Português do Brasil 1 Flashcards
Não se ouve falar senão deles
On ne parle plus que d’eux
Estaja à vontade para …
N’hésite pas à …
Acho que ele vai escolher o suéter
Je pense qu’il va choisir le pull
Eles estão zangados connosco
Ils sont en colère contre nous
Todas as magoas vão acabar
Tous les chagrins passeront
Vens connosco ?
Tu viens avec nous ?
Não foi isso que aconteceu
C’est pas ce qu’il s’est passé
a menina
la fille
o lago
le lac
a blusa
le pull
o casaco
la veste
a caneta
le stylo
a folha
la feuille
a mala
la valise
o caderno
le cahier
o prédio
l’immeuble
o prato
l’assiette
a árvore
l’arbre
a paisagem
le paysage
o freguês
a freguesa
o solteirão/a solteirona
le grand célibataire
o camponês
a camponesa
o campeão / a campeã
le champion
o leão
le lion
o anjo
l’ange
a criança
l’enfant
o macaco
le singe
a cadeira
la chaise
a raposa
le renard
um pedaço de
un morceau de
a estrela
l’étoile
a barriga
le ventre
os dedos
les doigts
um pedestre
un piéton
uma calçada
un trottoir
uma abobrinha
une courgette
uma cenoura
une carotte
uma berinjela
une aubergine
o lobo
le loup
o lobisomem
le loup-garou
um tapete
un tapis
a calcinha
la culotte
a cueca
le caleçon
eu gosto de leite
j’aime le lait
caro
cara
o tema
le thème
amanhã
demain
depois de amanhã
après-demain
raro
rare
o punho
le poing
o outro
a outra
cãimbra
crampe
o boi
le bœuf
a boia
la bouée
o anel
la bague
o ambiente
l’environnement
a tampa
le couvercle
os talheres
les couverts
o chão
le sol
o início
o começo
o chá
le thé
ninguém
personne
o oléo
l’huile
o céu está limpo
le ciel est dégagé
um mistério
un mystère
o panela
la casserole
a rodoviária
la gare routière
a chegada
l’arrivée
a partida
le départ
o serão
la soirée (aussi fête)
a guia
le guide (manuel
os pelos
les poils
a poltrona / o cadeirão
le siège
a plateia
le public
o aluguel
alugar
primavera
verão
úmido/a
humide
chuvoso
pluvieux
seco - molhado
sec - mouillé
nevando
il neige
graus
degrés
a neblina
a névoa
pessoa cheia de vida
personne pleine de vie
falar de boca cheia
parler la bouche pleine
saguão
hall
a escadaria
l’escalier
cinza
gris/grise
roxo
roxa
parabéns
félicitations
porém
contudo
além
au-delà
amável
aimable
fingir
pretender
poder
pouvoir
colher
la cuillère
contar
compter
escutar
ouvir
desenhar
dessiner
olhar (para)
regarder
criar
créer
o desejo
le désir
o grito
le cri
a fala
la parole
ser
être (permanent)
estar
être (passager)
estás chato
tu es embêtant
Estou com fome
Tenho fome
faminto
affamé
honesto(a)
honnête
Estou com sono ( = tenho sono)
j’ai sommeil
atrasado
en retard
adiantado
avancé
um caipira
un beauf
amar
aimer
possuir
posséder
cão
cães
pedir (demande
service)
pedir uma coisa para alguém
demander quelque chose à quelqu’un
algo
quelque chose
pedir desculpas a alguém
demander pardon à quelqu’un
cuidado com
attention à
nadar no mar
nager dans la mer
trabalho
travail (métier
a profissão
la profession
O bombeiro apagou o fogo
le pompier a éteint le feu
igualdade
égalité
andar de bicicleta
aller à vélo
anda !
viens !
a maçã está estragada
la pomme est abîmée
ela nunca fala
elle ne parle jamais
não … de jeito nenhum
pas du tout
voar
voler (oiseau
a agua escorreu
l’eau a coulé
será que … ?
est-ce que … ?
Estou com pressa. / Tenho pressa.
Je suis pressé.
