parole Flashcards
ωφελεω
ottenere risultato; giovare
αξιοισ χρηστοσ νομιζεσθαι
credi di dover essere ritenuto una persona onesta
εικοσ
è evidente che
πιστιν λαμβανειν
mettere alla prova la fedeltà (ricavare una prova da lui)
δικην λαμβανειν (al futuro passivo)
chiedere soddisfazione( al attivo è subire una pena)
παρον
essendo possibile
πεμπφθεισι
inviati–>dove li mandavano
εξαρνοσ γεγνεσθαι
negare
α ισασι γεγενημενα των τοτε λεγομενων τεκμηρια λαμβανοντασ
assumendo come prova di ciò che dicesti i fatti che sanno benissimo essere accaduti
παρειναι ουκ εξην a che cosa?
riunioni
παρ’αυτοισ ειναι cosa è sottinteso?
case
δυοιν θατερον
una delle due
εκοντεσ
εκοντι= deliberatamente
καθ’οσον εδυναντο εποιησαν
hanno fatto tutto quello che potevano
ταυτην γαρ εσχατην δικην δυναμεθα αυτων λαβειν
questa è la punizione più grave che possiamo infliggergli
εωσ αν θανατου δοξη τω φευγοντι αξια ειργασθαι
fino al punto in cui ai giudici risulti chiaro che l’accusato ha compiuto azioni che meritano la pena di morte
υπερ + genitivo
c. argomento–> in difesa di
πραττο εναντια
agire contro
ο τι δεοι χειροτονεισθαι ουστινασ χρειη αρχειν παρηγγελλον
davano disposizioni su come bisognava votare e su chi doveva ricoprire le cariche
οτι αλλων μεν ουχ οιοι τε εσονται περιγεϜεσθαι κακωσ δε πραττοντων δυνησονται
che in altro modo non sarebbero riusciti ad aver ragione di noi, ma che se vi foste trovati in difficoltà ce l’avrebbero fatta
επειτα τη βουλη μηνυτην γιγνεσθαι περι εισαγγελιων απασων ο ψευδεισ ειεν
rivelare al consiglio che tutte le denunce erano false
συνωμοτησ
congiurato
ελαττον ειχον
avere di meno–> rimettersi
τα βελτιστα
proposte più vantaggiose
τα πραγματα πρασσειν
governare
κατελειληφοτοσ
participio perfetto di καταλαμβανω
προσ αλληλουσ εσεσθαι
che vi sarebbe stato un accordo
δικαιωσ αν
verosimilmente
εξεπεσον
εκπιπτω essere bandito
φευγω
(fuggire) ma anche essere esiliato/bandito
δεομαι cosa significa (anche)
chiedere
υπερ + genitivo
c. argomento–> nell’interesse di
παραστη
da παριστημι, presentare (un’idea)
μετεχω εργων
seguire la politica
προσποιεω
pretendere
εξαπαταω
ingannare
ταυτ’ επραττεν
perseguire la stessa politica
ερειν
futuro infinito di lego
επετρεψατε
da επετρεπω affidare
Απρειοσ Παγουσ βουλη
consiglio dell’Areopago
επεδημησε
da επιδημεω (stare in patria, presenziare) arrivare in città
ην δρακοντιδησ απεφαινειν
il progetto presentato da Dracontide
αλλα τε πολλα
tra le altre cose
ειρημενα
da ειρομαι domandare
ειληφωσ
da λαμβανω
τησ πολιτειασ μετεχουσιν
colleghi di governo
καταφροιων
da καταφρονεω disprezzare, essere scontento di
χρωμενοσ
da χρωννυμι (applicare un colore) coprirsi di
επειδη πολλουσ μεν Αθηναιων ειδειη τουσ τσ ομοια πραττοντασ αυτω δοκοντα δε Λυσανδρω και Λακεδαιμονοισ λεγοι
sapeva che molti Ateniesi erano favorevoli alla sua posizione e che le proposte da lui avanzate erano gradite a Lisandro e agli Spartani
παραστηεσω
dimostrare; da παριστημι
που καλλιον αν
quale occasione migliore
επαγγειλασθαι
επαγγελλω (sollecitare) fare proposte
τασ αρχασ
magistrature
λυπεω
affliggersi
τα ιερα
(anche) feste
μισθοω
assoldare
οτι Βοιωτων η πολισ εσται
agitando lo spauracchio di una possibile caduta della città nelle mani dei Beoti
πολυ μειζω στασιν και πολεμον επι τουσ εν Πειραιει
hanno reso ancora più grave la discordia e la lotta fra quelli del Pireo e quelli della città
ωσπερ πολλων αγαθων αιτιου αλλ’ου μεγαλων κακων γεγενημενου
come se alla città avesse procurato grandi benefici, e non invece grandi sciagure
την επι των τ. πολιτειαν
il governo dei 400
την υπαρχουσαν πολιτηιαν
la costituzione vigente
τι γαρ αν παθοντεσ δικην την αξιαν ειησαν των εργων δεδωκοτεσ
che pena dovrebbero subire perché si possa dire che hanno espiato convenientemente le loro colpe?
ανοισει
da αναφερω, ricorrere
ειληφασιν
da λαμβανω
τα χρηματα φανερα
beni immobili
καλωσ αν εχω
avere soddisfazione
συνερουντων
parlare in difesa (da συνειπον)
τα δικαια ειπειν
sostenere la gustizia
υμετερου πληθουσ
popolo
πολυ ραον ηγουμαι ειναι υπερ ων υμεισ επασχετε αντειπειν
ritengo che sia molto più facile parlare contro di loro in difesa dei torti che voi avete subito
οφθησεσθε
da οραω o da οσσομαι
καταβαινω da cosa?
dalla tribuna
βουλομαι δε ολιγα εκατερουσ αναμνησασ καταβαινειν
prima di scendere dalla tribuna voglio ricordare qualcosa a entrambi
ωστε ου των αγαθων κοιουμενοι πιστουσ υμασ εκτωντο, αλλα των ονειδων μεταδιδοντεσ ευϜουσ ωντο ειναι
che non si assicuravano la vostra fedeltà mettendovi da parte dei vantaggi, ma pensavano invece di ottenere il vostro favore coinvolgendovi nelle loro infamie
ιδιουσ οικουσ
patrimoni privati
αλληλουσ πολεμον
guerra intestina
συνωφελεω
godere dei guadagni
εκτωντο
da κταομαι
κοινουμενοι
da κοινοω rendere comune (quindi coinvolgere in)
φευγοντασ δε υμασ εκ των πολεων εξητουντο cosa è sottinteso
la riconsegna (di voi fuoriusciti)
πλανηθεντεσ
da πλαναω
συμβολαιον
debito
ταφησ τησ νομιζομενησ
legittima sepoltura