Phrases Flashcards
di sempre
of all time, ever
un grande presidente
an important (or great) president
una sedia grande
a big chair
un povero uomo
unlucky, unfortunate man
un uomo povero
a poor man
una nuova auto
the latest model car
un libro nuovo
a new book
un vecchio amico
an old (long time) friend
un libro vecchio
an old (age wise) book
diverse persone
various people
queste marche sono molto diverse
these brands are very different
ci sono numerose scarpe
there are a lot of shoes
ci sono famiglie numerose
there are big families
abbiamo certe informazione
We have some information
abbiamo informazione certe
we have reliable information
fare capo
refer
da allora
since then, since, ever since, from then, thereafter
letto a castello
bunk beds
a mio parere
in my opinion, in my view
fare shopping
to go shopping (not for food)
non vedente
a blind person (PC)
non udente
a deaf person (PC)
diversamente abile
other abled (PC)
a quanto pare
apparently, evidently, obviously
proprio prima che
just before
avvocato difensore
defense attorney
comportare come una casalinga
behave like a housewife
fare quattro chiacchere
have a chat, shoot the breeze, have a word
fare la spesa
go shopping (at the supermarket)
fare le pulizie
do the cleaning, do the housework
both
Entrambe le cose
nuovo di zecca
brand new
buio pesto
pitch black
stonato
tone deaf, out of tune
ubriaco fradicio
stinking drunk
vivo e vegeto
alive and kicking
ricco sfondato
filthy rich
i saluti di apertura / di chiusura
opening greeting in a letter/closing salutation
sentite scuse
deepest apologies, sincere apologies
la lingua ricercata
elevated language, formal language
a quanto pare
apparently, evidently, obviously, seemingly
stare per + infinito
about to…
farci caso
pay attention
si figuri
of course [formal]
al di là
beyond, outside, behind
sopra la media
above the average
Il dramma è ambientato in Turino.
The drama takes place in Turin.
in Occidente
in the West
prendere tra le braccia
to take in one’s arms
Il lieto fine
a happy end
mi viene addosso
comes at me, hits me, runs into me, charges me
staccare la spina
to pull the plug, unplug, switch off, unwind, cut loose
fin qui ci siamo felici
so far we are happy
campagna elettorale
electoral campaign
libertà di parola
freedom of speech
l’ha detto lui stesso
he said it himself
campo di concentramento
concentration camp
apparire in TV
appear on TV
il livello dell’acqua sale
the water level rises
l’alta marea
high tide
il suo primo mandato
his first mandate
la difficoltà maggiore
the greatest difficulty
un formaggio spalmabile
a spreadable cheese
l’atletica leggera
track and field
fare giardinaggio
to garden
fare trekking
to hike
non m’interessa
not interesting to me
non m’importa
not important to me
avere il pollice verde
to have a green thumb
Non faccio mai la ginnastica.
I never exercise.
non bevo più birra e neanche vino.
I drink neither beer nor wine anymore.
andare in bicicletta
travel by bicycle
Non bevo alcolici quasi mai.
I hardly ever drink alcohol.
Giuseppe non fa niente per me.
Giuseppe does nothing for me.
in modo acceso
in “on” mode
colonie batteriche
bacterial colonies
fermenti lattici
lactic acids
il pallone gonfiato
a windbag
Siamo stati a casa da soli
We were at home alone
la carne finta
fake meat
ho cucinato tanto
I cooked a lot
sul NYT, su HBO, su Internet, su Zoom
in the NYT, on HBO, on the internet, on Zoom
mi rifiuto di credere
I refuse to believe
l’italiano vero e proprio / ufficiale
“high” Italian
la crostata di zucca
pumpkin pie / squash pie
una tradizione del sud est americano
a southeastern American tradition
Vuoi vedere come sono venute?
Do you want to see what they look like?
Nessuno sa come sono venute a vivere qui
No one knows how they came to live here
Nel complesso sono stato contento di come è venuto.
Overall I was happy with how it came out.
il pubblico ministero
prosecutor
un sentimento materno / paterno
a maternal/paternal instinct
proprio davanti ai nostri occhi
right in front of our eyes
Essere merce
To be in short supply
ho fatto una sottoscrizione
I got a subscription
una candidatura all’Oscar
an Oscar nominee
ho fatto molta fatica a capire la situazione
I have struggled to understand the situation
Ho chiesto a Sara un aiuto e detto, fatto mi ha risolto il problema!
I asked Sara for help and said and done she resolved the problem for me.
Detto fra noi, a me Elisa sta proprio antipatica.
Just between (among) us, it seems to me that Elisa is truly unpleasant.
La trama era molto scontata ma il cast era ottimo… tutto sommato un buon film
The plot was very predictable but the cast was excellent, all things considered, a good film
Visto e considerato che il Presidente deve ancora pronunciarsi, meglio non fare speculazioni.
Considering that the president has yet to pronounce it, better to not speculate.
Tenuto conto dell’emergenza, l’approfondimento seguirà le vicende da vicino.
“Considering the” emergency, the in-depth study will follow the events closely.