Phrases Flashcards
门当户对
[méndānghùduì] Дверь должна быть подходящей, а двор - правильным (женись себе по зубам)
一步走错步步错
[yíbùzôucuòbùbùcuò] Неверный шаг - дальше все хуже
多说不如多做
[duōshuōbùrúduōzuò] Больше делай - меньше говори
人比人比死人
[rénbîrénbîsirén] От сравнения можно умереть (тот кто сравнивает себя с другими, мертвый человек)
好饭不怕晚
[hăofànbúpàwăn] Хорошо покушать никогда не поздно
不是一家人,不进一家门
[búshìyìjiārén, bújìnyìjiāmén] Муж и жена - одна сатана
穷算命,富烧香
[qióngsuànmìng, fùshāoxiāng] Бедные гадают, богатые молятся
是金子总会发光的
[shìjīnzizônghuìfāguāngde] Золото всегда блестит (талантливые люди когда-нибудь да выстрелят)
衣不如新,人不如故
[yībùrúxīn, rénbùrúgù] Одежда лучше новая, друзья лучше старые
愁一愁,白了头;笑一笑, 十年少
[chóuyìchóu, báiletóu; xiàoyíxiào, shíniánshào] Будешь грустить, поседеешь; посмеешься - десять лет с плеч
三人行必有我师
[sānrénxíngbìyôuwôshī] Из троих идущих обязательно есть тот, у кого можно поучиться (всегда есть у кого поучиться)
雨过天晴
[yûguòtiānqíng] Трудности остались позади
礼多人不怪
[lîduōrénbúguài] Вежливость никогда не лишняя
当局者迷,旁观者清
[dāngjúzhěmí, pángguānzhěqīng] Со стороны видно лучше
近人不说远话
[jìnrénbùshuōyuănhuà] Близким людям не говорят издалека
读书须用意,一字值千金
[dúshūxūyòngyì, yízìzhíqiānjīn] Учись усердно, и твои слова буду на вес золота
千里之行,始于足下
[qiānlîzhīxíng, shîyúzúxià] Чтобы меняться, надо сделать первый шаг
赶早不赶晚
[gănzăobùgănwăn] Лучше раньше, чем позже
心静自然凉
[xīnjìngzìránliáng] Спокойный ум - естественная прохлада
学而时习之,不亦说乎
[xuéérshíxízhī, búyìyuèhū] Учиться и практиковаться - истинное счастье
距离产生美
[jùlíchănshēngměi] Расстояние порождает прекрасное
人如其字,字如其人
[rén rú qí zì, zì rú qí rén] Как человек пишет иероглифы, таков и он сам
有钱难买不卖货
[yôu qián nán măi bú mài huò] Не все купить за деньги
民以食为天
[mín yî shí wéi tiān] Народ считает еду своим небом
早饭要吃好,午饭要吃饱,晚饭要吃少
[zăofàn yào chī hăo, wûfàn yào chī băo, wănfàn yào chī shăo] Завтрак - плотный, обед - сытный, ужин - лёгкий
坐井观一一小见识
[zuò jîng guān tiān - xiăo jiànshì] Смотреть на небо со дна колодца - обладать ограниченным кругозором
不怕慢,就怕站;站一站,二里半
[búpà màn, jiù pà zhàn; zhànyízhàn, èr lî bàn] Тише едешь, дальше будешь, главное ехать
没有规矩,不成方圆
[méiyôu guīju, bùchéng fāngyuán] (Без циркуля круг не начертить) Делаешь что-то, соблюдай правила
痒要自己抓,好要别人夸
[Yăng yào zìjî zhuā, hăo yào biérén kuā] Чешется - почеши сам, если хорошо - похвалят другие
便宜美好货,好货不便宜
[piányi moi hăo huò, hăo huò bù piányi] Дешёвые товары хорошими не бывают
上山容易,下山难
[shàng shān róngyì, xià shān nán] В гору легко, а с горы - тяжелее (Начать с полными силами легко, а вот продолжать труднее)