Pg. 31 and 32 Flashcards
αλλεγος
angel, messenger
αλρος
field
αδελφος
brother, fellow believer
αμαρτωλος
sinner
ανθρωπος
man, person
αποστολος
apostle, messenger
διακονος
minister (deacon)
θανατος
death
θεος
God, god
ιησους
Jesus
κοσμος
world
κυριος
Lord, master
λιθος
stone
λογος
logos
νομος
law
οικος
house, household
οχλος
crowd
νιος
son
χριστος
Christ
δωρον
gift
εργον
work
εναγγελιον
gospel
ιερον
temple
τεκνον
child
ερημος
wilderness
οδος
road, way
γινωσκω
I know
λαμβανω
I take, I recieve
λεγω
I say, I speak
φερω
I bring/ I bear
αλλα
but
δε
and, but
και
and, also , even
και… και
both … and
αληθεια, η
truth
αμαρτια, η
sin
βασιλεια, η
kingdom, reign
διακονια, η
ministry, service
εκκλησια, η
church
εξουσια, η
authority, right
επιθυμια
desire, lust
ημερα, η
day
καρδια, η
heart
μαρτυρια, η
testimony
οικια, η
house
παρρησια, η
boldness, confidence
σοφια, η
wisdom (sophisticated)
σωτηρια, η
salvation (soteriology)
χαρα, η
joy
ωρα, η
hour
γλωσσα, η
tongue, language
δοξα, η
glory (doxology)
θαλασσα, η
sea (ballast)
αγαπη,η
love (Agape)
αρχη, η
beginning
γη, η
earth, land
γραψη, η
Scripture, writing (graphics)
διαθηκη, η
covenant
διδαχη, η
teaching
δικαιοσυνη
righteousness
ειρηνη,η
peace
εντολη,η
commandment
επιστολη,η
letter (epistle)
ςωη, η
life
κεφαλη,η
head
οργη, η
anger , wrath
παραβολη, η
parable
πεσιτομη, η
circumcision
προσευχη, η
prayer
συναγωγη, η
synagogue
φωνη, η
voice, sound
ψυχη, η
soul, life
υπομονη, η
endurance, steadfastness
μαυητης, ο
disciple
προφητης, ο
prophet
στρατιωτης, ο
soldier
τελωνης, ο
tax collector
υποκριτης, ο
hypocrite
Μεσσιας, ο
Messiah
νεανιας
young man
ο, η, το
the
απο
from, away from, of (with gen.)
εις
into, to, for, in (with acc.)
εκ
out of; from, by, (with gen.)
εν
in; within, by, with, among (with dat.)
αγαθοσ, -η, -ον
good
αλαπητος, -η, -ον
beloved
αλλος, -η,-ο
other
δυνατος, -η, -ον
powerful, possible
εκαστος, -η, -ον
each, every
εσχατος,-η, -ον
last
καινος, -η, -ον
new
κακος, -η, -ον
bad
καλος, -η,–ον
good, beautiful
μονος, –η, -ον
only
πιστος, -η, -ον
faithful
πρωτος, -η, -ον
first
σοφος, -η, -ον
wise
τριτος, -η, -ον
third
αγιος -α, -ον
holy, saint
αξιος, ᾱ, -ον
worthy
δευτερος, ᾱ -ον
second
δικαιος, ᾱ, -ον
righteous, just
ετερος, -α, -ον
other, different
ισχυρος, -α, -ον
strong
μακαριοσ, -α, -ον
blessed
μικρος, -α, -ον
small, little
νεκρος, -α, -ον
dead
νεος, -α, -ον
new
πονηρος, -α, -ον
evil
αδυνατος, -ον
impossible
αιωνιος, -ον
eternal
ακαθαρτος, -ον
unclean
απιστος, -ον
unbelieving, faithless
αμαρτανω
I sin
βαλλω
I throw (ball
εσθιω
I eat
ευρισκω
I find
λειπω
I leave
μανθανω
I learn
πασχω
I suffer
φευγω
I suffer
ηκουσα
I flee
ημαρτησα
I sinned
εβαπτισα
I baptized
εβλεψα
I saw
εγραψα
I wrote
εδιδαξα
I taught
εδοξασα
I glorified
ητοιμασα
I prepared
εθεραπευσα
I healed
εκηρυξα
I preached
ελυσα
I loosed
επεμψα
I trusted in
επιστευσα
I sent
εσωσα
I saved
ηνεγκα
I bore, I brought
ηγαγον
I led
ημαρτον
I sinned
εβαλον
I threw
εγνων
I knew
εφαγον
I ate
ευρον
I found
εσχον
I had
ελαβον
I took, recieved
ειπον
I said, spoke
ελιπον
I left
εμαθον
I learned
ειδον
I saw
επαθον
I suffered
εφυγον
I fled
ηνεγκον
I bore, brought
δια
through; by (with gen.) (diameter)
because of; on account of (with acc. )
κατα
against; down (with gen.) (catapult) according to (with acc. ) ( catalog)
μετα
with (with gen.) (metabolic)
after (with acc.) (metamorphosis)
περι
about; concerning, for (with gen.)
