New Assimil Flashcards
Pachucho
Fiacco
Vivo en las afueras de…
Vivo nella periferia di…
Encantado
Piacere
Bienvenida
Benvenuta
Presentaciones
Presentazioni
Mucho gusto
Molto lieto
¿ Como está usted?
Come sta?
¡Hablame de tú!
Dammidel tu!
¿Cuántos idiomas habla usted?
Quante lingue parla?
¡Enhorabuena!
Complimenti!
¿En qué trabajas?
Che lavoro fai?
Pues
Allora
¿Qué quieres por tu cumpleaños?
Che vuoi per il tuo compleanno?
No quiero nada
Non voglio nulla
Entonces
Allora/Quindi
El desayuno
La colazione
Cruasán/Cruasanes
Cornetto/cornetti
Tostadas de aceite/de tomate/de sobrasada
Bruschette all’olio/al pomodoro/ alla sobrasada
Es la especialidad de la casa
E’ la specialità della casa
¡Qué tarde!
Com’è tardi!
No me da tiempo a desayunar
Non ho tempo difare colazione
Son las once menos cuarto
sono le 11 meno un quarto
Disculpe, señora, ¿qué hora es?
Scusi, signora, che ore sono?
café solo
Caffè nero (più lungo e meno intenso di quello italiano ma è quello che gli si avvicina di più)
café con leche (con leche caliente o fría)
caffe con latte (con latte caldo o freddo)
café cortado
caffé macchiato
café corto
Caffè ristretto
café largo
caffé lungo
Descafeinado
Decaffeinato
¿Café de sobre o café de máquina?
caffé solubile o della macchinetta?
Manchada
Latte macchiato
el bombón
Caffè con latte condensato
el carajillo
caffé corretto
Nos acostamos
Andiamo a letto
A qué hora os levantáis?
a che ora vi alzate?
Más o menos
Più o meno
despierto
Sveglio
cansado
stanco
muy temprano
Molto presto!
correo electrónico
cariño
tesoro
tarea/ estoy haciendo la tarea
Deberes/ estoy haciendo los deberes
compiti/ sto facendo i compiti
amables
gentili
cuajado
rappreso
pinchos
stuzzichini
De tapas/ir de tapas/tapear
Andare per Tapas
¿Nos pones una caña y una copa de Rioja?
Ci dai una birra alla spina e un bicchiere di Rioja?
Caña
birra alla spina
Qué os pongo de tapita?
Che vi porto come tapas?
Ensaladilla
Insalata russa
Bacalao
baccalà/merluzzo
calamares fritos
calamari fritti
boquerones en vinagre
acciuga sott’aceto
¡Marchando!
Arrivano!
Tenéis ya plan para el sábado o todavía no?
Avete già programmi per sabato o ancora no?
baratas
economiche
Nadie
Nessuno
Nunca
Mai
No tengo ganas de ir de copas
Non ho voglia di uscire a bere
Prefiero quedarmne en casa
Preferisco restare a casa
Quedar
restare
No quiero nada
No quiero a nadie
No quiero tampoco
Non voglio niente
Non amo nessuno
Non voglio neanche io
El equipaje
I bagagli (generici bagagli anchese è singolare in spagnolo)
Compartimentos
Scomparti
Abróchense el cinturón de seguridad
si Allaccino le cinture di sicurezza
Les Recordamos
Vi ricordiamo
Les Deseamos
Vi auguriamo
maleta
valigia
Dejarla
Lasciarla
Pasillo
Corridoio
Disculpe se vuleva a molestarla
Mi scusi se torno (che torni) a disturbarla
jaula
Jaulita
Gabbia
Gabbietta
Despegue
Decollo
Ventanilla
Fienstrinio
La tripulación
Equipaggio (hostess, piloti, steward)
¿De veras?
Davvero?
Subo las compras/Subo en el avión
Porto su la spesa/Salgo sull’aereo
Hay que/Es preciso +infinito
Hay que trabajar
Es preciso trabajar
Bisogna/E’ necessario –> bisogno impersonale
Bisogna lavorare
E’ necessario lavorare
Tener que (coniugato) + infinito / Es preciso que + Congiuntivo
Tengo que estudiar
Tienes que aiudarme
Es preciso que haga ejercicio
Devo… –>obbligo personale
Devo studiare
Devi aiutarmi
E’ necessario che io faccia esercizio
Deber
Debo ayudar a mi hermano
Debo respetar las señales
El gato debe ir en su jaulita
Deben poner el equipaje en los compartimientos
Dovere (obbligo morale o normativo)
Devo aiutare mio fratello
Devo rispettare i segnali
Il gatto deve andare nella sua gabbietta
Devono riporre i bagagli negli scomparti
Si es tan amable
Per favore
A Velázquez esquina Goya
All’angolo tra Velázquez e Goya
Pareja
Coppia
ella es fuerte
Lei è robusta
Pelirrojo
Rosso (di capelli)
Perdir (Paola casi siempre pide pescado y verduras)
Ordinare (Paola ordina quasi sempre pesce e verdure)
Zapatos de vestir
Scarpe eleganti
Entierro
Funerale
Me quedan un poco pequeños
Mi vanno un po’ piccole
¿ Quiere probarse estos zapatos?
Vuole provare queste scarpe?
Cómodos (agg)
Comodi (agg)
escaparate
vetrina
descuentito
sconticino
una pobre viuda
una povera vedova
¿Dónde queda el museo del Prado?
Dove si trova il museo del Prado?
Hasta allí
fino a li
luego
poi
Arroz con marisco
Riso ai frutti di mare
Mejillones
cozze
Unas gambas
Dei gamberi
¿Qué precio tienen esas?
¿A cómo están esos mejillones?
Che prezzi hanno quelli?
A quanto stanno quelle cozze?
¿Qué más quieres? Nada más, gracias.
Che altro desidera? Nient’altro, grazie.
Están riquísimas
Sono buonissime
Eres un cielo
Sei un amore
aquí
qui
ahí
lí
allí
laggiù
Este/estos
Esta/estas
Questo/questi
questa/queste
Ese/esos
esa/esas
quel/quelli
Quella/quelle
(vicino a chi ascolta)
Aquel/aquellos
Aquella/aquellas
quel/quelli
Quella/quelle
(lontanio da chi parla e da chi ascolta)
él que está hablando
Las que me gustan
Mis amigos y los de Pedro
La casa de Jose y la de Juan
Quello che/quello di –> si traducono con l’articolo
Quello che sta parlando
I miei amici e quelli di Pedro
La casa de Jose e quella di Juan
Voy a trabajar
(ir + a + infinito)
Vado a lavorare (a breve)
Necesitar
Aver bisogno di
¡Me alegro de verte!
Mi fa paicere vederti!
Espalda
schiena
oídos
orecchie
yo tampoco me encuentro bien
Neanche io sto bene
No me encuentro bien
Non mi sento bene
¿ Te pasa algo?
Cosa ti succede?
