Pablo's classes Flashcards
La televisión resulta de un coladero de calcos del inglés
Coladero: escorredor; coador
Calco semantico: Adopción de un significado extranjero para una palabra ya existente en una lengua;
Mas calco: cópia
Esto ocurre principalmente en el lenguaje vulgar o malsonante
Inconveniente; que soa mal
Recibir un martillazo en el pulgar
Receber uma martelada no polegar
De hecho = efectivamente
Com efeito, de fato
El lenguaje soez
Linguagem vulgar; grosseira
Hasta = Incluso = aun
Mesmo; inclusive
Sin embargo; pero; no obstante; aunque
No entanto
Una expresión castiza de la lengua española
Castiza: genuína
La calidez personal
Cordialidade
La salud suaviza los rasgos y los gestos
Rasgos: características pessoais; traços; aspectos
MAS: “A grandes rasgos” = de modo geral
Un territorio colindante A la antigua Mesopotamia
Um território vizinho/adjacente
Los caustros medievales
Pátios medievais (que cercam uma igreja ou convento)
Mas: Claustro de profesores: corpo docente
Un cuadro dividido en cuatro cuadrantes mediante/por medio de sus dos ejes transversales
Mediante = por medio de (nesse contexto)
Ejes: eixos; pilares
Sor Juana se deleita en eso
“Irmã Joana”
“Ella tiene la sartén por el mango”
Ela é a dona da situação
Mas: Sartén: frigideira; Mango - Cabo
Ésta tenia una existencia más morigerada
Uma existência mais pura; que segue os bons costumes
Ellos imponeram su sello
Deixaram sua marca
Un remedo en galanterías de los últimos años del reinado de Felipe IV
REMEDO - FALSO COGNATO: imitação
Galantería: cortesia
Ella se deleita manifestarla una y otra vez ante los lectores
Una y otra vez: várias vezes; repetidamente
Desde luego, remedo a la manera de los usos de la capital
Desde luego = indudablemente - Certamente; evidentemente
Un rostro martirizado/una faz martirizada
Um rosto martirizado
Falta de elegancia al andar
Falta de elegância no andar
Algunos la imaginaban asesinada por la madrugada
Alguns imaginavam-na assasinada pela madrugada
Ella no se rendía
Ela não se rendia
Siempre se supo única, indispensable
Sempre se soube única, indispensável
En en colegio le surgió el arrebato y la expulsaron
No colégio surgiu-lhe o arrebato e a expulsaram
A novilha no padro
La becerra en el prado
Después de boda, rechazó el hombre, que jamás volviera a pisar aquellas tierras
Depois de casada, rejeitou o homem, que nunca mais ele pisasse naquelas terras
Sobre el amor, sentimiento breve, se resguardaba (se protegía): es para mucho más tarde, se justificaba.
Se resguardava
Impartía clases de música a niños y niñas
Impartir: lecionar
El envejecimiento en su familia comenzaba por la parálisis de los miembros inferiores
Envelhecimento
La vocación para la inmovilidad.
A vocação para a imobilidade
Por aspirar a la levedad, como hoja involuntaria al viento, se alimentaba de leche con café, frutas, queso, tostadas
Aspirar a : pretender
Hoja: folha
Su primo la amenazó por cuestiones de inventario.
Amenazar: ameaçar
Inventario: inventário
Ella se redimía negándole la atención.
Ela se redimia lhe negando atenção
También su madre había actuado de igual modo
Actuar: agir
Los bibelots/adornos tremblaban, ella tocando, él los apartó para que no se rompieran
Os bibelôs tremulavam, ela tocando, ele os afastou para que não se quebrassem
Afastar: apartar; alejar; quitar; separar-se
La decisión de Dios no siempre es la misma que la del hombre
No siempre es: nem sempre é
Tú resuelves matando
Você resolve matando
Los amigos se iban alejando cuando supieron su pelea con el primo
Os amigos iam se afastando quando a souberam em luta com seu primo
Se vio en la situación de simular lecciones de piano, todo el día, para que el vecindario no sospechase de su soledad.
El vecindario: vizinhança
Soledad: solidão
Su orgullo triunfó
Seu orgulho triunfou
El trato con ella misma (La relación consigo
misma) la agotaba.
Agotar: exaurir; esgotar
Terminaba al piano, claudicando entre las teclas
Terminava no piano, claudicando entre as teclas
Empezó a entender las razones de su padre sobre el abandono a su madre.
Passou a compreender as razões do pai ter abandonado a mãe
Vida junta terminaba en amargura, consolidación de estimaciones equivocadas (aprecios equivocados)
Vida junta terminava em amargura, consolidação de estimas erradas
Los poemas reunidos en su mayor parte bajo el título Poeta en Nueva York
Os poemas reunidos, em sua maior parte, sob o título
Una de sus más importantes producciones literarias
Produções literárias
Hacer llegar al gran publico el contenido de sus versos
Fazer chegar ao grande público o conteúdo de seus versos
Esta especial atención explica las diferentes posibilidades de estructuración, barajadas entre 1930 y 1936
Essa atenção especial explica as diferentes possibilidades de estruturação, discutidas entre 1930 e 1936
Barajar la posibilidad: discutir a possibilidade,
Barajar: embaralhar; baraja (baralho)
Su muerte lo impidió que perfilara totalmente su obra
Perfilar: delinear; completar algo com esmero
Aunque el poemario que hoy conocemos presenta la suficiente entidad para enjuirciarlo desde un punto de vista interpretativo
El poemario: conjunto de poemas
Enjuiciar: julgar; “someter una cuestión a examen”
Sus elementos no difieren mucho de los aparecidos en la literatura
Diferir -> Difieren
El interés despertado por la gran urbe/por la metrópolis
O interesse despertado pela grande metrópole
La película fue sustituida a finales de los años 20
Sustituir/Reemplazar
Un mundo destructor de los valores genuinamente humanos
Destruidor de valores
Un universo de esquinas, biombos, arcos y escaleras que sustituye al escenario real dónde vivió el poeta
Um universo de esquinas, muros, arcadas e escadas que substituem o cenário real onde viveu o poeta
El autor pudo exponer sus reflexiones sin tener que ceñirse a la realidad nuevayorquina
Ceñirse: limitar-se a
Alfonsina refleja un mundo lleno de tensiones y escepticismo, cuando decide arrojarse a las olas
Arrojarse a las olas: atirar-se às ondas