Parallel Text - Business French (Adv Editor_Q-English, A-French) Flashcards

1
Q

Q-Engish A-French

1-0

Growing Pains

A

1-0

Difficultés de Départ (GOOGLE: Douleurs de Croissance)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Q-Engish A-French

1-1

I woke up early Monday morning, with a knot as big as my fist in my stomach.

A

1-1

Je me suis réveillé tôt lundi matin, avec un noeud ausi gros que mon poing dans mon estomac.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Q-Engish A-French

1-2

If one day should be designated as the first day of the rest of my life, then this would be it.

A

1-2

Si un jour devait être désigné comme le premier jour DU reste de ma vie, allors CE serait CELUI-LÀ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Q-Engish A-French

1-3

My only business partner and I had scheduled (planned) a meeting with an angel investor later in the day to talk about (discuss) our business plan.

A

1-3

Mon unique partenaire d’affaires et moi-même avions prévu un rendez-vous avec UN investisseur providentiel plus tard dans la journée pour parler DE notre business plan (plan d’affaires).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Q-Engish A-French

1-4

I sat at the window and, for a brief moment, a thousand things flashed through my mind.

A

1-4

Je me suis assis À la fenêtre et, pendant un court instant, DES milliers DE choses sont apparuES DANS mon esprit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Q-Engish A-French

1-5

But I had to move to the next step on which I had to concentrate.

A

1-5

Mais je devais passer À l’étape SUR laquelle je devais me concentrer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Q-Engish A-French

1-6

I took a big sip (long drink) of cold coffee and returned to the matter at hand (current business).

A

1-6

J’ai pris une grosse gorgée DE café froid et SUIS retourné aux affaires en cours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Q-Engish A-French

1-7

Every business worth its salt (its weight in gold0 begins with an idea.

A

1-7

Chaque entreprise qui vaut son pesant d’or débute avec une idée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Q-Engish A-French

1-8

After the idea begins the hard work.

A

1-8

Après l’idée commence LE dur labeur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Q-Engish A-French

1-9

The Hard work then leads to A WELL-crafted business plan (tight cohesive business plan).

A

1-9

Le dur labeur mène alors à UN business plan BIEN ficelé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Q-Engish A-French

1-10

My business partner Jim Bowles and I had worked on our business idea for almost two years

A

1-10

Mon partenaire d’affaires Jim Bowles et moi-même avions travaillé presque deux ans SUR l’idée de notre entreprise.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Q-Engish A-French

1-11

Like many people of our generation, we grew up WITH (IN) A healthy respect for the environment.

A

1-11

Comme beaucoup de gens de notre génération, nous avons grandi DANS UN sain respect pour l’environnement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Q-Engish A-French

1-12

In light of our good upbringing and of a certain (decidely) social conscience, we had pooled our skills and our energy, and we pushed foward [pushed open the door] into the field of green technologies.

A

1-12

À la lumière de notre bonne éducation et d’une certaine conscience sociale, nous avions réuni nos compétences et notre énergie, et nous avions poussé la porte du domaine des technologies vertes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Q-Engish A-French

1-13

Our idea and our area of focus [anchor point] were bioplastics.

A

1-13

Notre idée et notre point d’ancrage étaient les bioplastiques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Q-Engish A-French

1-14

My name was Lannie Parker. Together we founded PARKER & BOWLES Bioplastics.

A

1-14

Mon nom était Lannie Parker. Ensemble, nous avons fondé PARKE & BOWLES Bioplastics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Q-Engish A-French

1-15

From our point of view, bioplastics were more than a fashionable innovation, as some ecologists had thought.

A

1-15

De notre point de vue, les bioplastiques étaient plus qu’une innovation à la mode, comme l’avait pensé certains écolos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Q-Engish A-French

1-16

It was good business sense.

A

1-16

Il s’agissait de bons sens commercial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

1-17

Plastics, as a building material, had become one of the PRIMARY MATERIALS used in the MANUFACTURING SECTOR.

A

1-17

Le plastique, comme MATÉRIAU DE CONSTRUCTION, était devenu l’un des MATÉRIAUX DE BASE utilisé dans le secteur de la manufacture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

1-18
Because plastic was a petroleum based product, that meant a huge portion of the ENTRPRENEURIAL world using plastics was dependent on oil; in North America and Europe that often meant relying on foreign EXPORTS.