Tengo un dolor de muelas
Ho mal di denti
dientes
denti
Me duele la oreja
mi fa male l’orecchio (padiglione)
Me duelen los oídos
mi fanno male le orecchie
No me deja pegar ojo
Non mi fa chiudere occhio
Pegar
incollare, attaccare, picchiare, chiudere.
es verdad
è vero
compra
spesa
Apuntarte
iscriverti
instituto
scuola
deporte de equipo
sport di squadra
Soy de –> Soy de Madrid
Soy del –> Soy del Madrid
Soy de –> origine –> Sono di Madrid
Soy del –>legame con una squadra di calcio –> Sono (tifoso) del Real Madrid
¿De qué equipos eres?
Per che squadra tifi?
Fútbol
calcio
baloncesto
pallacanestro
balonmano
pallamano
no soy hincha
non sono fan
piernas
gambe
clase
lezione/corso/gruppo di alunni
curso
¿En qué curso estás?
Viaje de fin de curso
anno scolastico
Che classe fai?
Viaggio di fine anno
¿De qué se trata?
Di cosa si tratta?
encuesta
sondaggio
¡Con mucho gusto!
Molto volentieri
Acabar de + infinito
acabo de cumplir 70 años
acabo de llegar a casa
Avere/essere appena + participio passato
ho appena compiuto 70 anni
Sono appena arrivato a casa
jubilada
pensionata
divorciada
divorziata
muy a menudo
molto spesso
a menudo
spesso
de vez en cuando
di tanto in tanto
barrio
quartiere
Por cierto
a proposito
le ofrezco
le offro
LO + verbo + TODO
Lo veo todo
Lo compro todo
Lo sé todo
Vedo tutto
Compro tutto
So tutto
Me encanta que + subjuntivo
Me encanta que me pregunten qué pienso
Mi piace che + congiuntivo
Adoro che mi si chieda cosa penso
vacaciones
vacanze
las peores
le peggiori
han sido
sono state
Primero
prima di tutto
nos han hecio perder tres días
ci hanno fatto perdere tre giorni
Por lo menos
almeno
sin parar
senza sosta
y encima
e per di più
¡Qué mala suerte!
Che sfortuna!
suegra
suocera
Pasarse el tiempo + gerundio
Se ha pasado el tiempo diciendo que soy un inútil
Passare il tempo a + infinito
Ha passato il tempo a dire che sono un buono a nulla
¡Nunca más!
Mai più!
Nunca tomo vacaciones en verano
Non faccio (prendo) mai le vacanze in estate
De …. a De Madrid a Barcelona
Desde … hasta Desde Madris hasta Barcelona
Da …. a/fino a
Da Madrid a Barcellona
sur
sud
nieve
neve
esquiar
sciare
apenas
appena
por la mañana/por la tarde
di mattina/di sera
¡Qué suerte tienes!
come sei fortunata!
anuncio
Annuncio
siéntese, por favor
Si sieda, prego
Panadería
Panetteria
Estar tabajando de camarera
Star lavorando come cameriera
Estar cara al público
Star al contatto con il pubblico
he contestado a este anuncio
ho risposto a questo annuncio
tienda de ropa
Negozio di abbigliamento
sino también de
ma anche di
SINO
No se trata de ti sino tu hermana
BENSI’/MA
si usa quando la prima parte della frase è negativa
Non si tratta di te ma/bensì di tua sorella
capacitada
qualificata
Por supuesto
Certamente
apasionada
appassionata
vendedora
commessa
Por eso
Per questo
Ropa
Vestiti
aconsejar
consigliare
acordar
ricordare
estilo
stile
camisetas
magliette
vaqueros
jeans
cazadoras
giubbotti/giacche
deportivas
scarpe sportive
Usted lleva ropa muy clásica
Lei veste in modo classico
¡En absoluto!
Per niente!
Enseñar
Esa señora enseña historia en la escuela
Enseñame tu casa
No enseñes con el dedo
insegnare/indicare/mostrare/far vedere
Questa signora insegna storia a scuola
Fammi vedere casa tua
Non indicare col dito
tatuaje
tatuaggio
¿Quiere que se lo enseñe?
Vuoe che glielo mostri?
Me da igual
Me da igual el sueldo
E’ lo stesso/ non importa
Lo stipendio non mi interessa
Enteramente
Tengo una foto enteramente vestida de negro
Completamente
Hona foto (in cui sono) completamente vestita di nero
No gracias, mire, me da igual.
No grazie, gurdi, fa lo stesso.
cobrar
Antes quiero saber qué sueldo voy a cobrar
guadagnare
Prima voglio sapere che stipendio guadagnerò
Se lo repito
glielo ripeto
CREO QUE + indicativo
Creo que es una apasionada de la moda
NO CREDO QUE + subjuntivo
No creo que sea una apasionada de la moda
Credo che + congiuntivo
Credo che sia una appassionata di moda
Non credo che + congiuntivo
Non credo che sia una appassionata di moda
Para que + subjuntivo
Para que vean mi casa
in modo che/affinché + congiuntivo
Affinché vedano la mia casa
¡Ni ablar!
¡De eso nada!
Non se ne parla
Te lo he dicho mil veces
Te l’ho detto mille volte
pájaro
uccello
todavía
Un pájaro todavía, pero el perro no
ancora/ ancora ancora/ passi
Un uccello passi, ma un cane no
yo lo voy a sacar
Lo porterò fuori io
Qué paciencia hay que tener
Che pazienza che bisogna avere
LO
Lo que ha hecio
Lo que sé es que a mi los gato me dan miedo
Lo buono de la pelicula es el bueno (de la pelicola).
QUELLO
Quello che ha fatto
Quello che so é che a me i gatti mi fanno paura
La cosa buona del film é il buono (il personaggio positivo)
angelito
Angioletto
Por lo menos
Per lo meno
Déjame ponerle otro nombre
lasciami mettergli un altro nome
subir
salire
Salir/sacar
Salir de casa
Salgo el uno de setembre
Sacar el perro
uscire/partire/portar fuori
Uscire di casa
Parto il primo settembre
Portar fuori il cane
En fin
En fin, ¿Cómo se llama?
Insomma (esprime rassegnazione)
Insomma…come si chiama?
Finalmente/ por último
Infine/ in ultimo
Harto
Estoy harto de la ciudad
sono stufo
Sono stufo della città
Pues, mira!
oh, guarda!
Estoy buscando a alguien para hacer…
Sto cercando qualcuno per fare…
Creyente
credente
(No) hace falta + infinito
No hace falta serlo
No hace falta pagar en effectivo
Tampoco hace falta un título de medicina para darse cuenta de que fumar es malo
Hace falta ser deportista para ir al camino de santiago
(Non) è necessario
Non è necessario esserlo
Non è necessario pagare in contanti
Tantomeno è necessario una laurea in medicina per capire che fumare fa male
E’ necessario essere sportivi per andare al cammino di santiago
¡Ven conmigo!
Vieni con me!
