OF33 Flashcards
1
Q
apprentissage
A
Learning
2
Q
Ateliers
A
Workshops
3
Q
Individu
A
Individual
4
Q
Laisser
A
To let
5
Q
se pencher sur
A
To focus on, look at, address…
6
Q
un fait
A
A fact, an act
7
Q
gagnante
A
Winning …adjective
8
Q
reconnaître
A
Recognize, acknowledge
9
Q
Affronter
A
To face, to confront
10
Q
afin de
A
In order to… In order without de
11
Q
ainsi
A
As well as, thus, thereby
12
Q
pédagogique
A
Educational
13
Q
Séances
A
Meetings
14
Q
Quant
A
About, regarding
15
Q
Le tabagisme
A
Smoking
16
Q
La bonne alimentation
A
Good nutition
17
Q
Remplir
A
To complete, fill out
18
Q
Le faire parvenir
A
To send to
19
Q
En argent complaint
En espèces
A
Cash, in cash
20
Q
Fébrilement
A
Feverishly
21
Q
Eéchelonner
A
To stagger
22
Q
Un incendie
A
Fire
23
Q
Le brouillon
A
Draft
24
Q
En train de
A
In the process of …eg faire
25
Le gérant
Manager
26
Raccrocher
To hang up
27
Use contravention
Breach
28
Pare-brise
Windshield
29
La banquette
Seat, bench
30
Remercier
To thank
31
Mutation
Transfer
32
Lors de
During, at the time
33
Malgré
Despite
34
Decévoir
To deceive
35
Extasier
To rave about
36
Un Porte-plume
Penholder
37
fâcher
Upset, get mad
38
Allons-y
Let's go
39
Connaître
To say that you know a place, a book, or a person, as in being familiar with those, use connaître. Here are some examples:
Je connais bien l’endroit où tu es né. (I know very well the place where you were born.)
Tu connais les livres? (Are you familiar with the books?)
Vous connaissez Pierre? (Do you know Pierre?)
40
Savoir
For everything else, use savoir. Here are some examples:
Tu sais nager? (Do you know how to swim?)
Elle sait que vous arriverez bientôt. (She knows that you will arrive soon.)
41
Cognsants
```
English Word French Cognate Meaning of the French Word
actually actuellement currently
a demand une demande a request
assist assister to attend
college collège junior high
commode commode (adj) practical
deception déception disappointment
entrée entrée appetizer/starter
eventually éventuellement possibly
gross gros fat
location location rental
to pass (an exam) passer (un examen) to take an exam
patron patron boss
to rest rester to stay
rude rude
```
42
C'est / Il est
1. C’EST instead of IL EST (or vice versa)
French common grammar mistakesTranslating a little phrase like “it is” into French may seem simple to start with, but careful here! There are two possible expressions you may use: “C’est” and “Il est”. The trick is knowing when to use which!
Use “C’EST” when it is followed by a Noun (C’est un chien). Alternatively, use “C’EST” + Adjective (C’est beau!) when making a generic statement about a place or other.
Use “IL EST” when it is followed by an Adjective and when we precisely know, from the context, what “IL” refers to – whether it be an object or a person. (J’aime ce perroquet. Il est drôle!). Alternatively, use “IL EST” to indicate someone’s profession (Il est acrobate) – notice that in French, there is no indefinite article when indicating someone’s occupation.
43
Des
DES instead of DE or D’
“DES” becomes “DE” whenever there is a negative sentence: J’ai des poires. BUT Je n’ai pas de poires.
Exception: When you use the verb “Etre”, this rule does not apply! – Ce sont des poires becomes Ce ne sont pas des poires.
Beaucoup+ DE (lots of): Il y a beaucoup de personnes ici.
With adjectives placed in front of nouns: Il a de mauvaises habitudes.
44
L'eau
Je veux de l’eau: simple affirmative sentence. But you’ll say: Je ne veux pas d’eau.
And finally, if you specify the quantity of water you’d like, you’ll say:
Je veux un verre d’eau / une bouteille d’eau.
45
Pour pendant
6. POUR instead of PENDANT
When you start learning French you learn that POUR means FOR. But whenever you refer to a period of time, this simple rule no longer works. PENDANT is the word you need then. J’étais en France pendant trois semaines.
Exception: You should use “POUR” to refer to a time frame, in a future context only. Je pars pour trois semaines.
46
C’EST LA MÊME CHOSE
7. C’EST LA MÊME instead of C’EST LA MÊME CHOSE
The tendency here is to translate “It’s the same” literally. If you only say “C’EST LA MÊME” in French, you’re translating “It’s the same one” – with “la” replacing a feminine object/person previously mentioned. The correct way of translating “It’s the same” is actually “C’EST LA MÊME CHOSE“.
47
Doneés
Data
48
publiée
Published...adjective
49
It is necessary to ...falloir
With the expression “il faut que“, you should keep in mind that it must always be followed by the mode subjonctif (subjunctive mode):
50
main-d'œuvre
Workforce, labour force
51
Le lein
Link, connenction
52
de diffusion
Broadcast, diffusion
53
un marché d'exportation
An export market
54
la mise en œuvre
la mise à pied
la mise à jour
The implementation
Layoff
Updating
55
débutant
Beginning
56
de nos jours
Today, nowadays
57
l'entrée en vigueur
The coming into force, implementation
58
appelée
Called...scat...pp only
59
retenir
Retain, hold, keep
60
facultatif
Optional, non mandatory, voluntary
61
Convier
| Convenir
Invite, urge, resubmitted
To agree, evident
Ils
62
The main reason
La principals raisin
63
Oldest
Plus veille
64
Le porte-documents
Briefcase