Phrases Lesson 29- Flashcards
Do you want a coffee? (Inf.)- I’d prefer (instead) a herb tea, please.
Tu veux un café? - Je préfère plutôt une tisane, s’il te plaît.
I’ve got something (a thing) to ask you. - What is it?
J’ai un truc à vous demander. - Quest-ce que c’est?
Can you lend me your car?
Pouvez-vous me prêter votre voiture?
I can’t hear you very well. (I hear you very badly) - Yes, indeed, we’re losing the signal.
Je vous entends très mal. - En effet, nous perdons le signal.
Hello? Hold on (stay on the phone) I’ll go and see (I will look) if she’s there.
Allô? Ne quittez pas: je vais voir si elle est là.
What might I do for you, madam?
Que puis-je faire pour vous, madame?
Are you sure of that?
Est-ce que vous en êtes sûr?
Ah, excuse me: we don’t have any more.
Ah, excusez-moi: nous n’en avons plus.
You’re welcome. Thanks for visiting.
Je vous en prie. Merci de votre visite.
I’m aware (at current) that you (in.)do a very important job.
Je suis au courant que tu fais un travail très important.
I get (receive) hundreds of emails a (per) day and I answer each one.
Je reçois des centaines de mails par jour et je réponds à chacun.
I can no longer continue like this
Je ne peux plus continuer comme ça.
Come in (enter) and sit down. You’re not disturbing us.
Entrez et asseyez-vous. Vous ne nous dérangez pas.
And this one, what do you (it) think?
Et celui-ci, qu’est-ce que vous en pensez?
Can we help you? -No, but thanks anyway.
Est-ce que nous pouvons vous aider? Non, mais merci quand même.
We can’t do anything for you. It’s too late.
Nous ne pouvons rien faire pour vous. Il est trop tard.
Don’t go outside today (don’t put the nose outside). It’s too cold.
Ne mettez pas le nez dehors. Il fait trop froid.
Of course, but put your coats on: it’s cold outside.
Bien sûr, mais mettez vos manteaux: il fait froid dehors.
Where are the ham sandwiches? I don’t see them.
Où sont les sandwiches au jambon? Je ne les vois pas.
There are no more left. But I can order some if you want.
Il n’y en a plus Mais je peux en commander si vous voulez.
Don’t worry (yourself). Everything is fine (everything goes well), I assure you.
Ne vous inquiétez pas. Tout va bien, je vous assure.
I hope that I haven’t forgotten anything…
J’espère que je n’ai rien oublié…
I forgot my jacket coat, and now it’s raining!
J’ai oublié mon manteau, et maintenant il pleut!
Who is calling? Ah, it’s you. Hold on.
C’est de la part de qui? Ah c’est toi. Ne quitte pas.
Do you want to leave a message?
Voulez-vous laisser un message?
There is rain over the east and the south of France and sun over the west and north.
Il y a de la pluie su l’est et le sud de la France aujourd’hui et du soleil sur l’ouest et le nord.
My wife plays tennis; as for me, sport, it isn’t my thing.
Ma femme joue au tennis; moi, le sport, ce n’est pas mon truc.
Make an effort! Drink your coffee and help me choose a film.
Faites un effort! Buvez votre café et aidez-moi à choisir un film.
Michel, I have your son on the line. Do I tell him to wait two minutes?
Michel, j’ai ton fils au bout du fil. Je lui dis d’attendre deux minutes?
What time do you want (wish) to come?
Vous souhaitez venir à quelle heure?
That doesn’t suit me, but if you don’t have anything else…
Ca ne me convient pa, mais si vous n’avez rien d’autre…
I’ve been trying to reach you for two days. The line (it rings) is always busy.
J’essaie de vous joindre depuis deux jours. Ça sonne toujours occupé.
I talked to Simon Perret a little while ago (some time). Do you know him? (Inf.)
J’ai parlé à Simon Perret il y a quelque temps. Te le connais?
You’ve (inf.) arrived at just the right time. I need your help.
Tu arrives au bon moment. J’ai besoin de ton aide.
I don’t know why, but they didn’t like my idea (didn’t please them).
Je ne sais pas pourquoi, mais mon idée ne leur a pas plu.
