Poem 14: Latin Translation Flashcards
Furi et Aureli comites Catulli, sive in extremos penetrabit Indos, (1-2)
Furius and Aurelius, friends of Catullus, whether he goes off to remotest India
litus ut longe resonante Eoa tunditur unda, (3-4)
Where the shore is pounded by the Easter wave as it resounds far and wide
sive in Hyrcanos Arabesve molles, seu Sagas sagittiferosve Parthos, (5-6)
Or to the land of the Hyrcanians or the soft Arabs or of the Sagae or the Parthians with their arrows
sive quae septemgeminus colorat aequora Nilus, (7-8)
Or where the seven-mouthed Nile colours the sea
sive trans altas gradietur Alpes, Caesaris visens monimenta magni (9-10)
Or whether he crosses the high Alps going to see the monuments of great Caesar
Gallicum Rhenum horribile aequor ultimosque Britannos, (11-12)
The Rhine bordering on Gaul, and the dreadful sea, and the Britons at the end of the world
omnia haec, quaecumque feret voluntas caelitum, temptare simul parati, (13-14)
Whatever the will of the gods brings you, who are ready to tackle all of these things
pauca nuntiate meae puellae non bona dicta. (15-16)
Announce to my girl this brief message statements but not well-intentioned
cum suis vivat valeatque moechis, quos simul complexa tenet trecentos, (17-18)
Let her live and let her ‘farewell’ with her adulterers who she embraces and hold all at once - 300 of them
nullum amans vere, sed identidem omnium ilia rumpens; (19-20)
Loving none truly, but repeatedly bursting the guts of all of them;
nec meum respectet, ut ante, amorem, qui illius culpa cecidit velut prati (21-22)
Let her not look for my love, as she did before, that love which she cut down through her fault just like at the edge of a meadow
ultimi flos, praetereunte postquam tactus aratro est. (23-24)
A flower (is cut down) after it has been touched by the passing plough