Proverbs 01-50 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Puedes llevar (guiar) un caballo al agua, pero no le puedes hacer beber.

A

You can lead /liːd/ a horse to water but you can’t make it drink.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

De tal palo tal astilla.

A

A chip /tʃɪp/ off the old block. / The apple doesn’t fall far from the tree. / Like father, like son.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Más vale tarde que nunca.

A

Better late than never.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Aprendiz de mucho, maestro de nada.

A

Jack of all trades, master of none.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ojos que no ven, corazón que no siente.

A

Out of sight /saɪt/, out of mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Más vale prevenir que curar.

A

Better safe than sorry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mejor sólo que mal acompañado.

A

Better alone than in bad company.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Cuando el río suena agua lleva.

A

Where there’s smoke, there’s fire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quien quita lo que da, al infierno va

A

Don’t be an Indian giver.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

No se puede vender la piel del oso antes de cazarlo.

A

Don’t count your chickens before they hatch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tal como viene, se va (principalmente el dinero).

A

Easy come, easy go

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

De pe a pa.

A

From A to Z.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Lo que sin esfuerzo se gana, nada vale

A

No pain, no gain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Allá donde fueres, haz lo que vieres.

A

When in Rome, do as the Romans do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hoy por mí, mañana por ti.

A

You scratch my back, and I’ll scratch yours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A quien madruga, Dios le ayuda.

A

The early bird catches the worm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Con dinero baila hasta el perro.

A

Money talks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Del dicho a hecho hay un trecho.

A

Easier said than done.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Las apariencias engañan.

A

Don’t judge /dʒʌdʒ/ a book by its cover.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Despacito y buena letra.

A

Easy does it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mucho ruido y pocas nueces.

A

All talk, no action.

22
Q

Nunca digas de esta agua no beberé.

A

Never say never.

23
Q

Querer es poder.

A

Where there’s a will, there’s a way.

24
Q

Es más facil ver la paja en el ojo ajeno que la viga en el propio.

A

People who live in glass houses shouldn’t throw stones.

25
Q

Nadie está contento con su suerte.

A

The grass is always greener on the other side (of the fence).

26
Q

Culo veo, culo quiero.

A

Monkey see, monkey do.

27
Q

La práctica hace al maestro.

A

Practise make perfect.

28
Q

Roma no se construyó en un día.

A

Rome wasn’t built in a day

29
Q

No muerdas la mano que te da de comer.

A

Don’t bite the hand that feeds you.

30
Q

No se puede hacer tortilla sin romper huevos.

A

You can’t make an omelette without breaking eggs.

31
Q

El movimiento se demuestra andando. / Las palabras se las lleva el viento.

A

Actions speak louder than words.

32
Q

No te lo juegues todo a una sola carta.

A

Don’t put all your eggs in one basket.

33
Q

Primero lo primero.

A

First things first.

34
Q

La curiosidad mata al gato.

A

Curiosity killed the cat.

35
Q

las cosas paso a paso

A

We must learn to walk before we can run.

36
Q

La realidad a veces supera la ficción.

A

Truth is stranger than fiction.

37
Q

En casa de herrero cuchillo de palo.

A

The shoemaker’s son always goes barefoot.

38
Q

Si la vida te da limones, haz limonada.

A

When life gives you lemons, make lemonade.

39
Q

Una imagen vale más que mil palabras.

A

A picture is worth a thousand words.

40
Q

No se puede estar en misa y repicando.

A

You can’t have your cake and eat it too.

41
Q

El que espera desespera.

A

A watched pot never boils.

42
Q

No ofende quien quiere sino quien puede.

A

Sticks and stones may break my bones, (but words can never hurt me).

43
Q

Vísteme despacio que tengo prisa.

A

More haste /heɪst/ less speed. # I had to send the email twice because I forgot to add the attachment. More haste, less speed! # My mum used to tell me ‘More Haste, Less Speed’, mostly when I had made a mess of something by rushing.

44
Q

Blanco y en botella.

A

If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck.

45
Q

No hay mal que por bien no venga.

A

Every cloud has a silver lining.

46
Q

El buen perfume se vende en frasco pequeño.

A

Good things come in small packages.

47
Q

El fin justifica los medios.

A

The end justify the means.

48
Q

El dinero no da la felicidad.

A

Money does not bring happiness.

49
Q

El tiempo lo cura todo.

A

Time heals all wounds.

50
Q

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

A

A bird in the hand is worth two in the bush.