Peregrinos
Pellegrini
Ante todo
Prima di tutto
aficionados
amanti
senderismo
escursionismo
deportista
sportivo
Hasta
Me cuesta trabajo hasta subir la escalera
perfino
Faccio fatica perfino a salire le scale
Me cuesta trabajo hablar en español
Faccio fatica a parlare spagnolo
Vago
No seas vago
Pigro
Non essere pigro
además
inoltre
Es preciso que hagas ejercicio
E’ necessario che (tu) faccia esercizio
Tal vez
forse
TAL VEZ + subjuntivo
tal vez tengas razón
Forse + indicativo –> per esprimere dubbio
Forse hai ragione
Hace falta
E’ necessario
Me/te/le… + cuesta trabajo + verbo all’infinito
faccio/fai/fa…fatica a ….
Es preciso que…+ congiuntivo
Es preciso que trabaje más
E’ necessario che…
E’ necessario che lavori di più
escalera
scala
¿Cuánto falta para…?
Quanto manca per…?
Un par de
un paio di
Me muero
Muoio
¡no puedo más!
Non ne posso più!
Pies
Piedi
mochila
zaino
Pesa una barbaridad
En las guerras se hacen babraridades
¡qué barbaridades dices!
¡Qué gol! ¡Què barbaridad!
Hemos comido una barbaridad
Pesa una tonnellata
In guerra si compiono barbarità
Ma che cosa stai dicendo!
Che goal! Mostruoso!
Abbiamo mangiato un’enormità!
No pienses en…
No pienses en tus problemas
Non pensare a…
Non pensare ai tuoi problemi
Disfruta del…
Goditi il…
paisaje
paesaggio
campo
campagna
hojas
Foglie
árboles
alberi
las nubes
le nuvole
¡Qué pesado eres!
Come sei pesante!
¡Sueño con ella!
Me la sogno!
cama
letto
sábanas
lenzuola
almohada
cuscino
¿sabes que?
Sai cosa?
no tengo cobertura para el móvil
non ho copertura per il telefono
peor que
Hay Algo todavía peor que el cansancio
peggio che
C’é qualcosa ancora peggio (peggiore) della stanchezza
cansancio
stanchezza
albergue
albergo
Me muero de cansancio
Muoiio di stanchezza
Alquilar
affittare
Comedor
Sala da pranzo
habitación
stanza
agradable
piacevole
piso
appartamento
mesa
tavolo
fea
brutta
parece
sembra
ataúd
bara
dormitorio
camera da letto
oscuro
buio
cocina
cucina
váter indipendiente
el retrete
el indoro
WC indipendente
(modo familiare e comune per dire bagno)
El servicio
¿Dónde está el servicio, por favor?
Bagno in un luogo pubblico
Dove sono i servizi, per favore?
el cuarto del baño
stanza da bagno/bagno
Socorro
aiuto
aplastar
schiacciare
ya está
ecco fatto
ecco qua
¿Qué le ha parecido?
Come vi è sembrato?
¿Qué os parece?
Che ne pensate?
¡Qué + nome + más + agettivo!
¡ Qué chica más guapa!
Che bella ragazza!
Muy cansado = cansadísimo
Molto stanco = Stanchissimo
Más + Adjetivo + del
Pedro es el más alto del instituto
Più + aggettivo + del
Pedro é il più alto della scuola
Es el mejor
Es el peor
E’ il migliore
E’ il peggiore
Quiseria….
Vorrei…
Buenas
Buongiorno
Billete
Biglietto
Un billete de Valencia a Barcelona
Un biglietto da Valenzia a Barcellona
Sacándolo de ida y vuelta
Prendendolo andata e ritorno
el 25% de descuento
il 25% di sconto
De ida y vuelta
Andata e ritorno
salgo el uno de junio y vuelvo el quince
parto il 1 giugno e torno il quindici
¿Desea…?
Desidera….?
¿turista o preferente?
seconda o prima classe?
es una oferta
è un’offerta
no encuentro tarjeta
Non trovo la carta di credito
Número de reserva
numero di prenotazione
pagar en efectivo
pagare in contanti
la salida es a la 7 y 10 de la mañana y la vuelta a las 3 de la tarde
La partenza è alle 7 e 10 della mattina e il ritorno è alle 3 del pomeriggio
Quisiéramos dos billetes para Sevilla
Vorremmo due biglietti per Siviglia
¿Cuándo salen y cuándo vuelven ustedes?
Quando partite e quando tornate, signori?
Apunte
Prenda nota
perdón
scusi
Nochebuena
Vigilia di Natale
Nochevieja
Vigilia di capodanno
Reyes
epifania
Tener ganas de que + congiuntivo
Tengo ganas de que acaben estas fiestas
Ho voglia che queste feste finiscano
se divierte
si diverte
en estas fechas del año
in questo periodo dell’anno
es bonito
è bello
No digo que no
Non dico di no
gastar dinero
spendere soldi
juguetes de los niños
giocattoli dei bambini
seguir creyendo en….
continuare a credere in…/ credere ancora in…
piden que
chiedono che
Pedir que + congiuntivo
Pido que él me traiga regalos
Te pido que me ayudes
Chiedo che + congiuntivo/infinito
Chiedo che lui mi faccia regali
Ti chiedo di aiutarmi
O sea,
cioè,
Diles que…
Digli che…
Decir de si / decir de no
dire di si / dire di no
¿Qué es eso?
Cos’è quello?
seguir + geurundio
¿Sigues creyendo en lo que te dice?
continuare a + infinito
Continui a credere a quello cheti dice?
prima
cugina
¿Es que no me reconoces?
Ma non mi riconosci?
Espera un segundo
aspetta un secondo
Estoy segura de que…
Sono sicura di/che…
Me suena mucho tu cara….
Il tuo viso mi ricorda qualcosa…
ya no + verbo
ya no bebo
ya no te acuerdas de…
non + verbo + più
Non bevo più
(già) non ti ricordi più di…?
Tengo mucha prisa
ho molta fretta
y ademas
e inoltre
No te vayas así
Non andartene cosi
Déjame tu número de móvil para que te pueda llamar
Lasciami il tuo numero di cellulare di modo che possa chiamarti
Rápido, apunta
Veloce, prendi nota
Quedar
Tenemos que quedar
¿Quedamos?
¿Quedamos en la Puerta del Sol?
¿Quedamos a la ocho?
¿Quedamos con Pedro?
Vedersi/restar d’accordo
Dobbiamo vederci
Ci vediamo?
Restiamo d’accordo per vederci alla Puerta del Sol?
Ci vediamo alle otto?
Ci vediamo con Pedro?
Espero que no te olvides de mi
Spero che non ti dimentichi di me
Espero que + congiuntivo
Espero que me ayude
Spero che + futuro
Spero che mi aiuterai
olvidarse de
dimenticarsi di
la llamada telefónica
la telefonata
no estoy disponible actualmente
Non sono al momento raggiungibile
si lo desea
se lo desidera
puede dejar un mensaje
può lasciare un messaggio
Despues/despues de
Te llamo después
Hablas después de la señal
Te llamo después de cenar
Dopo (avverbio)
Ti chiamo dopo
Dopo (preposizione)
Parla dopo il segnale
Ti chiamo dopo cena
no suelo contestar
di solito non rispondo/non sono solita rispondere
molestar
dar fastidio
te apetece que…+ congiuntivo
¿Te apetece que salgamos?
Te apetece + verbo infinito
¿Te apetece ir al cine?
hai voglia di….+ infinito/presente
Hai voglia di uscire/che usciamo?