Não sei se poderei ir ao encontro
Je ne sais pas si je pourrai aller au rdv.
tocar
jouer (instrument)
Quanto custa?
Combien ça coûte?
boa/bom
bon
bonito(a)
belo(a)
engraçado
engraçada
azul-escuro
bleu foncé
rosa-claro
rose clair
surdo-mudo
sourd-muet
feliz
a felicidade
lamentar
regretter
lamentável
regrettable
através
por
branquear
blanchir
limão
citron
lima
citron vert
ruim
mau (má)
salgada
salé
doce
doux
amargo
amer
ácido
aigre
quente
chaud
frio
froid
Eu comi demais
estou farto
Estou farto de ouvir reclamações
J’en ai marre d’entendre des plaintes
chateado
contrarié
uma pessoa qualquer
une personne quelconque
qualquer pessoa
peu importe qui/la personne
primeiro
premier (1er)
segundo
second
terceiro
troisième
quarto
quatrième
quinto
cinquième
sexto
sixième
sétimo
septième
oitavo
huitième
nono/a/os/as
neuvième
décimo
dixième
décimo primeiro
onzième
décimo segundo
douzième
décimo oitavo
dix-huitième
vigésimo terceiro
vingt-troisième
-íssimo/a/os/as
(superlatif)
A gente
on
sumir/desaparecer
disparaître
falecer
morrer
Já chegaram lá ?
Ils sont déjà arrivés là-bas ?
Não acredito que tu já terminou teu bolo !
J’arrive pas à croire que t’as déjà fini ton gâteau !
Comes tão rapido !
Tu manges si vite !
Este é o hotel que estou hospedado.
C’est l’hôtel où je suis hébergé.
Podes me passar essa revista que está ao teu lado ?
Tu peux me passer cette revue qui est à côté de toi ?
Aquela praia era muito bonita.
Cette plage là-bas était très belle.
geral
général
porém
contudo
reparar
réparer
uma taça
un verre à vin
um garfo
une fourchette
uma faca
un couteau
cega
aveugle
cegamente
aveuglément
Maria viu João na casa dele
Maria a vu João dans sa maison (à lui)
Aquela menina
a bola é dela.
Ei cara
olha a bola !
um chapéu
un chapeau
são mortos
ils sont morts
um papagaio
un perroquet
sobrar / tudo sobra
rester
um lápis de cor
un crayon de couleur
torta de abóbora
tarte à la citrouille
São duas horas
Il est deux heures
É uma hora
Il est une heure
meio-dia
midi
meia-noite
minuit
são vinte para as cinco
il est cinq heures moins vingt
gritar
crier
pular (pulo
pula
comer (como
come
partir (parto
parte
trazer (trago
traz
tragar (trago
traga
Eu traguei a mulher de cima a baixo
J’ai dévoré du regard la femme de haut en bas
o braço
os braços
branco(a)
blanc(he)
buscar/procurar
chercher
ver (vejo
vê
dizer (digo
diz
ter (tenho
tem
fazer (faço
faz
saber (sei
sabe
querer (quero
quer
crer
croire
jogar
jouer (sport
brincar
jouer
queimar
brûler
janeiro
janvier
fevereiro
février
março
mars
abril
avril
maio
mai
junho
juin
julho
juillet
agosto
août
setembro
septembre
outubro
octobre
novembro
novembre
dezembro
décembre
abrir
ouvrir
fechar
fermer
acordar
despertar
acostumado
habitué
ser (sou
é
estar (estou
está
o açougue
la boucherie
o açúcar
le sucre
o alho
l’ail
a almofada
le coussin
aposentar-se
prendre sa retraite
aqui
ici
a areia
le sable
o arroz
le riz
assar no forno
cuire au four
assustado(a)
effrayé(e)
até logo
à plus tard
até breve
à bientôt
atender
répondre (téléphone
avô/avó
grand-père/grand-mère
o azeite
l’huile
azul/azuis
bleu
baixo/a
petit/e
barato
pas cher
a banheira
la baignoire
o banheiro/ a casa de banho
la salle de bain
a batata
la pomme de terre
a bolsa
un sac
a cabeça
la tête
o cabelo longo
les cheveux longs
teus cabelos castanhos
tes cheveux noirs
a cadeira
la chaise
a calça
le pantalon
a cama
le lit
camisa de manga curta
chemise à manches courtes
camiseta sem manga
t-shirt sans manche
a carteira
le portefeuille
casar-se
