Phrases & Idioms Flashcards
Take for granted
Dar por sentado
Hands tied
Ifyourhandsaretied, you are notfreetobehavein the way that you would like
Con las manos atadas
No puedo hacer nada
Be as right as rain
to feel healthy or well again
Estar cómo nuevo
Be out of the woods
to no longer be in danger or difficulty
Estar fuera de peligro
In for a penny, in for a pound
1) Hace una raya más al tigre
2) Por una moneda o aquí por una libra
Aguafiestas
Wet blanket / killjoy / wet sock
By means of
Por medio de
En otro orden de ideas
- In another vein,
- On a different note,
- In another context
Kiss and tell
Ex. A man should neverkiss and tell.
Un hombre jamás debería “andar hablando o contando detalles o secretos de sus encuentros sexuales o relaciones amorosas”
A person with wet socks
wet sock
- Someone who is not interesting or convivial, or who dampens other people’s fun or enjoyment; a killjoy. More commonly called a “wet blanket.”
- Useless
- Aguafiestas
2. Inservible
Faint of heart
something is not for the faint-hearted
-used humorously to say that something isdifficultand needs alotofeffort
to not be strong enough to handle a situation
to be weak
shortage the bravery to face something complicated or unsafe
No apto para los tímidos, débiles de corazón, cobardes
I try not to dwell in the past
Trato de no vivir en el pasado
Gladyou’re on the mend.
On the mend
(Recovering one’s health, as inI heard you had the flu, but I’m glad to see you’re on the mend. This idiom usesmendin the sense of “repair.”)
Me alegraqueestésreponiéndote/recuperándote/mejorando
Walking on eggshells
to be very careful about what you say or do to someone because they are easily upset or offended.
Caminando sobre cáscaras de huevo = andando con cuidado de decirme algo o hacer algo que me incomode
(Es muy susceptible)
I talked her ear off
Le hablé sin parar / de todo