Hai voglia di andare al cinema?
Volver a + infinito
Vuelvo a llamarte
No quiero que vuelvas a verlo
Ritornare a fare un’azione
Ti richiamo
Non voglio che tu lo riveda
reconocer
Espero que me reconozcas
riconoscere
Spero che tu mi riconosca
Permetir que + subjuntivo
Si permiten que les haga una sugerencia
Permettere di + infinito
Se (mi) permettete un suggerimento/ Permettetevi di darvi un suggerimento
sugerencia
suggerimento
cordero asado
agnello arrosto
Chuletón de ternera
Costata di manzo
Pollo de granja
Pollo ruspante
Para compartir
Da condividere/dividere
Exquisito
Squisito
patatas al horno
Patate al forno
de guarnición
di contorno
no tenemos mucha hambre
non abbiamo molta fame
algo más ligero
qualcosa di più leggero
¿Les apetece pescado?
Avete voglia di pesce?
Frito
Fritto
A la plancha
alla piastra
Ensaladita
insalatina
puré de verduras de primero
passato di verdure come primo
puré
passato
vino tinto
vino rosso
¿ Qué desean beber?
Cosa desiderano bere?
sed
sete
Tráiganos agua
Ci porti dell’acqua
con gas
frizzante
sin gas
naturale
jarra
caraffa
vino blanco
vino bianco
el cava
spumante
calimocho
vino rosso + cocacola
el fino
vino bianco secco
vino rosado
vino rosé
permitir que + congiuntivo
permettere che
chuleta de cordero
braciola di agnello
chuletón de ternera
costata di manzo
chuletón de buey
costata di bue
la ternera blanca/ternera lechal
vitello
Está prohibido fumar
E’ proibito fumare
Un chat
Chatear
Una chat
Chattare
Decir que + congiuntivo –> imperativo
Te dico que vengas
Le dice que vaya a verla
Dire di + infinito –> imperativo
Ti dico di venire
Gli dice di andarla a trovare
Tengo que salir de viaje
Devo partire per un viaggio
Imperativo IR
tú ve
usted vaya
nosotros/as vamos; vayamos
vosotros/as id
ustedes vayan
Imperativo andare
Tu vai/va’
Lei/lui vada
Noi andiamo
Voi andate
Loro vadano
Congiuntivo IR
Vaya
Vayas
Vaya
Congiuntivo Andare
Che io vada
che tu vada
che ella/egli vada
Tan … como…
Tan alegre como tu
cosi…come…
Così allegra come te
Tener quidado con
Ten cuidado con las señales
Far attenzione a
Fai attenzione alla segnaletica
Huelo el queso
Huele a queso
Annuso il formaggio
Sa di formaggio
Más bien
piuttosto
¿Tú qué me aconsejas?
Tu che mi consigli?
¡Ve a verla!
Vai a trovarla!
cariñosa
affettuosa
Montañas
Montagne
Bosques
Boschi
Ríos
Fiumi
lo mío es mas bien el pescado frito
a me piuttosto piace il pesce fritto
huele muy forte
Ha un odore molto forte
Ser capaz de
Es capaz de hacerte comer
Essere capace di
E’ capace di farti mangiare
De verdad
Davvero
PENSAR
Indicativo Congiuntivo
Pienso Piense
piensas Pienses
piensa Piense
pensamos Pensemos
pensáis Penséis
piensan Piensen
PENSARE
Indicativo Congiuntivo
VENIR
Indicativo Congiuntivo
Vengo Venga
Vienes Viengas
Viene Venga
Venimos Vengamos
Venéis Vengáis
Vienen Vengan
VENIRE
Indicativo Congiuntivo
OFRECER
Indicativo Congiuntivo
Ofrezco Ofrezca
Ofreces Ofrezcas
Ofrece Ofrezca
Ofrecemos Ofrezcamos
Ofrecéis Ofrezcáis
Ofrecen Ofrezcan
OFRECER
Indicativo Congiuntivo
VER
Indicativo Congiuntivo
Veo Vea
Ves Veas
Ve Vea
Vemos Veamos
Véis Veáis
Ven Vean
VERDERE
Indicativo Congiuntivo
SER
Indicativo Congiuntivo
Soy Sea
Eres seas
Es Sea
Somos seamos
Sois seáis
son sean
ESSERE
Indicativo Congiuntivo
IR
Indicativo Congiuntivo
Voy Vaya
Vas Vayas
Va Vaya
Vamos Vayamos
Vais Vayáis
Van Vayan
ANDARE
Indicativo Congiuntivo
Sentarse vs Sentirse
Sedersi vs Sentirsi
¿Te apetece que comemos Juntos?
Ti va se mangiamo insieme?
Pedir vs Preguntar
Le pido dinero
Le pregunto si me puede dar dinero
Chiedere vs domandare
Le chiedo denaro (per ottenere)
Le domando se mi puù dare del denaro (per informarmi)
Usi congiuntivo
- Le enseño una foto para que vea cómo me visto
- Tal vez Tengas Razón
*Tal vez sean menos alegres - Pedir/decir/aconejar + que
Te pido que vengas
Te digo que me ayudes
Te aconsejo que vayas
Te digo que eres bueno/Te digo que seas bueno
Usi congiuntivo
- subordinata finale introdotta da para que…, per…
le mostro una foto in modo che veda come mi vesto - Ipotesi introdotta da forse
Forse hai ragione
Forse sono meno allegri - chiedere/dire/consigliare di
Ti chiedo di venire
Ti dico di aiutarmi
Ti consiglio di andare
Te pido que vengas
Te digo que eres bueno/Te digo que seas bueno
Ti dico che sei buono (costatazione)/ Ti dico di essere buono (esortazione)
Pedir/decir/aconejar + que + subjuntivo
Te pido que vengas
Te digo que me ayudes
Te aconsejo que vayas
Te digo que eres bueno/Te digo que seas bueno
chiedere/dire/consigliare di + infinito
Ti chiedo di venire
Ti dico di aiutarmi
Ti consiglio di andare
Ti dico che sei buono (costatazione)/ Ti dico di essere buono (esortazione)
Hace falta
*Hace falta dinero para vivir
Me hace falta/necesito
*Necesito dinero para vivir
*Me hace falta dinero para vivir
C’è bisogno –> impersonale
C’è bisogno di soldi per vivere
Ho bisogno/Necessito –> personale
Ho bisogno di soldi per vivere
¿Hace falta que te ayude?
C’è bisogno che ti aiuti?
Por favor
Por cierto
Por supuesto
Por la tarde
¿Qué quieres por tu compeaños?
Vengo por el anuncio
Por pasión
Por eso
Per favore
A proposito
Certamente
di pomeriggio
Che vuoi per il tuo compleanno?
Vengo per l’annuncio
Per passione
Per questo
Para el sábado
¿Quanto falta para el albergue?
