collo;
He also decorated the limbs with clothes, he gives a long necklace to her neck;
Aures leves bacae, redimicula pectore pendent – cuncta
decadent.
Light beads hang from he ear, a garland hangs from her chest– all things are attractive.
Nec nuda minus formosa videtur: collocat hanc stratis concha Sidonide tinctis,
She seems not less beautiful naked: he places this on the bedding with Sidoian purple,
apellatque tori sociam, acclinatque colla mollibus in plumis tamque sensura respondit.
and he calls it a companion of the couch, and he places the neck rested on soft feathers as if about to feel.
“Festa dies Veneris tota celeberrima Cypro venerat, et pandis inductae cornibus aurum conciderant ictae nivea cervice iuvencae,
“The holiday of Venus, most celebrated on all of Cyprus had come, and the cows gold having been applied to their curve horns,