se marier
a cebola
l’oignon
as chaves
les clés
chegar em casa
rentrer à la maison
cometer um erro
faire une erreur
Nosso apartamento tem cinco cômodo
Notre appartement a cinq pièces
compartilhar
faire partie de
leve
léger
invejoso
envieux
só
seulement
apreciar
desfrutar
me encomendaram uma avaliação
on m’a commandé une évaluation
colocar
pôr
comprar
acheter
confortável
confortable
satisfação
tranquilidade e segurança
precisar
need
a conta
l’addition
o copo de vinho
le verre de vin
o corredor
le couloir
correr
courir
cortinas
rideaux
as costas
le dos
cozinhar
cozer
curto
court
filme curto
court-métrage
dançar
danser
onze
doze
vinte e um
21
vinte e dois
22
dirigir
conduire
uma empresa
une entreprise
distraído
desatento
doente
enfermo
Dominado pela paixão: doente por chocolate
Dominé par la passion : malade du chocolat
Egoísta
egocêntrico
hoje em dia
atualmente
cansado
fatigué
em cima de/sobre
sur
em frente a
devant
antes
avant
atrás (de/do/da)
derrière
embaixo de
debaixo de
encontrar
rencontrer
achar
trouver
largar
laisser
Largar um vício
arrêter une dépendance
embora
tanto faz
embora
ainda que
vencido
vaincu
esconder
cacher
otário
imbécile
junto
em conjunto
jacaré
caïman
boa sorte
bonne chance
Cara
nem um minuto e as minas já estão pirando.
galera
les gars
ladrão
voleur
ladrãozinho
petit voleur
-inho
-inha
devagar
lentement
não me espanto a …
je ne suis pas surpris que …
coitado deles
les pauvres
nenhum medo
aucune crainte
por engano
par erreur
as coisas mudaram aqui
les choses ont changé ici
E aí?
Quoi de neuf?
cada um do seu jeito
chacun à sa manière
mas na real
foda-se
pois é
en effet
preso
coincé
bobagem
asneira
por enquanto
until now
bastar
suffire
Para a maioria
quão pequena é a porção de prazer que basta para fazer a vida agradável!
Para colocar um ponto final nessa história
basta entender que “a felicidade é a melhor vingança”.
quieto
calmo
deitar
se coucher
cá
ici
arrependimento
contrição
lixão
décharge
uma estufa
une serre
vacilar
tremer por falta de firmeza
cacete
putain de merde
aguentar
supporter
moleque
salle gosse
daqui a pouco
bientôt
demorar
être en retard pour être à un endroit OU tarder/attendre à un endroit
o atraso
le retard
casal
couple
casalzinho
petit couple
nojo/a
dégoûtant
puxar
tirer
porra
putain ! (bite
Deu certo (>dar)
ça a marché
pássaro
oiseau
cheirar
sentir (odeur)
cheiro
odeur
Discordar com/não concordar com
être en désaccord avec
bolado
énervé
magro/a
maigre
cair
tomber (sens propre et figuré comme en fr : tomber amoureux
chega
assez
seguida
seguimento
tem um monte.
il y en a une montagne
você é um pé no saco
mas não é burro.
a gente tem que dar um jeito de sair daqui.
On doit trouver un moyen de sortir d’ici.
a fresta
le fossé
não dá
je ne peux pas
fazer esforço dá come
faire un effort donne faim
vai sonhando.
dans tes rêves.
seu bosta.
espèce de merde/idiot/etc.
sentar
asseoir
soltar
libérer
pegar
apanhar
avisa !
préviens(-moi) !
manter
maintenir
gastar
dépenser
recursos
ressources
supor
supposer
tem os que mandam e os que obedecem
il y a ceux qui commandent et ceux qui obéissent
Órfão
órfã
arrebentar
éclater
aproveitar
profiter de
machucar
blesser
logo de cara
immédiatement
eu resolvi checar
j’ai décidé de vérifer
uma pessoa que se preze
merece uma sala à altura
ter a enorme honra de seguir para …
avoir le grand honneur d’aller …
já está tudo arrumado
tout est déjà réglé
eu sinto dizer
mas
moço/a
jeune homme/femme (terme familier)
Estou fazendo errado há uns 20 anos.