Es demasiado caro para mi
Para parecer seria
Para una encuesta
Para eso hay que ser deportista
Es nueno para salud
Per sabato –> locuzione tmporale
Quanto manca all’ostello? –> indicare destinazione
E’ troppo caro per me –> putno di vista
Finalità o scopo di un’azione
* Per sembrare seria
* per un sondaggio
* Per quello bisogna essere sportivi
* Fa bene alla salute
ERRE QUE ERRE
Manuel está erre que erre con irnos a vivir a Barcelona. No entiende que no quiero cambiar de ciudad.
Claudia está erre que erre con sus clases de baile y ya le sale muy bien.
Otras expresiones que denotan reiteración:
DALE QUE DALE
TOMA QUE TOMA
Ostinatamente
“Erre que erre” es una expresión que se usa en español cuando alguien está repitiendo la misma acción o se porta de la misma manera pase lo que pase
NO INTIENDO NI JOTA
Non ci capisco un acca
POR HACE O POR BE
Per un motivo o un altro
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
cero
uno
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
once
doce
trece
catorce
quince
16
22
23
26
dieciséis
veintidós
veintitrés
Veintiséis
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000, 2000, 3000
treinta
quarenta
cinquenta
sesenta
setenta
ochenta
noventa
cien
doscientos/as
trescientos/as
cuatrocientos/as
quinientos/as
seiscientos/as
setecientos/as
ochocientos/as
novecientos/as
mil, dos mil, tres mil
Doscientos cinquenta amigos
Doscientas quarentas amigas
1°
2°
3°
4°
5°
6°
7°
8°
9°
10°
Primero/a
segundo/a
tercero/a
cuarto/a
quinto/a
sexto/a
séptimo/a
octavo/a
noveno/a
décimo/a
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
setiembre
octubre
noviembre
diciembre
Hasta
Me cuesta trabajo hasta subir la escalera
perfino
Faccio fatica perfino a salire le scale
Redes sociales
Social Network
Prestar
¿Me prestas un bolígrafo, porfa?
Prestare
Mi presti una biro per favore?
porfa –> porfavor
boli –> boligrafo
Peli –> pelicula
uni –> universidad
per favore
biro
film
università
Voy por + nombre
Voy por pan
Ve por el niño
vado a prendere + nome
vado a prendere il pane
Va a prendere il bambino
¿Todavía escribes cartas?
Scrivi ancora lettere?
Correos
Poste spagnole (con maiuscole, al plurale e senza articolo)
¡Qué rollo!
¡Déjate de rollos!
Tengo buen rollo con Carmen
Aquí hay buen rollo
Aquí hay mal rollo
Tener un rollo con…
Che pizza!
Smettila di dire frottole!
Mi trovo bene con Carmen
Qui c’è una bella atmosfera
Questo posto fa schifo
Avere una storia con
Postal
Cartolina
el estanco
la tabaccheria
sello
Francobollo
sobre
busta (per lettere)
papalería
Cartoleria
buzón
buca/cassetta delle lettere
Pasarse el día + gerundio
Me paso el día mandando mensajes a mis amigos
Passare la giornata +gerundio/ a+ infinito
Passo la giornata mandando messaggi/a mandare messaggi ai miei amici
La ventaja
il vantaggio
Así siempre estamos juntos
Cpsì stiamo sempre insieme
Enseguida
subito, immediatamente
enterarse (de)
Me he enterado de que no me quería
Me he enterado de lo que ha pasado
¡No te enteras!
En cuanto mi hijo se entere que soy rico, ya no querrá estudiar
Essere informato
mi sono reso conto che non mi amava
ho scoperto quello che è successo
Tu non capisci!
Appena mio figlio capirà che sono ricco, non vorrà più studiare
Chiste
barzelletta
compañero
compagno
existír
esistere
¿Tú qué hacías?
Che facevi?
Ya no tenian
Non ne avevano più
1) Andar
2) ¡Anda!
¡Anda, tú por aquí!
¡Anda, ven conmigo!
3) Ando (estoy) desanimado
1) Andare a piedi, camminare
2) Locuzione che esprime incoraggiamento
Ma dai! Tu qui!
Dai, vieni con me!
3) Semi-ausiliare al posto di estar
Sono depresso
(estar fissa la situazione al presente, andar aggiunge una nota di durata)
Venir
¡Venga, vamos a la playa!
Può essere usato come incoraggiamento
Su! andiamo in spiaggia!
Estar para
No estoy para chistes
Permette di espreimere la predisposizione fisica e mentale in cui si ci trova
Non sono in vena di barzellette
Escuchar
Ascoltare
avioneta
aeroplano
Cementerio
Cimitero
Tener gracia/hacerse gracia
Esta chiste tiene gracias
Esta chiste no me hace ninguna gracia
Far ridere
Questa barzelletta fa ridere
Questa barzelletta non mi fa ridere per niente
A que + verbo
¿A que tiene gracia?
¡A que tengo razón!
Vero che…?
Fa ridere, vero?/ vero che fa ridere?
Ho ragione, no?/vero che ho ragione?
Suicidio
suicidio
gemelo
gemello
tonto
stupido
Tengo otro
Ne ho un’altra (ne particella in spagnolo non esiste!)
¿Por qué no te callas?
Perché non stai zitto?
¡eso!
Ecco!
Desanimado
Depresso
matar
uccidere
Cíber
Internet café
Los archivios
I file
carpeta
cartella
imprimir
stampare
borrar
Los he borrado
cancellare
Li ho cancellati
En vez de
Los he borrado en vez de imprimirlos
invece di
li ho cancellati invece di stamparli
¡Vaya!
¡Vaya ordenador!
Supporto ad un’esclamazione
Accidenti!/Ma dai!
Che computer!
equipo
attrezzatura/postazione
Recuperer
recuperare
enciender
lo ordenador no se enciende
Accendere
il pc non si accende
teclado
el teclado de este ordenador no funciona
tastiera
la tastiera di questo computer non funziona
¡Qué raro!
Che strano!
Ya està bien
Va bene cosi
Devolver
Devuélveme el pen
Restituire/ridare
Mi ridia la pen drive
El pen
la chiavetta, la pen drive
Me voy
Me ne vado
Como usted quiera
Come vuole lei
cobrar
far pagare
Tener cara dura/Qué cara dura!
Ser un caradura/ Ser un cara/tiene muchia cara
Tenere la faccia tosta/Che faccia tosta
Essere facciatosta
nervioso
nervoso
Ponerse
Ponerse triste –> Se pone triste
Ponerse nervioso –> Me pongo nirvioso
Ponerse colorado –> Te pones colorado
Diventare, per segnalare una trasformazione fisica o psicologica
Diventare triste –> Si intristisce, diventa triste
Innervosirsi –> Mi innervosisco
Arrossire –> arrossisci
Cámara oculta
Candid camera
bajarse música
scaricare la musica
el ratón
il mouse
dinero
soldi
Oiga, coja el equipo 6
Senta, prenda la postazione 6
Policía/ un (agente de) policía/una (agente de) policía
Polizia/un poliziotto/una poliziotta
Poner una denuncia
Sporgere una denuncia
¿Qué le ha pasado?
Cosa le é successo?