A

1-18
Parce que le plastique était un produit À base de pétrole, cela impliquait qu’une grande partie du monde ENTREPRENEURIAL qui utilisait DU plastique était dépendant DU pétrole; en Amérique du Nord et en Europe, cela signifiait souvent une dépendance aux EXPORTATIONS étrangères.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

1-19
Changing the way of making plastic and using a natural material made from plants to renew production, that would mean CHANGING THE RULES OF THE GAME in monumental proportions.

A

1-19
Changer la manière de faire DU plastique et utiliser un matériau naturel issu des plantes pour renouveler la production, cela voudrait être CHANGER LES RÉGLES DU JEU dans des proportions monumentales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

1-20
Producing plastic using plant-based fat and starches would end an unhealthy dependence on petroleum, which would also help the industry save thousands of dollars in production.

A

1-20
Produire DU plastique À l’aide DU gras et DES amidons issus de plantes allait mettre un terme À une dépendance malsaine AU pétrole, ce qui allait également aider l índustrie À économiser DES milliers DE dollars DE production.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

1-21
Using plants to produce plastic meant that industry could use renewable resources and it would allow industry to do what it preferred. . . and it was money.

  • to use (two synonyms)
A

1-21
Utiliser des plantes pour produire DU plastique signifiait que l’industrie pouvait se servir DE ressources renouvelables et cela permettrait À l’industrie DE faire ce qu’elle préfèrait . . . et c’était DE l’argent.

  • se servir de, utiliser
23
Q

1-22
Our job today was to convince our angel investor that our business idea was both strong and viable.

A

1-22
Notre travail aujourd’hui était de convaincre notre investisseur providentiel que notre idée de business était À la fois solide et viable.

24
Q

1-23
Our business plan was the formal documentation of our business goals, how they could be achieved, and the specific plans we wanted to use to reach them.

A

1-23
Notre business plan représentait la documentation officielle de nos objectifs commerciaux, comment ils pouvaient être atteints et les plans spécifiques que nous souhaitions utiliser pour les atteindre.

25
Q

1-24
If we had done our homework, our business idea would earn us the much-needed dollars from our potential investors.

A

1-24
Si nous avions bien fait nos devoirs, notre idée de business allait nous faire gagner les dollars indispensables de nos investisseurs potentiels.

26
Q

1-25
When we finally met our angel investor later that day, we were surprised to recognize him.

A

1-25
Lorsque nous avons enfin rencontré notre investisseur providentiel plus tard dans la journée, nous avons été surpris de le reconnaître.

27
Q

1-26
The angel investor was a local retired businessman who had single-handedly built two grocery stores in the area into a thriving and successful business.

A

1-26
L’investisseur providentiel était un homme d’affaires À la retraite local qui avait construit tout seul deux magasins d’alimentation dans la région qui se sont transformées en une entreprise prospère et À succes.

28
Q

‘1-27
So good that this new department store that was coming to the area wisely made a lucrative offer to the local businessman and bought out his business.

A

1-27
De manière si bonne que ce grand magasin qui arrivait dans la région a sagement fait une offre lucrative À l’homme d’affaires local et a racheté son entreprise.

29
Q

‘1-28
When he started reading our business plan, he reminded my partner and me that any investment he would make in our business would be in exchange for convertible debt or equal ownership shares.

A

1-28
Lorsqu’il a commencé À lire notre business plan, il a rappelé À mon partenaire et moi-même que tout investissement qu’il ferait dans notre entreprise serait en échange D’une dette convertible ou de parts de propriété égales.

30
Q

1-29
Jim and I stared at each other nervously while the older man propped his glasses on the tip of his nose and scanned our papers with a serious look on his face.

A

1-29
Jim et moi-même nous étions regardés nerveusement alors que l’homme plus âge avait fixé ses lunettes au bout de son nez et survolait nos papiers avec un regard sérieux sur sa figure.

31
Q

‘1-30
The first part of our business plan was the Executive Summary.

A

1-30
La première partie de notre business plan était le résumé.

32
Q

1-31
We felt confident on that point.

A

1-31
Nous nous sentions en confiance sur ce point.

