Pour Pimenter Flashcards
To send someone to stand in the corner
Mettre quelqu’un au piquet
Check out (ie look at)
Mater, viser
Mate-moi ce type avec le haut-de-forme !
Vise un peu ce type avec le haut-de-forme !
To saddle/pin someone with something unpleasant
Affubler quelqu’un de
On l’affubla d’un sobriquet toute sa jeunesse.
(Affubler quelqu’un de quelque chose can also mean ‘to deck someone out in something’)
To get up on the wrong side of the bed
Se lever du mauvais pied/du pied gauche
Trifles, to get stressed out over nothing
Des broutilles, se stresser pour des broutilles
To be on the run
Être en cavale
To be a good scapegoat/take the blame
Avoir bon dos
This is getting me down
Ça me fout le bourdon
To praise to the skies
Encenser
I can’t be bothered to
J’ai la flemme de
To be sure in one’s mind about it, to be sure about it
En avoir le cœur net
To unearth (rare object, e.g. in secondhand shop)
Dégotter
Hours
To take hours to make a decision
Plombes
Mettre des plombes à prendre une décision
To shillyshally, without hesitation/shillyshallying
Barguigner, sans barguigner
To make an effort, put one’s mind to it, do one’s part
Y mettre du sien
Good riddance
Bon débarras
To have guts
To have the guts to…
Avoir du cran
Avoir le cran de (faire…)
A rip-off
Une arnaque
To be freezing cold
Se cailler les miches
To come up with/churn out
Pondre
Immediately
Aussi sec
To swat up on
Potasser
To spurn/turn one’s nose up at/ignore (e.g. rules)
Faire fi de
Slow to react/catch on
Lent/long à la détente
To be taken aback by an event
Tomber de la lune
En voiture Simone, c’est moi qui conduis, c’est toi qui klaxonnes !
(Blague de télé des 1960s)
Coucouche panier!
(Imperative — to pet, or someone very close, or self — childish language to say “off to bed” or “time for bed”)
To come to an abrupt end
Tourner court
Jammed, seized up
Grippé
Blunder
Bourde
Faire une bourde: to blunder, make a gaffe
To be on autopilot
Être/marcher/avancer au radar
Thingy
Fourbi
To have ones back against the wall (no way out)
Être aux abois
Hassle
What a hassle
It’s a real hassle to do XYZ
Galère
Quelle galère: what a hassle
C’est la galère pour faire qqc: it’s a real hassle to do XYZ
To panic/feel down/have a bad trip
Flipper
Faire flipper qqn: get someone down
To bawl/blubber
Chialer
To get little for one’s pains/efforts
En être pour ses frais
In spite of oneself, through no will of one’s own
À son corps défendant
To stuff oneself with (cakes, sweets)
S’empiffrer de (gâteaux, bonbons)
Rotten luck
To give bad luck to someone
To have rotten luck
Bad luck!
La poisse
Porter la poisse à qqn
Avoir la poisse
Quelle poisse !
Without further ado
Sans plus de façons
Je t’emmerde
Screw you
To call the shots
Faire la pluie et le beau temps
Mettre sur pied
To arrange, draw up
Faire le plein de qqc
To stock up on/get one’s fill of
To toughen up
S’endurcir
To rig oneself up (clothing) (comme un lord)
Se saper
Estomaqué
Stunned/flabbergasted
C’est donnant donnant
Fair’s fair/I want something in return
To cheer up
Dérider
Vlan !
Wham/smack/smack/thud
Un capharnaüm
Shambles, chaos (eg house)
To get a move on
Grouiller
Point blank/out of the blue
À brûle-pourpoint
Déteindre sur quelqu’un
To rub off on someone
Ne pas être dans son assiette
Ne pas être dans son état normal, physiquement et/ou moralement
To stand around gawping/like a lump
Bayer aux corneilles
Lucky devil
To be lucky
Veinard.e
Avoir de la veine
Confused/out of it // isolated/remote/godforsaken
Paumé
Percer qqn à jour
To see through someone
It’s too late to worry about that!
On n’est plus à ça près !
To play for time
Botter en touche
~ to cry one’s face off
Pleurer comme une Madeleine, pleurer toutes les larmes de son corps
Baguenauder
To amble, stroll, drift along
En être pour des frais
To get little for one’s pains
To keep one’s eyes peeled
Ouvrir l’œil
Brosser un tableau
To paint a picture (figurative)
Tu peux aller te rhabiller !
Eat your heart out!
To have nothing on, e.g., Face au champion russe qui a pulvérisé pas moins de 5 records mondiaux en une semaine, ses adversaires peuvent aller se rhabiller.
En arrière-pensée, derrière la tête
In the back of one’s mind
To be more than a match for
En remontrer à
Malgré son âge, ce pongiste peut encore en remontrer aux plus jeunes
To be on a roll
Être en veine, avoir le vent en poupe
Stumbling block
Une pierre d’achoppement
To stick to your ribs
Tenir au corps
To bore
Bassiner
Tu nous bassines avec ça !
Stark raving mad
Fou à lier
Finders keepers
Qui trouve garde
To ogle/eye up
Reluquer
To be in the running (have a chance of winning)
Être en lice
It never rains but it pours
Jamais deux sans trois
Un malheur n’arrive jamais seul
C’est tout un ou tout l’autre (plutôt positif)
To mull over, ponder // dream up, cook up
Gamberger
ça m’a fait gamberger, cette histoire :
this business really made me think
je me demande ce qu’il gamberge : I wonder what he’s up to
It’s now or never!
C’est l’instant fatidique !
To be seeing things
Avoir la berlue