Robar
Rubare
El bolso
La borsa
Lo tenía todo dentro
Avevo dentro tutto
Las llaves
Le chiavi
La cartera
Il portafogli
Las gafas de sol
Gli occhiali da sole
La barra de labios
il rossetto
Ladrón
Ladro
Iba en moto
Era in moto
chándal
llevaba un chándal
tuta
portava una tuta
Largo
Tenía el pelo largo
Lungo
Aveva i capelli lunghi
anillos
Tenía muchos anillos en los dedos
anelli
aveva molti anelli alle dita
Denunciar
denunciare
¡Pues, vaya día señora!
Ma che giornata, signora!
datos
dati
fecha
data
firmar
Firme aquí
Firma
Firmi qui
¿A qué día estamos?
Che giorno è?
Deber de ser
Debe de ser por eso
Debes de comer bocadillos
deben de ser las cinco de la tarde
Esprime una probabilità
Deve essere per questo
Starai mangiando panini (supposizione)
devono essere le cinque/ saranno le cinque del pomeriggio
Barra de pan
filone di pane
Barra
barra
el pelo
Reestructura el pelo (= el cabello) desde el interior, haciéndolo brillante y elástico.
Tenía el pelo largo
El lavabo está lleno de pelos de barba
El pelo (la pelaje) del zorro es marrón
il capello/i capelli/i peli della barba/la pelliccia (pelo di animale)
Ristruttura il capello dall’interno rendendolo luminoso ed elastico.
Aveva i capelli lunghi
Il lavandino era pieno di peli di barba
La pelliccia della volpe è marrone
la pelaje
la pelliccia
el vello
pelo di gambe e petto
ancho
largo
No tenía nada importante
Non avevo nulla di importante
Refrán
Proverbio
Martes, ni te case ni te embarques
Martedi Né ti sposi Né ti imbarchi
(di venere e di marte non si sposa e non si parte)
hamburguesería
Fast food
pescadería
pescheria
carnicería
macelleria
librería
libreria
peluquería
negozio di parrucchiere
zapatería
negozio di scarpe
quesería
negozio di formaggi
pescadero
pescivendolo
panadero
panettiere
peluquero
parrucchiere
zapatero
calzolaio
IR + gerundio
Los años van pasando
Me voy haciendo viejo
Sviluppo di un processo, con delle tappe, tal volta con lentezza
Gli anni passano a poco a poco
Sto cominciando ad invecchiare
Aquel (tempo)
En aquella época
En aquel tiempo
A quell’epoca
A quei tempi
Había
Había una casita pequeñita en Canada
c’era/c’erano
C’era una casetta piccolina in canada
barrio
quartiere
de toda la vida
tradizionali/storici
Ayuntamiento
Municipio
postre
dolce (portata)
lentejas
lenticchie
Cocido
bollito (portata)
de pie
in piedi
cuchara
cucchiaio
cuchillo
coltello
tenedor
forchetta
huevo
uovo
abajo
in basso
en medio
al centro
arriba
in alto
deconstruida
destrutturata
cuesta un ojo de la cara
costa un occhio della testa
te quedas con hambre
rimani con la fame
sillón
poltrona
llevar
llevar horas/dias/meses + gerundio –> lleva horas viendo la tele
llevo una ora aquí
llevar horas/dias/meses + sin + infinito –> Llevo varios dias sin salir
può indicare la durata du un’azione
Passa ore a guardare la tv
Sono qui da un’ora
Sono un po’ di giorni che non esco
Dar verguenza
¿No te da vergüenza pasarte tiempo asì, delante de una pantalla?
Vergognarsi
Non ti vergogni a passare il tempo cosi, davanti ad uno schermo?
delante
davanti
pantalla
schermo
Dar cuenta de que
¿No te da cuenta de que la tele vuelve tonto?
Rendersi conto di
Non ti rendi conto che la televisione (ti) fa diventare stupido
Darse prisa
Me doy prisa
¡Date prisa!
Sbrigarsi
Mi sbrigo
Sbrigati!
volver/volverse tonto
El móvil vuelve tonto
Te has vuoleto tonto
Far diventare stupidi
il cellulare (ti) fa diventare stupido
Sei diventato scemo
Parecer mentira + que + subjuntivo
Me parece mentira que nunca veas telediario
¡Parece mentira que tu sea tan vago!
Essere incredibile + che + congiuntivo
(sembra una bugia, non mi pare ver)
E’ incredibile quello che non vedi mai il telegiornale
E’ incredibile/com’è possibile che sei così pigro?
telediario
telegiornale
telebasura
TV spazzatura
edad
età
el periódico
il giornale
luchar
Luchaba por mis ideas
Lottare
Lottavo per le mie idee
Estar enterada
Estaba enterada de lo que occurría en el mundo
Essere al corrente
Ero al corrente di ciò che succedeva nel monso
Dar la lata
No me des más lata
Assillare/farla lunga/menarla
Non mi assillare più
Apagar
Apago la tele
Spegnere
Spengo la televisione
jugar
juego con la consola
giocare
Gioco con la console
conectarse
Me conecto al facebook
connettersi
Mi connetto a FB
un rato
un attimo
Apaga un rato la tele
Spegni un attimo la televisione
Merecer
¿Qué he hecho yo para merecer est?
meritare
Che ho fatto io per meritarmi questo?
Pretérito imperfecto
No tenía ganas de salir
LLevaba gafas de dol
Quería unas manzanas
Me levantaba siempre temprano
Imperfetto
Non avevo voglia di uscire –> tempo di azione passata vista nel suo sviluppo di cui non si precisa né inizio né fine
Portava occhiali da sole –> Descrizione in tempo passato
Voleva delle mele –> sfuma la richiesta
Mi alzavo sempre presto –> indica ripetizione dell’azione
Pretérito imperfecto irregular
SER IR VER
era iba veía
eras ibas veías
era iba veía
éramos íbamos veíamos
erais ibais veíais
eran iban veían
Imperfetto verbi irregolari
ESSERE ANDARE VEDERE
Pretérito perfecto compuesto
Presente de haber + participio pasado
He comido pasta
Passato prossimo
Presente di avere + participio passato
Ho mangiato pasta
Pretérito pluscuamperfecto
Pretérito imperfecto de haber + participio pasado
Había comido pasta
Trapassato prossimo
Imperfetto di avere +participio passato
Avevo mangiat pasta
GERUNDIO
ESTAR + GERUNDIO –> l’azione si sta svolgendo
Estoy comiendo pasta
SEGUIR + GERUNDIO / TODAVÍA –> l’azione è iniziata nel passato e si protrae nel presente
Siguo comiendo pasta/ como todavía pasta
IR + GERUNDIO –> processo in corso che presuppone tappe e sott’intende un’idea di lentezza
(Ya no estoy enferma), voy comiendo pasta tambien
Va haciendo frío
ANDAR + GERUNDIO (o ANDAR + ADJECTIVO) –> come estar ma sottolinea un’attualità del fatto, una cosa improvvisa, sorprendente, o totalizzante.
Anda comiendo pasta y no quiere otro
GERUNDIO
ESTAR + GERUNDIO –> Sto mangiando pasta
SEGUIR + GERUNDIO / TODAVÍA –> Continuo a mangiare pasta
IR + GERUNDIO –> (Nonsono più malata), poco a poco inizio a mangiare anche la pasta.
