Nomen Verb Verbindugen Flashcards
Zur Verfügung ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “zur Verfügung”:
- Zur Verfügung stehen
Bedeutung: verfügbar sein
Übersetzung: to be available
Beispiel: “Die Informationen stehen online zur Verfügung.”
(The information is available online.)
- Zur Verfügung stellen
Bedeutung: verfügbar machen
Übersetzung: to provide or make available
Beispiel: “Wir stellen Ihnen die Daten zur Verfügung.”
(We are providing the data to you.)
- Zur Verfügung haben
Bedeutung: etwas besitzen oder nutzen können
Übersetzung: to have at one’s disposal
Beispiel: “Ich habe alle notwendigen Unterlagen zur Verfügung.”
(I have all the necessary documents at my disposal)
Sich mühe ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “sich Mühe”:
- Sich Mühe geben
Bedeutung: sich anstrengen, etwas besonders gut zu machen
Übersetzung: to make an effort
Beispiel: “Er gibt sich Mühe, pünktlich zu sein.”
(He is making an effort to be on time.)
- Sich große Mühe geben
Bedeutung: sich sehr viel anstrengen
Übersetzung: to try really hard
Beispiel: “Sie gibt sich große Mühe, die Aufgabe zu lösen.”
(She is trying really hard to solve the task.)
Zum Einsatz ___
Nomen-Verb-Verbindungen mit “zum Einsatz”:
- Zum Einsatz kommen
Bedeutung: verwendet oder genutzt werden
Übersetzung: to be used or deployed
Beispiel: “Bei diesem Projekt kommen moderne Technologien zum Einsatz.”
(Modern technologies are being used in this project.)
- Zum Einsatz bringen
Bedeutung: etwas aktiv einsetzen oder nutzen
Übersetzung: to deploy or utilize something
Beispiel: “Die Feuerwehr brachte spezielle Geräte zum Einsatz.”
(The fire brigade deployed special equipment.)
Sich Gedanken über jdn/etw
Nomen-Verb-Verbindungen mit “sich Gedanken über jdn/etw”:
- Sich Gedanken machen über
Bedeutung: über etwas nachdenken, sich Sorgen oder Überlegungen machen
Übersetzung: to think about, to worry about
Beispiel: “Ich mache mir Gedanken über die Zukunft.”
(I am thinking about the future.)
- Sich ernsthafte Gedanken machen über
Bedeutung: intensiv über etwas nachdenken oder besorgt sein
Übersetzung: to seriously think about
Beispiel: “Er macht sich ernsthafte Gedanken über seine Karriere.”
(He is seriously thinking about his career.)
Möchtest du weitere Erklärungen oder Beispiele?
Rücksicht auf jdn/etw
Nomen-Verb-Verbindungen mit “Rücksicht auf jdn/etw”:
- Rücksicht nehmen auf
Bedeutung: auf jemanden oder etwas achten, sich rücksichtsvoll verhalten
Übersetzung: to show consideration for, to be mindful of
Beispiel: “Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die anderen Fahrgäste.”
(Please be considerate of the other passengers.)
- Keine Rücksicht nehmen auf
Bedeutung: nicht auf jemanden oder etwas achten, rücksichtslos sein
Übersetzung: to show no consideration for
Beispiel: “Er nimmt keine Rücksicht auf die Bedürfnisse anderer.”
(He shows no consideration for the needs of others.)
Eine frage ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “eine Frage”:
- Eine Frage stellen
Bedeutung: jemanden etwas fragen
Übersetzung: to ask a question
Beispiel: “Darf ich Ihnen eine Frage stellen?”
(May I ask you a question?)
- Eine Frage beantworten
Bedeutung: auf eine Frage antworten
Übersetzung: to answer a question
Beispiel: “Können Sie meine Frage beantworten?”
(Can you answer my question?)
- Sich eine Frage stellen
Bedeutung: über etwas nachdenken, sich selbst eine Frage überlegen
Übersetzung: to ask oneself a question
Beispiel: “Ich stelle mir oft die Frage, ob das die richtige Entscheidung war.”
(I often ask myself if that was the right decision.)
Ein Angebot ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “ein Angebot”:
- Ein Angebot machen
Bedeutung: jemandem etwas anbieten
Übersetzung: to make an offer
Beispiel: “Der Verkäufer hat mir ein gutes Angebot gemacht.”