around (with acc.) (perimeter)
υπερ
for (with gen.)
above; over (with acc.) (hypertension)
υπο
by (with gen.)
under (with acc.) (hypothermia)
επι
upon; on, at, about (with gen., dat., and acc.) (epidermis)
παρα
from (with gen.)
with (with dat.)
beside; by(with acc.)(parallel)
ανα
up (with acc.) (analysis)
αντι
instead of; in place of, for (with gen.) (Antichrist)
προ
before (with gen.) (prologue)
προς
to; toward, with (with acc.) (prosthesis)
συν
with (with dat.) (synthesis)
αναγινωσκω
I read
ανοιγω
I open
αποθνησκω
I die
εκβαλλω
I throw out; I cast out
αυτος
he, same, self (automobile)
εγο
I (egocentric)
συ
you
οιδα
Ι know
ημαρτηκα
I have sinned
βεβληκα
I have thrown
εγνωκα
I have known
ητοιμακα
I have prepared
ευρηκα
I have found
εσχηκα
I have had
τεθεραπευκα
I have healed
ειρηκα
I have said, I have spoken
λελυκα
I have loosed
εωρακα
I have seen
πεπιστευκα
I have believed
σεσωκα
I have saved
ακηκοα
I have heard
γεγραφα
I have written
πεπονθα
I have suffered
πεποιθα
I have trusted in
πεπομφα
I have sent
πεφευγα
I have fled
οτι
that, because
μεμαθηκα
I have learned
εκεινος, -η,-ο
that
ουτος, αυτη, τουτο
this
αμνοσς, ο
lamb
αρτος, ο
bread
διαβολος, ο
slanderer, devil (diabolic)
εχθρος, ο
enemy
ηλιος, ο
sun (Heliopolis (city of the sun))
θρονος, ο
throne
καιρος, ο
time, ocassion
καρπος, ο
fruit
λαος
people (laity)
ναος, ο
temple, sanctuary
ουρανος, ο
heaven (Uranus)
οφθαλμος, ο
eye (ophthalmology)
Πετρος, ο
Peter
σταυρος, ο
cross
τοπος, ο
place (topography)
τυφλος,ο
blind man
φιλος, ο
friend (philanthropic)
φοβος,ο
fear ( phobic)
χρονος, ο
time (chronology)
βιβλιον, το
book (bibliography)
δαιμονιον, το
demon (daimonic)
ιματιον, το
cloak, garment
μυστηριον, το
secret (mystery)
παιδιον, το
child (pediatrics)
πλοιον, το
boat
σαββατον, το
Sabbath
σημειον, το
sign (semantics)
αρχω
I rule (takes the gen.)
υπαρχω
I am, I exist
αποκρινομαι
I answer (takes the dat.)
αρχομαι
I begin (cf. αρχη)
ασπαζομαι
I greet
βουλομαι
I wish
γινομαι
I become, I am (takes a complement)
δεχομαι
I receive
εκπορευομαι
I come out, I go out
εργαζομαι
I work (cf. εργον)
ερχομαι
I come, I go ( used with numerous preps.; 2 aor. ηλθον)
ευαγγελιόμαι
I preach the gospel, I bring the good news (cf. ευαγγελιον)
λογιζομαι
I consider
πορευομαι
I come, I go
προσευχομαι
I pray (cf. προσευχη)
φευδομαι
I lie (pseudonym)
βεβλημαι
I have been thrown
βεβαπτισμαι
I have been baptized
εγνωσμαι
I have been known
γεγραμμαι
I have been written
λελυμαι
I have been loosed
σεσωσμαι
I have been saved
αχρι
until, up to (with gen.)
ετι
still, yet
εως
until, up to(with gen. )
καθως
just as, as
καλως
rightly, well (καλος)
νυν
now
οπου
where
οτε
when
ουκετι
no longer (ουκ+ετι)
ουχι
not (emphatic form of ου)
σημερον
today (ημερα)
τοτε
then
γαρ
for (postpositive)
διο
therefore
η
or
μεν….δε
on the one hand … on the other hand (postpositive)
ουδε
and not, nor, not even( ου+δε)
ουδε…ουδε
neither ….nor
ουν
therefore, then (postpositive)
αμην
truly (amen)
αξιως
worthily (αξιος)
εγγυς
near
εκει
there, in that place
ευθυς
immediately, at once (also appears as ευθεως)
εξω
outside (εκ)
ουτως
thus, in this manner (ουτος)
παντοτε
always
ποτε
when
ωδε
here, in this place
απεσταλην
I was sent
εγραφην
I was written