Cominica a fare freddo.
ANDAR + GERUNDIO (o ANDAR + ADJECTIVO) –> come estar ma sottolinea un’attualità del fatto, una cosa improvvisa, sorprendente, o totalizzante (in senso critico).
Continua a mangiare pasta e non vuole altro.
EXPRESAR LA DURACIÓN
HACE
Hace 5 años que trabajo en esta empresa
DESDE HACE
Trabajo en esta empresa desde hace 5 años
LLEVAR + GERUNDIO
Llevo 5 años trabajando en esta empresa
LLEVAR + SIN + INFINITO
Llevo 5 años sin trabajar en otras empresas
ESPRIMERE LA DURATA
Sono cinque anni che lavoro in questa azienda
Lavoro inquesta azienda da 5 anni
Sono 5 anni che non lavoro in altre aziende
ANTES/ANTES DE
Haz la tarea antes de la cena
Antes, haz la tarea y, después, puede jugar a la consola
PRIMA/PRIMA DI
Fai i compiti prima di cena
Prima fai i compiti e dopo puoi giocare con la console
DESPUÉS/DESPUÉS DE
Haz la tarea después del desayuno
Antes, haz la tarea y, después, puede jugar a la consola
DOPO/DOPO qualcosa
Fai i compiti dopo colazione
Prima fai i compiti e dopo puoi giocare con la console
Enseguida/ahora mismo/ya mismo
subito, immediatamente
Temprano
presto
Tarde
tardi
Encima de –> encima de la mesa
Dentro de –> dentro del bolso
Delante de –> delantede mi
Detrás de –> detrás de ti
Sopra –> Sul tavolo
Dentro –> dentro la borsa
Davanti –> davanti a me
Dietro –> dietro di te
CALLE ARRIBA
CALLE ABAJO
su per la strada
giù per la strada
VOLVERSE/VOLVER –> cambiamento radicale
Te has vuelto tonto
PONER/PONERSE –> cambiamneto circostanziale
El alcohol me pone enfermo/Me pongo enfermo en invierno
DIVENTARE
Sei diventato stupido
L’alcl mi fa ammalare/Mi ammalo in inverno
Haciendo cola
Fare la fila/la coda
Lonchas
Fette
Jamón de york
prosciutto cotto
Estaba yo antes
Stavo prima io!
Pedir la vez –> ¿Quién es el ultimo/la ultima?
¿Quién va?
¿A quién toca?
Dar la vez –> yo/ Me toca a mì/ Voy yo/ esta persona me ha dado la vez
Chiedere il turno –> Chi é l’ultimo/a?
Chi va?
A chi tocca?
Dare il turno –> sono io/tocca a me/ vado io/ questa persona mi ha dato il tunro
Toca a mí
Me toca la lotería
Me ha tocato el gordo
Me han tocado cien euros
La chica toca la guitarra
Tocca a me
Ho vinto la lotteria
Ho vinto il primo premio
Ho vinto 100 €
LA ragazza suona la chitarra
A + infinito –> per dar tono all’esclamazione
¡A comer!
¡A trabajar!
¡A hacer cola!
¡A callar!
¡A dormir!
A mangiare!
A lavoro!
Faccia la cosa!
Silenzio!
A letto!
Los/las demás
¡A hacer la cola igual que los demás!
gli altri/le altre
A fare la coda come tutti gli altri
desde que me levanté no he parado
E’ da quando mi sono alzta chenon mi fermo
nietos
nipoti
los pobres
poverini
Rogar/ Rogar + que* + subjuntivo
Se lo** ruego, caballero.
Le ruego que se presente a las diez
Le ruego (que*) nos mandes su currículum
Se lo** ruego, ayúdeme
*que–> tal volta omesso
**si può cosruire con due pronomi complemento (diretto+ indiretto)
Pregare (qualcuno)/ pregare di + infinito
La prego signore.
La prego di presentarsi alle dieci
La preghiamo di inviarci il suo curriculum
La prego di aiutarmi
Venga, pase
Va bene, passi
Que sea rápido
che sia veloce
¡Cuánto se lo agradezco!
Quanto la ringrazio!
Ponme
mi dia
carne ternera picada
carne trita di manzo
muslos de pollo
cosce di pollo
Pechugas de pollo
petto di pollo
chuletas de cerdo
braciole di maiale
Se eso nada
eh no!
Viaje de novios
Viaggio di nozze
Luna de miel
Luna di miele
En todas partes
Dappertutto
Primero
Prima di tutto
En el Caribe
Ai Caraibi
nadar
Nadamos entre peces de colores
nuotare
Nuotammo tra pesci colorati
entre
tra
increíble
incredibile
Por fin
Infine
Encantadora
Esta ciudad es encantadora
Affascinante
Questa città è affasciante
educada
educata
agradable
gradevole
Bastante más/menos
ella es bastante mas amable que tu
Es bastante menos complejo de lo que piensas
Molto più/meno
Lei è moolto più gentile di te
E’ meno complicato di quello che pensi
Secos
Rdi, bruschi
¿Que se debe?
Quanto si deve?/ Quant’è? (il conto)
Traer la cuenta
Sería usted tan amable de traerme la cuenta, por favor?
Portare il conto
Sarebbe cosi gentile da portarmi il conto per favore?
complejo
complesso
Romántica
Romantica
basta con
Basta con ver el mar para mejorar la salud
basta
Basta vedere il mare per migliorare la salute
por ejemplo
per esempio
Para expresar una duda
- TAL VEZ+ SUBJUNTIVO
- A LO MEJOR + INDICATIVO
- QUIZÁS + SUBJUNTIVO
A lo mejor tienes razón = Tal vez tenga razón
A lo mejor no te atreviste a probarla?
Quizás haya
Forse hai ragione
Forse non hai osato provarla?
Forse c’è
Atrever
¿Te atreviste a tomar chocolate amargo y picante?
Azzardarsi, osare
Hai osato prendere la cioccolata amara e piccante?
guindillas
peperoncino
dar asco
No te dio asco?
Me dan asco las arañas
Me da asco la cocina japonesa
fare schifo/disustare
Non ti ha fatto schifo?
Mi fanno schifo i ragni
mi disgusta la cucina giapponese
¡Qué va!
Ma va!/ Macché!
amargo
L’amargo va muy bien con el picante
amaro
L’amaro si sposa bene con il piccante
los pueblos precolombinos
i popoli precolombiani
bebida
bevanda
roja
rossa
los conquistadores
i conquistatori
sangre
sange
Ho en día
oggigiorno
Echar
- agua o azúcar
- una carta al buzón
- me han echado del trabajo
- echa ese papel en la papelera
- nuestra merienda sí que las echaba de menos
- Versare (acqua o zucchero)
- Depositare (una lettera nella buca)
- licenziare (mi hanno licenziato a lavoro)
- Buttare (butta quella carta nel cestino)
- Mancare nel senso nostalgico (le nostre merende si che mi mancavano)
ECHAR DE MENOS
Te echo de menos
Echo de menos Napoli
Mancare
Mi manchi
Mi manca Napoli
papelera
cestino
tradición
tradizione
añadir
aggiungere
leche
latte
meriendas
merende
Eso!
vero!