(The seller made me a good offer.)
- Ein Angebot unterbreiten
Bedeutung: ein formelles Angebot machen
Übersetzung: to submit an offer
Beispiel: “Die Firma hat dem Kunden ein Angebot unterbreitet.”
(The company submitted an offer to the customer.)
- Ein Angebot annehmen
Bedeutung: ein Angebot akzeptieren
Übersetzung: to accept an offer
Beispiel: “Er hat das Angebot sofort angenommen.”
(He accepted the offer immediately.)
- Ein Angebot ablehnen
Bedeutung: ein Angebot zurückweisen
Übersetzung: to reject an offer
Beispiel: “Sie hat das Angebot leider abgelehnt.”
(Unfortunately, she rejected the offer. )
Unter druck ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “unter Druck”:
- Unter Druck stehen
Bedeutung: gestresst sein, sich unter Zwang fühlen
Übersetzung: to be under pressure
Beispiel: “Er steht wegen der Frist unter großem Druck.”
(He is under great pressure because of the deadline.)
- Jemanden unter Druck setzen
Bedeutung: jemanden zwingen oder stressen
Übersetzung: to put someone under pressure
Beispiel: “Die Manager setzen die Mitarbeiter unter Druck, schneller zu arbeiten.”
(The managers are putting the employees under pressure to work faster.)
- Unter Druck geraten
Bedeutung: in eine stressige oder schwierige Situation kommen
Übersetzung: to come under pressure
Beispiel: “Das Unternehmen geriet durch die Konkurrenz unter Druck.”
(The company came under pressure due to the competition.)
Einen Rat ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “einen Rat”:
- Einen Rat geben
Bedeutung: jemanden beraten, Tipps oder Hilfe anbieten
Übersetzung: to give advice
Beispiel: “Der Lehrer hat mir einen wertvollen Rat gegeben.”
(The teacher gave me valuable advice.)
- Einen Rat erteilen
Bedeutung: (formell) jemanden beraten
Übersetzung: to provide advice
Beispiel: “Der Anwalt hat seinem Klienten einen Rat erteilt.”
(The lawyer provided his client with advice.)
- Einen Rat annehmen
Bedeutung: den erhaltenen Rat akzeptieren oder befolgen
Übersetzung: to take advice
Beispiel: “Sie hat den Rat ihrer Freundin angenommen.”
(She took her friend’s advice.)
- Einen Rat suchen
Bedeutung: nach Hilfe oder Beratung fragen
Übersetzung: to seek advice
Beispiel: “Er sucht einen Rat bei einem Experten.”
(He is seeking advice from an expert.)
Zum abschluss ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “zum Abschluss”:
- Zum Abschluss kommen
Bedeutung: beendet werden, zu einem Ende gelangen
Übersetzung: to come to a conclusion
Beispiel: “Das Projekt kam endlich zum Abschluss.”
(The project finally came to a conclusion.)
- Zum Abschluss bringen
Bedeutung: etwas abschließen, fertigstellen
Übersetzung: to bring to a conclusion, to finalize
Beispiel: “Wir haben den Vertrag zum Abschluss gebracht.”
(We finalized the contract.)
- Zum Abschluss finden
Bedeutung: ein Ende erreichen (gehoben)
Übersetzung: to reach a conclusion (formal)
Beispiel: “Die Verhandlungen fanden nach Stunden zum Abschluss.”
(The negotiations reached a conclusion after hours.)
Forderungen ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “Forderungen”:
- Forderungen stellen
Bedeutung: Ansprüche oder Wünsche ausdrücken
Übersetzung: to make demands
Beispiel: “Die Mitarbeiter stellen klare Forderungen an die Geschäftsleitung.”
(The employees are making clear demands to the management.)
Einen Vorschlag
Nomen-Verb-Verbindungen mit “einen Vorschlag”:
- Einen Vorschlag machen
Bedeutung: etwas vorschlagen, eine Idee oder Empfehlung äußern
Übersetzung: to make a suggestion
Beispiel: “Darf ich Ihnen einen Vorschlag machen?”
(May I make a suggestion to you?)
- Einen Vorschlag unterbreiten
Bedeutung: (formell) eine Idee oder einen Plan anbieten
Übersetzung: to submit a proposal
Beispiel: “Die Firma hat uns einen Vorschlag unterbreitet.”