33
Q

1-32

  • Jim Bowles had worked with a high tech IT company in town for a few years in a management position,
  • until the 2008 financial fiasco drove it into bankruptcy.
A

1-32
- Jim Bowles avait collaboré avec une entreprise d’informatique high tech de la ville pendant quelques années dans une position de management,
jusqu’à ce que le fiasco financier de 2008 la conduise À la faillite.

34
Q

1-33
His academic education was in chemistry.

A

1-33
Son éducation académique s’était faite dans la chimie.

35
Q

1-34

  • As for myself, I had been an operator/owner of an agricultural supply company and
  • I had taken a specialization in business management while at university.
A

1-34

  • En ce qui me concerne, j’avais été opératuer/propriétaire d’une entreprise d’approvisionnement agricole et
  • j’avais suivi À l’uni une spécialisation en gestion des affaires.
36
Q

1-35
We watched as our angel investor ran his finger from from paper to paper.

A

1-35
Nous regardions comment notre investisseur providentiel passait d’un papier À l’autre avec son doigt.

37
Q

1-36
It was Customer Analysis.

A

Il s’agissait d’un profil de clientèle.

38
Q

1-37
We both silently reviewed that part of the shot in our heads at the same time because a confident smile lit up our faces.

A

1-37
Nous avions tout deux revu en silence cette partie du plan dans nos têtes au même moment car un sourire confiant a illuminé nos visages.

39
Q

1-38
Plastic was a recognized building material.

A

1-38
Le plastique était un matériau de construction reconnu.

40
Q

1-39
If we could make it cheaper than petroleum-based plastic and more environmentally friendly through biodegradation, then that would be an obvious choice.

A

1-39
Si nous pouvions le rendre moins cher que le plastique À base de pétrole et plus repsectueux de l’environnement grâce À la biodégradation, alors ce serait un choix évident.

41
Q

1-40
This would lead to a solid income.

A

1-40
Cela allait mener À un solide revenu.

42
Q

1-41
The last part of our business plan was the Competitive Analysis.

A

1-41
La dernière partie de notre business plan était l’analyse de concurrence.

43
Q

1-42
What kind of businesses already existed in the marketplace that would be considered competition ?

A

1-42
Quelle sorte d’entreprises existait déjà sur le marché qui pouvait être considérée comme de la concurrence ?

44
Q

1-43
What skills and services would make our company different and make us stand out in the eyes of consumers?

A

1-43
Quels étaient les compétences et services qui allaient différencier notre entreprise et nous démarquer dans le regard des consommateurs ?

45
Q

1-44
In view of the nature of our business and its green technologies, we were sure that our competition would be scarce.

A

1-44
Au vu de la nature de notre entreprise et de ses technologies vertes, nous étions sûrs que notre concurrence serait rare.

46
Q

1-45
It was relatively new technology, and we felt we were entering a market still in infancy.

A

1-45
Il s’agissait d’une technologie relativement nouvelle, et nous sentions que nous entrions un marché encore dans l’enfance.

47
Q

1-46
There would be battles but, with our determination, we hoped to overcome obstacles and find solid solutions to every problem encountered.

A

1-46
Il y aurait des batailles mais, avec notre détermination, nous espérions franchir les obstacles et trouver des solutions solides à chaque problème rencontré.

48
Q

1-47
After a long deliberation, the angel investor finally spoke up.

A

1-47
Après une longue délibération, l’investisseur providentiel a finalement pris la parole.

49
Q

1-48
He had finished reading the business plan.

A

1-48
Il avait fini de lire le business plan.

50
Q

1-49
He asked all the relevant questions.

A

1-49
Il a posé toutes les questions pertinentes.

51
Q

1-50
His response was favorable. He was going to make an investment offer to us, but conditional on due diligence (a prior review).

A

1-50
Sa réponse était favorable. Il allait nous faire une offre d’investissement, mais conditionnée par un examen préalable.

52
Q

1-51
We were both ecstatic.

A

1-51
Nous étions tous les deux en extase.

53
Q

1-52
It was only the first step, but we were already well under way (well launched).

A

1-52
C’était seulement le premier pas, mais nous étions déjà bien lancés.

54
Q

1-53
A business was about to be born.

A

1-53
Une entreprise était sur le point de naître.