Phrases Flashcards
It relaxes me.
I can relax when I’m…
ça me détend.
Je me détends quand je cuisine
I can’t wait:
for the weekend
to have X
to see Y
J’ai hâte de
d’être le week-end
d’avoir une cuisine / un chien
de voir ma famille.
I don’t mind.
It doesn’t bother me.
I don’t give a damn
Ça m’est égal.
Ça ne m’embête pas.
Je m’en fiche
It pleases me
Ça me plaît
It’s not worth it
Ce n’est pas la peine
I’ve had enough
J’en ai assez
I feel like X
J’ai envie de
As far as I’m concerned
en ce qui me concerne
How do you like / do you like
X or to do
Ça te/vous plaît [qch] / de faire
It’s useless/ pointless
ça (ne) sert à rien
servir à [qch] - to be used for
have fun / enjoy!
profite(z) bien !
express a duration (instead of depuis)
ça fait + duration
ça fait deux moins que j’apprends le francais
no big deal
c’est pas grave
to be precise
en l’occurence
absolutely, for sure
tout à fait
You’ll never guess
Je vous le donne en mille
Even though, where as
alors que
That seems ….(fun) to me
ça me semble amusant
After having done something…
after having had breakfast, I brush my teeth
after getting up, I went for a run
après avoir/être + past participle
après avoir pris le petit déjeuner, je me brosse les dents.
après m’être levé, j’ai fait du jogging
You can do it !
Tu peux y arriver !
arriver à [qch] - to manage to do it
y arriver
to hear about
I have heard about this film
I have heard about it.
Have you heard about it ?
Entendre + parler (inf) + de
J’ai entendu parler de ce film.
J’en ai entendu parler.
En as-tu entendu parler ?
It will take me 5 minutes / Give me 5 minutes
It will take us 5 minutes
Avoir + pour
J’en ai pour cinq minutes
Nous en avons pour cinq minutes
What’s going on ?
What happened?
Qu’est-ce qui se passe ?
Qu’est-ce qui s’est passé ?
or
Que s’est-il passé ? also seems used
As soon as possible
dès que possible
what’s the rush?
C’est quoi, l’urgence ?
It/that makes me feel bad
It/that made me feel bad
ça me fait de la peine
ça me faisait de la peine
Do you want to…do X
How about ?
ça te dit de …voir un film ce soir ?
ça vous dit de…
ça te dit ?
Are you feeling good ? (colloq)
As-tu la pêche ?
What’s up / what’s new ?
Quoi de neuf ?
Rein de nouveau
That works
ça marche
To be able to do something
You can do it !
I can’t do it.
Arriver à qch
Tu y arrives ! (y as à + object)
Je n’y arrive pas.
To take care of something
I can take care of it.
Can you take take of it?
s’occuper de
Je m’en occupe.
Je m’en occuperai.
peux-tu t’en occuper ?
To fetch [qch/qqn]
I had to pick up/fetch my friend from the station.
Aller chercher
J’ai dû aller chercher mon ami de la gare.
That’s it (finished)
Ça y est
Excuse me for bothering you…
Excusez-moi de vous déranger…
Thanks anyway
merci comme même
I have a hangover
J’ai la gueule de bois
What a pain !
Quelle galère !
to be able to + verb
arriver à faire [qch]
C’est bon vs C’est bien - when do we use ?
C’est bon:
Taste, physical sensations: mmm c’est bon !
When something is ok ~ ça va / c’est ok / c’est bon
when you have enough ~ c’est assez = c’est bon
All the rest
C’est bien, le cinéma
Confirmation / agreement: Ça fait bien 20 € ? Oui, c’est bien ça.
not really, still, anyway
quand même
I’m off, I’m going
Aller + de = en aller = going from
Je m’en vais
Il s’en va
nous nous en allons
I blame him/her
I have hard feelings / am mad at them
je lui en veux
Elle lui en veut
I’ve had enough / I’m tired
Je n’en peux plus
Il n’en peut plus
Don’t worry
Ne vous en faites pas
Ne vous inquiétez pas
(se faire de souci = to worry)
It was such a beautiful view/landscape
He tells such lies.
C’était un si beau paysage
article + si + adjective + noun
Il raconte de tels mensonges
article (un/une de/d’) + tel + noun (no adjective)
It’s all the same
c’est du pareil au même
nothing like it
rien de pareil
I’m not responsible for it / nothing to do with me
Je n’y suis pour rien
Il n’y est pour rien
I won’t miss it
Je n’y manquerai pas
I don’t give a f***
Je m’en fou !
Je m’en bats les couilles ! (v rude)
to realise / be aware (of)
I realised that he had already left.
I am aware of the problem
se rendre compte (de)
Je me suis rendu compte qu’il était déjà parti.
Je me rends compte du problème
(doesn’t agree in compound tense as compte is a COD directly following)
Elle n’est pas rendu compte qu’il était déjà parti.
What’s it about ?
What was it about ?
De quoi s’agit-il ?
De quoi s’est-il agi ?
Hypothesis - Future
Si + Present = Future Simple
Hypothesis present
Si + imparfait = conditional present
Hypothesis past
Si + Plus-que-parfait = Conditional past
If I had done X : I would have Y
Si j’avais travaillé plus dur , j’aurais pu être astronaut !
Thank you for coming
Je vous remercie d’être venus
I like
J’aime bien
J’aime
J’apprécie
J’adore
I don’t like
Je n’aime pas trop
je n’aime pas
je n’apprécie pas
Je déteste
starting from…
from this moment
à partir de [qch]
à partir de ce moment-là
2 actions, different subjects (any tense)
I left (from there) before they arrived.
We went for a drink after they left.
Avant que + Subjunctif
J’en suis parti avant qu’ils arrivent
Je vais partir avant qu’ils arrivent
Après que + indicatif
Nous avons pris un verre après qu’ils partent.
Perhaps we could use “tu”
On peut peut-être se tutoyer ?