(The company submitted a proposal to us.)
- Einen Vorschlag annehmen
Bedeutung: einen Vorschlag akzeptieren
Übersetzung: to accept a suggestion
Beispiel: “Wir haben den Vorschlag der Kunden angenommen.”
(We accepted the customers suggestions)
Im Austausch ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “im Austausch”:
- Im Austausch stehen
Bedeutung: in Kontakt sein und Informationen oder Dinge austauschen
Übersetzung: to be in exchange (of ideas, information, etc.)
Beispiel: “Die beiden Abteilungen stehen regelmäßig im Austausch.”
(The two departments are regularly in exchange.)
- Im Austausch sein
Bedeutung: sich aktiv austauschen, kommunizieren
Übersetzung: to be in communication or exchange
Beispiel: “Die Schüler sind mit anderen Schulen im Austausch.”
(The students are in exchange with other schools.)
- Im Austausch erhalten
Bedeutung: etwas als Gegenleistung oder Ersatz bekommen
Übersetzung: to receive in exchange
Beispiel: “Ich habe ein neues Gerät im Austausch für das defekte erhalten.”
(I received a new device in exchange for the defective one.)
In Kauf
Nomen-Verb-Verbindungen mit “in Kauf”:
- Etwas in Kauf nehmen
Bedeutung: eine negative Konsequenz akzeptieren, um etwas anderes zu erreichen
Übersetzung: to accept something (undesirable)
Beispiel: “Um Geld zu sparen, nimmt er längere Lieferzeiten in Kauf.”
(To save money, he accepts longer delivery times.)
- In Kauf ziehen
Bedeutung: die Möglichkeit einer negativen Konsequenz in Betracht ziehen
Übersetzung: to consider something (as a possible downside)
Beispiel: “Man sollte in Kauf ziehen, dass dieses Projekt riskant ist.”
(One should consider that this project is risky.)
Einen Antrag ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “einen Antrag”:
- Einen Antrag stellen
Bedeutung: offiziell etwas beantragen
Übersetzung: to submit an application or request
Beispiel: “Sie hat einen Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt.”
(She submitted an application to extend the deadline.)
- Einen Antrag einreichen
Bedeutung: einen Antrag formal bei einer Behörde oder Institution abgeben
Übersetzung: to file an application
Beispiel: “Er hat den Antrag auf finanzielle Unterstützung eingereicht.”
(He filed the application for financial support.)
- Einen Antrag bewilligen
Bedeutung: einen Antrag genehmigen, akzeptieren
Übersetzung: to approve an application
Beispiel: “Der Antrag auf Baugenehmigung wurde bewilligt.”
(The building permit application was approved.)
- Einen Antrag ablehnen
Bedeutung: einen Antrag nicht akzeptieren
Übersetzung: to reject an application
Beispiel: “Der Antrag wurde aufgrund fehlender Unterlagen abgelehnt.”
(The application was rejected due to missing documents. )
In Angriff ___
Nomen-Verb-Verbindungen mit “in Angriff”:
- Etwas in Angriff nehmen
Bedeutung: mit etwas beginnen, sich an eine Aufgabe oder ein Problem machen
Übersetzung: to tackle something, to get started on something
Beispiel: “Wir sollten das neue Projekt bald in Angriff nehmen.”
(We should tackle the new project soon.)
- In Angriff genommen werden
Bedeutung: eine Aufgabe oder ein Problem wird bearbeitet
Übersetzung: to be tackled or addressed
Beispiel: “Das Thema wurde bereits in Angriff genommen.”
(The topic has already been addressed.)
Eine antwort
Nomen-Verb-Verbindungen mit “eine Antwort”:
- Eine Antwort geben
Bedeutung: auf eine Frage oder ein Anliegen antworten
Übersetzung: to give an answer
Beispiel: “Der Lehrer hat mir eine klare Antwort gegeben.”
(The teacher gave me a clear answer.)
- Eine Antwort erhalten
Bedeutung: eine Reaktion oder Antwort bekommen
Übersetzung: to receive an answer
Beispiel: “Ich habe auf meine E-Mail noch keine Antwort erhalten.”
(I haven’t received an answer to my email yet.)
- Eine Antwort erwarten
Bedeutung: auf eine Reaktion oder Antwort warten
Übersetzung: to expect an answer
Beispiel: “Wir erwarten Ihre Antwort bis nächste Woche.”
