Perspectives/Nation/Creative Narratives/Translation and Transformation Flashcards

1
Q

Perspectives

A

‘Pushes beyond the territory of English as a national literature to situate the study of literature in a global context’.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Verbal and Non-verbal signs (perspectives)

A

Semiotics is the study of signs and how meaning is constructed.
Meaning isn’t always transparent.
Can challenge orthodoxes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Different cultures and social perspectives… (perspectives)

A

Are transformed by movements through time and place.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Siting translation (nation)

A

‘Translation becomes a significant site for raising questions of representation, power and historicity’.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

‘Trans’ (prefix) (nation)
e.g Transformation; Translation

A

In verbs and their derivative nouns and adjectives representing Latin compounds or formed etymologically on Latin elements.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

World Literature (nation)

A

Transcends the borders of ‘EngLit’ as English Literature can suppress the hybridity of literature.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Archipelagic identities (nation)

A

Idea of the United Kingdom.
England is only one part of the UK.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Creation narratives examples

A

The Bible
Metamorphoses by Ovid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translation (translation and transformation)

A

Questions origins and originality.
Language is self-referential.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Translation and transformation

A

All writing is a perpetual transformation of other texts.
In the more radical and scandalous sense that no writing is original.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Inter text uality (translation and transformation)

A

Basic premise is that any text is essentially a mosaic of references to or quotations from other texts.
Text is not a closed system and does not exist in isolation.
Always involved in a dialogue with other texts.
Not a matter of influences which pass from one author to another, but of multiple and complex relations that exist between texts in both synchronic and diachronic terms.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Synchronic (translation and transformation)

A

Meaning a point in time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Diachronic (translation and transformation)

A

Meaning a period of time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly