Phrases Flashcards
Prezzi accessibili
Affordable prices
Aspetto trasandato
Scruffy appearance
Di darsi per vinta
To Give up
In un baleno
In a flash
Se ne fosse stato che
If it hadn’t been that
E dissolta
Is dissolved
Messi in marcia
Set off
Proprio sopra
Right above
Poco costoso
Inexpensive
Non volevo dirgli cio
I didn’t want to tell him that
Non posso costare cosi tanto
It cannot cost this much
Quanto e lontano
How far is it…
I don’t care (about that)
Non mi interessa
Piu in la
Futher on
Il colmo
The worst thing
Fino ad allora
Until then
Stava rimettendo in sesto
Who was recovering
Vieni a trovarci
Come visit us
Lasciami perdere
Leave me alone
Per accertarmi che tutti fosse a posto
To make sure everything was alright
Dev’essere stato davvero difficile
That must have been really tough
Era proprio cio di cui avevo bisogno
It was just what I needed
Mi ha dato la spinta di cui avevo bisogno
It gave me the boost that I needed
In cosa ti sei andato a mettere ?
What have you got yourself into?
Mi esercito in grammatica quotidianamente
I practice my grammar daily
Di tanto in tanto
From time to time
Verso l’alto
Upward
Tra l’altro
Moreover, by the way
Carico di rughe
Load of wrinkles
Ce la sbatto su (foto)
Post it (online), stick it up
Mi pare
I think
Il suo pianto diventa via via un pigolio (emphasis on 2nd i)
Crying gradually became a peep
Si alza di scatto
Jumps up In a shot
Per coloro
For those
Mi do una mossa
Gives me a move on
Per poco non mi metto a urlare
I almost started screaming
Soste al bagno
Bathroom stops
Si tappa la bocca
Shuts, plugs (tappare= plug)
Prendera corpo
Will take shape (plans)
Consegne a domicilio
Home delivery
Lo stucco dalla gruccia
I take it off the hanger
Aveva grinta da vendere
Had plenty of grit
Gli Tesero un agguato
Set an ambush
Un spiccato senso dell’orientamento
A keen sense of direction
Enigmi complicati
Tricky puzzles
Spinta dalla necessita
Driven by necessity
Recarsi verso la riva
To go toward the shore
Al di sotto
Underneath
Sostenersi a vicenda
Support each other
Mettere in scena
To stage
Un spettacolo circense
A circus show
In grado di eseguire
Able to perform
La Gioia che aveva provato
Joy had felt
Sostenendosi a vicenda
Supporting each other
Erano scioccate e indignate
Shocked and outraged
Porre fine
Put an end
Un asso nella manica
An ace up the sleeve
L’ultimo tratto
Last stretch
Delle mosse furtive
Stealthy moves
Proprio non ci riusciva
He just couldn’t do it
Per stare al passo
To keep up
Sulle prime
At first
Tipo cosa?
Like what?
Non di rado
Not infrequently
Avrebbe fatto capolino
Would have appeared
Schiamazzi e versi di incitamento
Shouts and verses of encouragement
Un velo di preoccupazione solcò la fronte
Veil of concern crossed forehead
Lui si fece largo
He made his way
Essergli andato addosso
Walking into him
Prendeva in giro, spintonava, minacciava, ti derideva
Teased, pushed, threatened and laughed at you
Un’ira incandescente
A burning anger
Con palese sgomento
With obvious dismay
Restare fermi
Stand still
Burlandosi di loro
Making fun of them
Ne stava ben alla larga
He stayed well away from it
I Pali di metallic arrugginito
Rusty metal posts
Non ha tutti i torti
Not entirely wrong
Messa alle strette
Cornered
Stetttero fermi
They stood still
Una nota saccente
A know-it-all
Stupiti (1st i) ed increduli (e)
Amazement and disbelief
Fuoriuscire uno spiraglio
Let out a glimmer of light
Alle strette
In a tight spot
Si fece largo tra…
Made his way through….
Essergli andato addosso
Walking into him
Prendeva in giro, spintonava, minacciava, ti derideva
Teased, pushed, threatened, and laughed at you
Le mani in segno di resa
Hands in sign of surrender
….da allora
From then on
Tutta quanta
All of it
Levati di mezzo
Get out of the way
Per lo meno, non davvero
At least, not really
Li coglierò sul fatto
Catch them red-handed (in the act)
Ma non mi prenderà più per i fondelli
…By the bottoms