(We expect your answer by next week.)
- Eine Antwort verweigern
Bedeutung: sich weigern, auf eine Frage zu antworten
Übersetzung: to refuse to give an answer
Beispiel: “Der Politiker verweigerte eine Antwort auf die kritische Frage.”
(The politician refused to give an answer to the critical q.)
In Frage
Nomen-Verb-Verbindungen mit “in Frage”:
- In Frage kommen
Bedeutung: möglich oder geeignet sein
Übersetzung: to be possible or eligible
Beispiel: “Für die Stelle kommen nur erfahrene Kandidaten in Frage.”
(Only experienced candidates are eligible for the position.)
- Etwas in Frage stellen
Bedeutung: etwas bezweifeln oder kritisch hinterfragen
Übersetzung: to question or challenge something
Beispiel: “Er stellte die Richtigkeit der Aussagen in Frage.”
(He questioned the accuracy of the statements.)
- Außer Frage stehen
Bedeutung: unbestritten, sicher sein
Übersetzung: to be beyond question
Beispiel: “Es steht außer Frage, dass wir handeln müssen.”
(It is beyond question that we need to act.)
In Erfüllung
Nomen-Verb-Verbindungen mit “in Erfüllung”:
- In Erfüllung gehen
Bedeutung: sich verwirklichen, wahr werden
Übersetzung: to come true, to be fulfilled
Beispiel: “Sein Traum ging endlich in Erfüllung.”
(His dream finally came true.)
- Etwas zur Erfüllung bringen
Bedeutung: etwas verwirklichen oder realisieren (gehoben)
Übersetzung: to fulfill or bring something to completion
Beispiel: “Er hat alles getan, um sein Ziel zur Erfüllung zu bringen.”
(He did everything to fulfill his goal.)
Zum Ausdruck
Nomen-Verb-Verbindungen mit “zum Ausdruck”:
- Zum Ausdruck bringen
Bedeutung: etwas ausdrücken, deutlich machen
Übersetzung: to express something
Beispiel: “Sie brachte ihre Dankbarkeit zum Ausdruck.”
(She expressed her gratitude.)
- Zum Ausdruck kommen
Bedeutung: sich zeigen, deutlich werden
Übersetzung: to be expressed or manifested
Beispiel: “Die Freude kam in seinem Gesicht zum Ausdruck.”
(The joy was expressed on his face.)
Zur folge
Nomen-Verb-Verbindungen mit “zur Folge”:
- Etwas zur Folge haben
Bedeutung: etwas bewirken oder verursachen
Übersetzung: to result in, to lead to
Beispiel: “Der Fehler hatte eine Verzögerung zur Folge.”
(The mistake resulted in a delay.)
- Zur Folge führen
Bedeutung: zu einem bestimmten Ergebnis führen
Übersetzung: to lead to, to bring about
Beispiel: “Die neuen Maßnahmen könnten Veränderungen zur Folge führen.”
(The new measures could lead to changes.)
Eine Entscheidung ______
Nomen-Verb-Verbindungen mit “eine Entscheidung”:
- Eine Entscheidung treffen
Bedeutung: sich für etwas entscheiden, einen Entschluss fassen
Übersetzung: to make a decision
Beispiel: “Sie hat eine wichtige Entscheidung getroffen.”
(She made an important decision.)
- Eine Entscheidung fällen
Bedeutung: eine Entscheidung offiziell oder formell treffen
Übersetzung: to reach a decision
Beispiel: “Das Gericht hat in dem Fall eine Entscheidung gefällt.”
(The court reached a decision in the case.)
- Zu einer Entscheidung kommen
Bedeutung: sich nach Überlegung entscheiden
Übersetzung: to come to a decision
Beispiel: “Nach langem Überlegen kam er zu einer Entscheidung.”
(After much thought, he came to a decision.)
- Eine Entscheidung hinauszögern
Bedeutung: eine Entscheidung verschieben oder verzögern
Übersetzung: to delay a decision
Beispiel: “Der Vorstand zögert die Entscheidung weiter hinaus.”
(The board is delaying the decision further.)
In der Lage ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “in der Lage”:
- In der Lage sein
Bedeutung: fähig sein, etwas zu tun
Übersetzung: to be able to do something
Beispiel: “Er ist in der Lage, die Aufgabe alleine zu erledigen.”