You always come at a bad time: it’s lunchtime.
Vous arrivez toujours au mauvais moment: c’est l’heure du déjeuner.
They say that this Canadian author doesn’t have a sense of humor, but that’s wrong (but it’s false).
On dit que cet auteur canadien n’a pas le sense de l’humour, mais c’est faut.
The machine is out of order and they weren’t able to time-stamp the tickets. How annoying!
La machine est hors service et ils n’ont pas pu composter les billets. C’est énervant!
The students in this university never find it difficult to get work (never have difficulty), true or false?
Les étudiants dans cette fac n’ont jamais de mal à trouver du travail, vrai ou faux.
I’m sorry but I think I’ve dialed the wrong number.
Je suis désolé, mais je pense que j’ai fait un mauvais numéro.
There are no useless jobs
Il n’y a pas de métiers inutiles
whereas (then that) my brother, who is twenty-five, has already changed companies several times.
alors, que mon frère, qui a vingt-cinq ans, a déjà changé plusieurs fois d’entreprise.
Alain read their letter and he is as surprised as I am.
Alain a lu leur lettre et il est aussi surpris que moi.
I have quite a lot of work to finish before this evening. Luckily, I work quickly.
J’ai pas mal de travail à finir avant ce soir. Heureusement, je travaille vite!
Take the 8 o’clock train for I would like to leave earlier is possible.
Prends le train de huit heures, car je voudrais partir plus tôt, si possible.
I understand your decision, of course (heard well), but I totally disagree.
Je comprends ta décision, bien entendu, mais je ne suis pas du tout d’accord.
I usually get lost in town. That’s why I always have my phone with me. (It’s for that, that I always have…)
J’ai l’habitude de me perdre en ville. C’est pour ça que j’ai toujours mon téléphone avec moi.
No need to call Marianne, she has already left.
Ce n’est pas la peine d’appeler Marianne, elle est déjà partie.
We’ve had no news from them for a week and we’re very worried.
Nous n’avons aucune nouvelle d’eux depuis une semaine, et nous sommes très inquiets.
I’ve lost my husband, officer. He has disappeared.
J’ai perdu mon mari, monsieur l’agent. Il a disparu.
When did you see him for the last time?
Quand l’avez-vous vu pour la dernière fois?
I have a favor to ask you (inf): can you help us to move next Saturday and Sunday?
J’ai un service à te demander: peux-tu nous aider à déménager samedi et dimanche prochains?
Best of luck! You have a. long day ahead of you.
Bon courage! Vous avez une longue journée devant vous.
You all know what you have to do. Now, let’s get down to work.
Vous savez tous ce que vous devez faire. Maintenant, au boulot!
Honestly, I don’t feel like a picnic. It’s so uncomfortable.
Honnêtement, un pique-nique ne me dit rien. C’est tellement inconfortable.
But it’s not really a bad idea, you know. On the contrary.
Mais ce n’est pas vraiment une mauvais idée, tu sais. Au contraire.
And look at that. What do you think of it?
Et regarde cela. Qu’est-ce que tu en penses?
What’s that noise? What’s going on?
Qu’est-ce que c’est que ce bruit? Qu’est-ce que se passe?
Their idea isn’t good. On the contrary, it’s very bad.
Leur idée n’est pas bonne; au contraire, elle est très mauvaise.
What do you do for a living?
Que faites-vous dans la vie?
I get bored. Every day, without exception I do exactly the same thing.
Je m’ennuie, Tous les jours, sans exception, je fais exactement la même chose.
I go by car, never by bus or by metro, and I’m there in twenty minutes.
J’y vais en voiture, jamais en bus ou en métro, et j’y suis en vingt minutes.
That doesn’t surprise me!
Ça ne m’étonne pas!
When I get up, I shower, I put on my makeup and, lastly, I brush my hair.
Quand je me lève, je me douche, ensuite je me maquiller, et enfin je me brosse les cheveux.
I know the work is a bit stressful, but relax!
Je sais que le travail est un peu stressant, mais détendez-vous!
That journalist gets things wrong from time to time, but her article are always interesting.
Cette journaliste se trompe de temps à autre, mais ses articles sont toujours intéressants.