O que signigica em inglês Flashcards
Aprender novas expressões para falar cada vez mais flutente e natural. Conteudo retirado do site http://www.mairovergara.com
Ain’t no woman like the one I’ve got.
(There isn’t no woman like the one I’ve got.)
Não existe mulher como a que eu tenho.
(Aqui usei a contraçao de There is not que é There isn’t, é a mesma coisa)
Ain’t nobody in the house.
(There isn’t nobody in the house.)
Não há ninguém dentro da casa.
Ain’t nothing like home.
(There is not nothing like home.)
Não há nada como o lar.
Ain’t she beautiful?
(Is not she beautiful?)
Ela não é bonita?
He ain’t that good at understanding a girl’s emotions.
(He is not that good at understanding a girl’s emotions.)
Ele não é tão bom em entender as emoções de uma garota.
That’s one of the oldest chat-up lines I’ve ever heard!
Essa é uma das cantadas mais velhas que eu já ouvi!
This is a pretty awful and cringeworthy chat-up line, you’ll no doubt agree.
Essa é uma cantada bem horrível e embaraçosa, você vai sem dúvidas concordar comigo.
We fell short of money at the end of the month.
Nós ficamos sem dinheiro no final do mês.
It breaks my heart that I fell short of my parents’ expectations for my life.
Corta meu coração que eu não alcancei as expectativas dos meus pais para minha vida.
August car sales fell short of the industry’s expectations.
As vendas de carros em agosto não atingiram as expectativas da indústria.
The amount of water in the reservoir falls short of our targets this year.
A quantia de água no reservatório não alcançou os nossos objetivos este ano.
Her money fell short, and she had to wire home for help.
O dinheiro dela acabou, e ela teve que telefonar para casa para pedir ajuda.
I will have you know I’ve been teaching English for 20 years.
Só pra você saber, eu ensino inglês há 20 anos.
I will have you know man I am a qualified accountant.
Só para você saber cara, eu sou um contator qualificado.
I will have you know my father is the mayor.
Só pra você saber, meu pai é o prefeito.
I’ll have you know I don’t care about your money.
Só para você saber, eu não me importo com o seu dinheiro.
I’ll have you know I’ve finished all levels of Super Mario.
Só pra você saber eu zerei todos os níveis de Super Mario.
Freddie has a new pick-up line for every girl he meets in the bar, but he always goes home alone.
Freddie tem uma cantada nova para toda garota que ele conhece no bar, mas ele sempre vai para casa sozinho.
I’m going to teach you a pick-up line in French.
Eu vou te ensinar uma cantada em Francês.
Pick-up lines are evolving due to new technologies and media.
As cantadas estão evoluindo devido as novas tecnologias e a midia.
That’s a cheesy pick-up line.
Essa cantada é cafona.
This complete pick-up line database is made out of phrases that you can use to break the ice.
Este banco de dados completo de cantadas é feito de frases que você pode usar para quebrar o gelo.
This is a piece of cake compared to some activities you must have done in the past.
Isso é moleza comparado à algumas atividades que você deve ter feito no passado.
Let’s face it this is not going to be a piece of cake, this is the worst mission ever.
Vamos encarar a realidade isso não vai ser moleza, essa é a pior missão de todas.
I’ve been training a lot lately, it’s gonna be a piece of cake!
Eu treinei muito ultimamente, isso vai ser moleza!
That project was a piece of cake. It only took me two hours!
Aquele projeto foi moleza. Eu só levei duas horas!
I’ve always had a hard time studying history, but math is a piece of cake.
Eu sempre fui mau estudando história, mas matemática é moleza.
I would not rule out a full boycott of the Olympics.
Eu não eliminaria a possibilidade de um boicote total aos Jogos Olímpicos.
A blood test will help your doctor rule out allergy.
Uma exame de sangue vai ajudar o seu médico a eliminar alergias.
Can we rule out the possibility of future terrorist attacks?
Nós podemos excluir a hipótese de ataques terroristas no futuro?
We are studying the market as a whole and we don’t rule out any possibility.
Estamos estudando o mercado como um todo e não descartamos nenhuma possibilidade.
Once you rule out the impossible, whatever is left, however improbable, must be true.
(Sherlock Holmes)
Uma vez que você descarta o impossível, não importa o que resta, mesmo improvável, deve ser verdade.
So far so good, although this “cloud” world is pretty new.
Até aqui tudo bem, embora esse mundo de “nuvem” seja muito novo.
So far, so good, he thought, trying to make himself feel more cheerful.
Até agora tudo bem, pensou ele, tentando fazer com que se sentisse mais alegre.
We are half finished with our project. So far, so good. The operation is proceeding quite nicely.
Nós terminamos metade do nosso projeto. Até aqui tudo bem. A operação está procedendo muito bem.
So far so good, but how do I add content to my website?
Até aqui tudo bem, mas como eu adiciono conteúdo ao meu website?
So far, so good, but, not good enough by far.
Até aqui tudo bem mas nem de longe, bom o sulficiente.
He’s tied up with his new book.
Ele está ocupado com o livro novo dele.
I can’t see you now, I’m all tied up.
Eu não posso ver você agora, eu estou todo ocupado.
I was tied up in conference all day.
Eu estava ocupado em uma conferência o dia todo.
If I’m very busy doing something I may say I’m tied up.
Se eu estiver muito ocupado fazendo alguma coisa, eu posso dizer que eu estou tied Up.
I’m tied up with doing some other things.
Eu estou ocupado fazendo algumas outras coisas.
Quando precisamos dizer que estamos ocupados “com” alguma ação, usando o tied up, usaremos a preposição with seguida do verbo da ação com ing.
I know it’s a long shot, but would you like to have dinner with me tomorrow?
Eu sei que isso é bem difícil de acontecer, mas você gostaria de jantar comigo amanhã?
I guessed the 3 last Superbowl winners, all longshots.
Eu acertei os 3 últimos vencedores do Superbowl, todos foram pura sorte.
It’s a long shot but I say: why not?
É um tiro no escuro mas eu digo: por que não?