Phrase Français / Anglais Flashcards
A quelle distance se trouve votre maison?
How far is your house?
A quelle heure les élèves quittent l’école?
What time do pupils leave school?
A quelle vitesse rouliez-vous?
How fast were you driving?
Allongez-vous
Stretch out
A-t-il été hospitalisé depuis sa crise cardiaque?
Has he been hospitalized since his heart attack?
Attendez une minute
Wait a minute
Attention à votre tête
Mind your head
Attention, je vais soigner vos blessures
Be careful, i’m going to treat your wounds
Attention, je vous donne de l’oxygène
Be carefoul, i’m giving you oxygen
Auriez-vous des pansements?
Would you have any Band-Aids?
Avant je fumais jusqu’à un paquet par jour
I used to smoke up to a pack day
Avec quoi votre véhicule fonctionne-t-il?
What does your vehicle run whith?
Avez vous consommez de l’alcool?
Did you drink alcohol?
Avez-vous déjà été malade du coeur?
Have you ever had heart problem?
Avez-vous déjà été opéré?
Have you ever been operated?
Avez-vous des allergies?
Do you have any allergies?
Avez-vous des antécédents médicaux?
Do you have medical backgrounds?
Avez-vous des difficultés à respirer?
Do you have trouble to breathe?
Avez-vous des médicaments contre…
Do you have medication for…
Avez-vous froid?
Are you cold?
Avez-vous les caractéristiques chimique du produit?
Do you have the chemical characteristics of the product?
Avez-vous mal à la tête?
Do you have a headache? / Does your head hurt?
Avez-vous mal au cou?
Does your nech hurt?
Avez-vous mal au dos?
Does our back hurt?
Avez-vous mal au ventre?
Does your stomach hurt?
Avez-vous mal aux côtes?
Does your ribs hurt?
Avez-vous mal ici?
Does it hurt here?
Avez-vous mangé aujourd’hui?
Did you eat today?
Avez-vous perdu connaissance?
Did you lose consciousness?
Avez-vous pris de la drogue?
Did you take drugs?
Avez-vous tapé la tête?
Did you bang your head?
Avez-vous un problème?
Is there anything wrong?
Avez-vous vous une douleur au bassin?
Do you have a pain at the pelvis?
Beaucoup d’Européens parlent anglais et allemand
A lot of Europeans speak English and German
Bonjour (matin/après-midi/soir), comment allez-vous?
Good morning/afternoon/evening, how are you?
Bonjour madame (monsieur), nous sommes les sapeurs-pompiers
Goodmorning MS, Miss, (Sir), we are the firefighters
Ça me gratte partout
I feel itchy all over
Ça ne sert à rien de faire…
It’s no use doing…
Ça ne sert à rien de pleurer sur ce qui est fait
It’s no use crying over spilt milk
Ce n’est pas juste
That’s not fair
Ce système de sécurité est beaucoup plus sûr
This safety system is much safer
Ce système permet d’adapter sa vitesse
This device allows you to adjust your speed
Cela dure depuis la semaine dernière
It has been going on since last week
Cela fait des années que je ne l’ai pas vu
I haven’t seen him for years
Cela fait longtemps que je ne les ai pas vu
It has been a long time since i last saw them
Cela fait quinze ans maintenant que j’ai arrêté de fumer
It has been fifteen years now since i stopped smoking
Cela fait une semaine que je n’ai pas de ses nouvelles
I haven’t heard from him for a week
Cela ne sert à rien de se fâcher
There’s no sense in getting upset
C’est l’une des villes les plus polluées du monde
It is one of the world’s most polluted cities
Cinq cents personnes ont passé la nuit dans des abris
Five hundred people spent the night in shelters
Combien de gens y avait-il?
How many people were there?
Combien de temps passez-vous à jouer sur l’ordinateur?
How much time do you spend playing on the computer?
Combien de temps vous faut-il pour vous rendre à votre travail?
How long does it take you to get to work?
Combien d’heures dormez-vous par nuit?
How many hours of sleep do you get at night?
Combien étiez-vous dans la voiture?
How many were you in the car?
Comment allez-vous?
How are you?
Comment cela est-il arrivé?
How dis this happened?
Comment l’épelez-vou?
How do you spell that?
Comment vous sentez-vous?
How do you feel?
Comprenez-vous?
Do you understand?
Connaissez-vous la victime?
Do you know the victim?
Décrivez la douleur
How would you describe the pain
Défense d’ouvrir les portes
The doors must not be opened
Depuis combien de temps travaillez-vous ici?
How long have you been working here?
Depuis quand habitez-vous ici?
Since when have you been living here?
Des heurts violents ont éclaté pendant la manifestation
Violent clashes broke out during the demonstration
Des milliers de vacanciers vont à l’étranger l’été
Thousands of holidaymakers travel abroad in summer
Des produits comme le papier peuvent être recyclés
Products like paper can be recycled
Descendez
Go down
Dites moi en plus sur…
Tell me more about…
D’ou venez-vous?
Where do you come from?
Elle a feint d’être malade
Where pretended she was sick
Elle a rompu avec lui il y a deux semaines
She broke up with him two weeks ago
Elle attend son premier enfant
She is expecting her first child
Elle est enceinte de quatre moi
She is four months pregnant
Elle préfèrerait rester à la maison
She would prefer to stay at home
Elle s’est coincée le doigt dans la porte
She got her finger jammed in the door
Est-ce que ça va?
Are you alright?
Est-ce vous qui avez appelé les secours?
Did you call for emergency service?
Est-il agité?
Is he agitated?
Est-il conscient, éveillé?
Is he conscious, awake?
Est-il toujours ici?
Is he still here?
Êtes-vous accompagné?
Are you alone?
Êtes-vous allergique à certains médicaments?
Are you allergic to certain medication?
Êtes-vous blessé?
Are you wounded? / Are you injured?
Êtes-vous de la famille?
Do you belong to the family?
Êtes-vous soigné pour une maladie des nerfs?
Are you treated for any nervous disorder?
Êtes-vous soigné pour une maladie respiratoire?
Are you treated for a breathing disease?
Êtes-vous témoins de l’accident?
Did you see the accident?
Êtes-vous végétarien?
Are you vegetarian?
Êtes-vous seul à l’intérieur du véhicule?
Were you alone in the vehicle?
Être pris en flagrant délit
To be caught red-handed
Excusez-moi, pouvez-vous répéter?
Excuse me/ sorry, can you repeat that?
Il a deux ans de plus que sa soeur
He is two years older than is sister
Il a été agressé sous la menace d’un couteau
He was mugged at knife-point
Il a été placé en garde à vue
He was taken into custody
Il a été tué dans un accident de voiture
He was killed in a car crash
Il a été tué pendant un échange de coups de feu
He was killed during an exchange of gunfire
Il a grillé le feu rouge
He ran the lights
Il a manqué d’oxygène pendant quelques minutes
He was without oxygen for a few minutes
Il a reconnu qu’il avait grillé un feu rouge
He admitted that he had run à red light
Il a un métro toutes les trois minutes aux heures de pointe
Trains run every three minutes during rush hours
Il est armé!
He’s got a gun!
Il est en garde à vue
He is in custody