Je fais fausse route depuis 20 ans.
Posso só fazer uma colocação ?
Puis-je faire seulement un commentaire ?
tênue
fragile
se não for só para tirar sua mulher da panela de pressão
si ce n’est pas juste pour sortir ta femme de la cocotte-minute
só no (em o) ano que vem
seulement l’année prochaine
desliga essa parte de tua cabeça e sente
éteins cette partie de ta tête et ressens
a senhora sempre me ensinando
la femme (tu) m’apprends toujours
um morador
un habitant/résident
tem um homem ferido aqui
il y a un homme blessé ici
de repente
subitamente
para te dar um auxílio
pour t’aider
pensa bem
réfléchis bien
eles vão brigar para ter você
ils se battront pour t’avoir
você está querendo se livrar de mim
tu veux te débarrasser de moi
descalço/a
pieds nus
Sei lá. / Não faço idéia
je ne sais pas / je n’en ai aucune idée
haver / há / O que houve ?
avoir
caso eles precisem
au cas où ils en auraient besoin
vai ter que ACABAR contando para
tu vas FINIR par devoir en parler à
vizinho
voisin
quem cuidava dele morreu
celui qui prenait soin de lui est mort
uns/umas
diminutifs de alguns/algumas : certains
enxergar
voir
a gravação
l’enregistrement
Meus pêsames
Mes condoléances
tenho saudades de você / sinto a tua falta
tu me manques
foi só um pesadelo
ce n’était qu’un mauvais rêve
pesadelo
cauchemar
por acaso
par hasard
nem que
mesmo que
não acordo cedo nem que me matem
je ne me lève pas tôt même si on me tue
fachada
façade
Você sabe o que é que passaram eles ?
Sais-tu ce qu’ils ont enduré ?
eles te trouxeram (trazer) aqui para me incentivar a
ils t’ont fait venir ici pour m’encourager à
incentivar
encourager
desistir
renoncer
os perfis dos candidatos
les profils des candidats
Lá vou eu!
J’arrive !
degolado
décapité
de mãos dadas
main dans la main
um alívio
un soulagement
deixa de ser teimoso
arrête d’être têtu
e aí
et ensuite
decidido
décidé
curado
guéri
fugir
s’enfuir
despedir-se
dire au revoir
esquisito
esquisita
cargo
travail
ameaça
menace
você vai ter que se recompor
tu vas devoir te ressaisir
obrigar
obliger
fui criado pela/o …
j’ai été élevé par …
abrangente
completo
entardecer
coucher du soleil
à beira do/da
au bord de
ter fé
avoir la foi
odiar
haïr
com raiva
bravo/a
focar (foco
foca
Não adianta a gente se vingar
C’est inutile de se venger
o endereço
l’adresse
entender
comprendre
enviar
envoyer
escovar os dentes
se brosser les dents
escrever
écrire
um escritório
un bureau
o espelho
le miroir
esperto
desperto
esquentar
chauffer
a estação de trem / a estação de metrô
la station de tram / de métro
a prateleira
a estante (móvel inteiro)
estou entediado
je m’ennuie
estou com febre
j’ai de la fièvre
estou com sede
j’ai soif
estou com sono
j’ai sommeil
doente
malade (adj)
dar (dou
dá
crescer
croître
ferver
bouillir
fritar
frire
gorjeta
pourboire
a idade
l’âge
idoso/a
vieux/vieille
ir de barco/carro
aller en bateau/voiture
irmão/irmã
frère/soeur
a janela
la fenêtre
jantar
dîner
boiar
grailler
a jaqueta/o blusão
le blouson