(He is able to complete the task on his own.)
- Jemanden in die Lage versetzen
Bedeutung: jemanden befähigen oder ermöglichen, etwas zu tun
Übersetzung: to enable someone to do something
Beispiel: “Das neue Training wird die Mitarbeiter in die Lage versetzen, effizienter zu arbeiten.”
(The new training will enable the employees to work more efficiently.)
- Sich in die Lage von jemandem versetzen
Bedeutung: versuchen, die Perspektive oder Situation einer anderen Person nachzuvollziehen
Übersetzung: to put oneself in someone else’s position
Beispiel: “Versuche, dich in die Lage des Kunden zu versetzen.”
(Try to put yourself in the customer’s position. )
Das interesse ___
Nomen-Verb-Verbindungen mit “das Interesse”:
- Interesse haben an
Bedeutung: sich für etwas interessieren
Übersetzung: to have interest in something
Beispiel: “Sie hat großes Interesse an Kunst.”
(She has a great interest in art.)
- Interesse wecken
Bedeutung: jemanden neugierig machen, Aufmerksamkeit erregen
Übersetzung: to arouse interest
Beispiel: “Das Buch hat mein Interesse geweckt.”
(The book aroused my interest.)
- Interesse zeigen
Bedeutung: deutlich machen, dass man sich für etwas interessiert
Übersetzung: to show interest
Beispiel: “Er zeigte großes Interesse an der neuen Technologie.”
(He showed great interest in the new technology.)
- Interesse bekunden
Bedeutung: formell ausdrücken, dass man an etwas interessiert ist
Übersetzung: to express interest
Beispiel: “Die Firma hat Interesse an einer Zusammenarbeit bekundet.”
(The company expressed interest in a collaboration.)
- Im Interesse von jemandem handeln
Bedeutung: zum Wohl oder Vorteil einer Person handeln
Übersetzung: to act in someone’s interest
Beispiel: “Der Anwalt handelt im Interesse seines Mandanten.”
(The lawyer acts in his client’s interest. )
Gespräche ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “Gespräche”:
- Gespräche führen
Bedeutung: sich mit jemandem unterhalten, Diskussionen führen
Übersetzung: to hold conversations, to conduct talks
Beispiel: “Die Parteien führen Gespräche über eine mögliche Koalition.”
(The parties are holding talks about a possible coalition.)
- Gespräche aufnehmen
Bedeutung: mit einer Diskussion oder Verhandlung beginnen
Übersetzung: to start talks or negotiations
Beispiel: “Die Regierung hat Gespräche mit der Opposition aufgenommen.”
(The government has started talks with the opposition.)
- Gespräche abbrechen
Bedeutung: Diskussionen oder Verhandlungen beenden
Übersetzung: to break off talks
Beispiel: “Die Gespräche wurden wegen Meinungsverschiedenheiten abgebrochen.”
(The talks were broken off due to disagreements.)
- Gespräche fortsetzen
Bedeutung: Diskussionen oder Verhandlungen weiterführen
Übersetzung: to continue talks
Beispiel: “Die Gespräche werden nächste Woche fortgesetzt.”
(The talks will continue next week.)
- Gespräche ermöglichen
Bedeutung: Bedingungen schaffen, damit Diskussionen stattfinden können
Übersetzung: to enable talks
Beispiel: “Das Abkommen soll Gespräche zwischen den Konfliktparteien ermöglichen.”
(The agreement is intended to enable talks between the conflicting parties.)
Den entschluss ____
Nomen-Verb-Verbindungen mit “den Entschluss”:
- Einen Entschluss fassen
Bedeutung: sich entscheiden, eine bewusste Entscheidung treffen
Übersetzung: to make a decision
Beispiel: “Nach langem Überlegen hat sie den Entschluss gefasst, zu kündigen.”
(After much consideration, she made the decision to resign.)
- Zu einem Entschluss kommen
Bedeutung: nach Überlegung eine Entscheidung treffen
Übersetzung: to come to a decision
Beispiel: “Er kam zu dem Entschluss, das Angebot anzunehmen.”
(He came to the decision to accept the offer.)
- Einen Entschluss bereuen
Bedeutung: eine getroffene Entscheidung bedauern
Übersetzung: to regret a decision
Beispiel: “Er bereute den Entschluss, das Studium abzubrechen.”
(He regretted the decision to drop out of university.)