Phrases Flashcards

1
Q

Quis uocat ?

A

Qui appelle ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pastor uocat.

A

C’est un berger qui appelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Pastor canem uocat.

A

Le berger appelle son chien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Canis pastorem spectat.

A

Le chien regarde le berger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ancilla uocauit.

A

La servante a appelé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Quem ancilla uocauit ?

A

Qui la servante a-t-elle appelé ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Agnum ancilla uocauit.

A

La servante a appelé l’agneau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ancilla pastoris agnus uocauit.

A

La servante a appelé l’agneau du berger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ancillam pastoris agnus spectat.

A

L’agneau du berger regarde la servante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Canis pastorem sequitur.

A

Le chien suit le berger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Canis dominus ancillam sequitur.

A

Le chien du maître suit la servante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quem uocauit centurionis seruus ?

A

Qui l’esclave du centurion a-t-il appelé ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Centurionis seruus domini equum uocauit.

A

L’esclave du centurion a appelé le cheval du maître.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Domini equus centurionis seruum non spectat.

A

Le cheval du maître ne regarde pas l’esclave du centurion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Adest pastor, abest ancilla.

A

Le berger est là, la servante n’y est pas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Prope paruum murum et altam ficum parua ancilla magnum pastorem uocauit.

A

Près du petit mur et du grand figuier la petite servante a appelé le grand berger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Pastor laetus eam sequitur.

A

Le berger tout joyeux la suit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Pastor magnus non laborat.

A

Le berger tout grand qu’il soit ne travaille pas.

19
Q

Beatus paruam ancillam spectat.

A

Tout heureux, il contemple la petite servante.

20
Q

Saeuus agricola, domini uillicus, pastorem spectauit.

A

Le cruel paysan, l’intendant du maître, a vu le berger.

21
Q

Agricola non benignus eum non laudat

A

Le paysan qui n’est pas gentil ne le félicite pas.

22
Q

Prope paruum latae uillae murum non beatus est pastor.

A

Près du petit mur de la grande ferme, le berger n’est pas heureux (se trouve un berger malheureux).

23
Q

Ranam post statuam spectauit parua et iucunda Quartilla. Eam uocat.

A

La charmante petite Quartilla a vu une grenouille derrière la statue. Elle l’appelle.

24
Q

Salue, bestiola, quae es ?

A

Bonjour, petite bête, qui es-tu ?

25
Ego sum rana. Edepol non iucunda sum, sed riui nymphae amica.
Je suis une grenouille. Bien sûr, je ne suis pas jolie mais je suis l’amie de la nymphe de la rivière.
26
Et tu, quae es, iucunda benignaque puella ?
Et toi, qui es-tu, charmante et gentile petite fille ?
27
Ego sum Quartilla, quinque annos nata.
Moi, je suis Quartila, j’ai cinq ans.
28
Mater mea, uillae domina, hodie abest.
Ma mèe, la maîtresse de la ferme, n’est pas là aujourd’hui.
29
Ille est doctus philosophus.
Celui-là est (là-bas est) le savant philosophe.
30
Philosophus magnus est.
Le philosophe est grand.
31
Philosophus maior (satis magnus) est.
Les philosophe est assez grand.
32
Philosophus maior est quam Quartilla.
Le philosophe est plus grand que Quartilla.
33
Tu parua es, minor es quam Quartilla.
Toi, tu es petite, tu es plus petite que Quartilla.
34
Itaque te non timeo.
Aussi, je n’ai pas peur de toi.
35
Quartilla laeta philosophum uocat.
Joyeuse, Quartilla appelle le philosophe.
36
Hanc ranam, quaeso, specta.
S’il te plaît, regarde cette(ma) grenouille.
37
Philosophus doctior (nimis doctus) est; itaque non ridet neque ranam spectat.
Le philosophe est trop savant; aussi il ne sourit pas et ne regarde pas la grenouille.
38
Cur me uocas ? Ista bestiola stulta est.
Pourquoi m’appelles-tu ? Cette (ta) petite bête est stupide.
39
Sapientiam tuam hercle non laudo.
Vraiment je ne loue pas ta sagesse (Je ne te félicite pas pour ta sagesse).
40
Non est puella sultior quam tu.
Je ne connais pas de fille plus sotte que toi. (Il n’y a pas de fille plus sotte que toi).
41
Quartilla non laeta philosophum sequitur.
Quartilla suit tristement le philosophe.
42
Ille philosophus maior est quam haec rana, sed rana doctior est quam philosophus.
Ce philosophe fameux est plus grand que ma grenouille, mais la grenouille est plu savante que le philosophe.
43
Ego : « Quartilla iucundior est quam doctus philosophus paruaque nymphae amica. »
Et moi je dis : « Quartilla est plus charmante que le savant philosophe et la petite amie de la nymphe. »