office Flashcards
Would it be possible to set another date?
È possibile fissare un’altra data?
I have to postpone our meeting until…
Mi trovo costretto/a a spostare il nostro appuntamento al…
Unfortunately I am double booked on the day we arranged to meet. Would it be possible to make another date?
Sfortunatamente mi sono accorto/a di aver fissato due appuntamenti per lo stesso giorno. Pensa sia possibile stabilire un’altra data?
I am forced to change the date of our meeting.
Mi trovo costretto/a a spostare la data del nostro appuntamento.
Could we make it a bit earlier/later?
Potremmo incontrarci un po’ prima/più tardi?
I could not reach you on the phone, so I am writing you this mail to tell you I have to cancel your appointment for tomorrow. I’m extremely sorry for any inconvenience caused.
Non sono riuscito/a a raggiungerLa, mi trovo pertanto a scriverLe per disidre il nostro appuntamento di domani. Mi scuso per l’inconveniente.
Regretfully, I have to inform you that I will not be able to attend our proposed meeting, and shall therefore have to cancel.
Sono desolato/a di doverLa informare che non sarò in grado di presentarmi al nostro appuntamento e che pertanto mi trovo costretto/a a cancellarlo.
I’m afraid I have to cancel our appointment for tomorrow.
Mi trovo costretto/a a cancellare il nostro appuntamento di domani.
Owing to…, I’m afraid I have to cancel our appointment.
A causa di…, mi trovo costretto a cancellare il nostro appuntamento.
I would like to confirm our meeting/our appointment on..
Lapresente per confermare il nostro incontro/il nostro appuntamento del.
I am afraid I am obliged to change the date of ourmeeting, due to a problem with…
Mi dispiace, ma sono costretto a spostare ladata del nostro incontro a causa di un problema con…
I apologize for the inconvenience
Mi scuso per ildisturbo arrecato.
I am afraid I will not be able to keep the appointment I made for Tuesday 5th January, owing to…
Mi dispiace, purtroppo non potro rispettare I’appuntamento preso per martedi 5 gennaio perche…
I’m afraid I won’t be able to make it after all
Mi dispiace, temo di non riuscire assolutamente a farlo.
Would Monday at 2 o’clock suit you?
Le va bene lunedì alle 14?
How about next Wednesday at 9 o’clock?
Che cosa ne dice di mercoledì prossimo alle 9?
The morning / afternoon would suit me best.
Preferirei al mattino / al pomeriggio.
I’m afraid I can’t make it on Monday.
Sono spiacente, lunedì è impossibile.
The beginning of the week suits me. On Monday afternoon for example.
Proporrei all’inizio della settimana. Lunedì pomeriggio per esempio.
What day/ When would be convenient for you?
Che giorno le andrebbe bene?
I hope this date suits you.
Spero che questa data le vada bene.
Could you please confirm if this date is convenient for you?
Potrebbe confermarci, per favore, se è d’accordo su questa data?
Mr Nardi would be grateful if you could let him know what date and time would be more convenient for a meeting.
II Dott. Nardi desidera sapere quale giorno e ora gradireste per un incontro.
Can we arrange a meeting?
È possibile fissare un appuntamento?
I can’t make it tomorrow at 2pm. Can we make it a bit later, say 4pm?
Non mi è possibile incontrarLa alle 14, è possibile incontrarci più tardi? Diciamo alle 16?
It’s Maria Rossi from (company name);
Sono Maria Rossi della (nome ditta)
Good morning, it’s secretary of
Buongiorno, sono la segretaria dell’avvocato Bianchi
Good morning! Sales office. Maria is speaking. How may I help you?
Buongiorno, ufficio vendite. Sono Maria, come posso aiutarla?
Is that sales office?
Scusi, è l’ufficio commerciale?
Am I speaking to ….?
Parlo con l’avvocato Bianchi / l’agenzia immobiliare?
You’ve got the wrong number
Ha sbagliato numero
May I (please) speak to (person’s name)?
Potrei parlare con il signor Bianchi, per favore?
Could you please connect me with Mr. Bianchi?
Può passarmi il signore Bianchi, per favore?
I’d like to speak to (person’s name)
Vorrei parlare con il signor Bianchi
Good morning! Is Mr. Bianchi there?
Buongiorno, sto cercando il signor Bianchi
Good morning! Could you please put me through to the sales office?
Salve, può collegarmi all’ufficio vendite?
May I ask who’s calling?
Сhi lo/la cerca? / Chi lo/la desidera?
May I ask your name?
Con chi sto parlando? / Con chi parlo?
I’ll connect you right away!, I’ll put you through right away.
Glielo / gliela passo subito!
Wait a moment please!
Un attimo! / Un momento!
Please hold on!
Rimanga in linea!
I’m afraid he/she’s not here at the moment
Purtroppo, in questo momento non c’è
I’m afraid he/she’s not available at the moment.
Richiami più tardi, in questo momento è occupato / а
I’m afraid he/she’s not available at the moment. Would you like him / her to call you back?
In questo momento è occupato / a. Posso farla richiamare?
Would you mind calling back later / in an hour?
Potrebbe /Le dispiace richiamare più tardi / tra un’ora?
I’m afraid Mr.Banchi is not here at the moment. Would you like to leave a message?
Mi dispiace, ma il Bianchi non c’è. Vuole lasciare un messaggio?
Would you like to leave a message?
Desidera lasciare un messaggio?
Would you like him to call you back?
Desidera che il signor Bianchi la richiami?