Merendar
Fare merenda
Dar ganas
Hablar de pan me hizo dar ganas de McDonald’s.
Avere voglia/venir voglia
Parlare di pane m’ha fatto venir voglia di Mc Donald’s.
Sí que/ Sí que no
Eso sí que no!
Eso sí que sí!
Eso sí que lo echaba de menos
Eso sí que no lo creo
Si che/si che non
Quello proprio no!
Ah, quello si!
Quello si che mi mancava
Questo si che non lo credo (il resto passi)
Tomar
Tomar chocolate amargo
Provare il cioccolato amaro
redonda
rotonda
alcanzar
raggiungere
hacia
verso
oeste
Ovest
pusar
mettere
se supo
si seppe
pronto
Pronto se supo che se trataba de un nuevo continente
presto
Presto si seppe che si trattava di un nuovo continente
tratar
la pelicula tratava de un viaje en españa
trattare
Il film trattava di un viaggio in spagna
atraer (atraídos por)
Los conquistadores llegaron en india atraídos por el oro
attrarre (attratti da)
I conquistatori arrivarono in india attratti dall’oro
Oro
oro
plata
plata
el barco
la barca
decenas
decine
traer
Llevaba muchos libro a su casa y trajeba otros tantos a la biblioteca
riportare
portava molti lobri a casa sua e (ne) riportava altrettanti in biblioteca
otro(s) tanto(s)/otra(s) tanta(s)
Dame diez lonchas de jamón serrano y otras tantas de jamón de york
altrettanti/altrettanto/altrettanta/altrettante
Dmmi dieci fette di jamón serrano e altrettante di prosciutto cotto
Mundialización
gloalizzazione
historia
storia
tomate
pomodoro
palomitas
pop corn
vanilla
vaniglia
Pieles roja
Pellerossa
caballos
cavalli
yendo
andando
ir –> llevar
Venir –> traer
andare/portare lontano da chi parla
andare/portare versochi parla
productos
prodotti
paloma
colomba
Cristóbal Colón
Cristoforo Colombo
La plata = el dinero
i soldi, la moneta
maíz
mais
¿Qué tal te fue?
¿Cómo te fue?
Come ti è andata?
Fenomenal
Alla grande
Estoy convencido de que
Sono convinto che
conseguir el puesto
ottenere il posto
Ser la mar de + adjectivo
Fuerono la mar de simpáticos
essere super + aggettivo
Sono stati supersimpatici
trampa
trappola/tranello
clásica
classico
¡la trampa clásica!
il classico tranello
¿Y tu que hiciste?
E tu che hai fatto?
tratar de + infinito
Estoy tratando de dejar el tabaco
cercare di
Sto cercando di smettere di fumare
Dejar
lasciare/smettere
es de mala educación
é cattiva educazione
rechezar
rifiutare
cigarillo
sigaretta
No me lo puedo creer
Non ci credo
prensa
stampa
formar parte de
far parte di
empresa
azienda
moderna
moderna
mantenerse informado
tenersi informati
contestar
rispondere
la verdad
la verità
tener costumbre de + infinito
aver l’abitudine di + infinito
¿Y que pasò?
E che successe?
Echarse
Me voy a echar un rato
Echarse a + infinito
se echaron a reír
Me eché a llorar
Stendersi, gettarsi
Vado a stendermi un attimo
Mettersi a + infinito (in senso improvviso e dinamico)
Scoppiarono a ridere
scoppiai a piangere
candidato
candidato
original
originale
il mar/la mar
Hacerse a la mar
alta mar
la mar de + adjectivo –> estoy la mar de cansado
llover a mares
il mare
prendere il mare
alto mare
ho una stanchezza infinita
piovere a catinelle
Se lo agradezco
La ringrazio
Basta cosi
Me dijeron que con eso bastaba
con eso basta
Mi dissero che bastava così
Ganga
Affarone
chula
bella, figa
conseguir
¿Dónde la has conseguido?
ottenere/trovare
Dove l’hai trovata?
No pude resistirme
Non ho potuto resistere
Regatear
Contrattare
Un buen rato
Tuve que regatear un buen rato
un pel po’
ho dovuto contrattare un bel po’
bajar el precio
abbassare il prezzo
aviador
aviatore
ruso
russo
de quando + nome
de cuando la guerra
Cuando niña no tenía muchos juguetes
ai tempi di + nome
ai tempi della guerra
Da piccola non avevo molti giocattoli
no iba a encontrar otra igual
non ne avrei trovata una uguale
mitad
metà
al principio
all’inizio
Me da la sensación de que
mi dà l’impressione che/mi da l’idea che…
Mangas
maniche
jersey
maglione
gordo
grosso
probar
¿Me puedo probar esta cazadora?
Provare
Posso provare questa giacca?
cuero
cuoio
etiqueta
etichetta
dar gato por liebre
fare un pacco/tirare un bidone (dare gatto per lepre)
Zarzuelas
operette spagnole
tío/tía
zio/zia
tizio/tizia
tratar
tentare/provare
Mitad de precio
Te la do a metà prezzo
metà prezzo
Te la dejo a mitad de precio
ESTAR –>estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
HACER –> hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
PODER–> pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
PONER –> puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
QUERER–> quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
TENER–> tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
stetti…
feci…
potei/potette…
posi…
volli…
tenni…
DECIR–> dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijieron
TRAER–> traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron
Dissi…
Portai…
SER - IR
Fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
fui/andai
PAGAR–> pagué, pagaste, pagó, pagamos, pagasteis, pagaron
SACAR–> saqué, sacaste, sacó, sacamos, sacasteis, sacaron
Pagai…
Uscii/portai fuori…
DAR–> di, diste ,dio, dimos, disteis, dieron
Detti…
Gracias, muchas gracias, muchísimas gracias, mil gracias, un millón de gracias
Grazie, mille grazie, grazie infinite…
DAR LAS GRACIAS
¿Te ha dato las gracias?
Dale las gracias
DAR LA GRACIAS POR
Te doy las gracias por tu ayuda
AGRADECER
Te agradezo tu ayuda
Te lo agradezco
RINGRAZIARE
Ti ha ringraziato?
Ringraziala
RINGRAZIARE PER
Ti ringrazio per il tuo aiuto
RINGRAZIARE (transitivo!)
Grazie per il tuo aiuto
Te ne ringrazio
¡Por supuesto que si!
¡Por supuesto que no!
¡Por supuesto que he estudiado!
Certo che si!
Certo che no!
Certo che ho studiato!
Pesadilla
incubo
Anoche
stanotte
extraño
strano
sueño
sogno
No te burles
Non scherzare
tráfico
traffico
atascos
ingorghi
paraíso
paradiso
Estar equivocado/equivocarse
sbagliarsi
contaminación
inquinamento
aburrirse
te aburres como una ostra
annoiarsi
ti annoi da morire (come un’ostrica)
ostra
ostrica
cuñado
cognato
al cabo de
dopo + quantità di tempo)
soñar que
sognare che…
Hay gato encerrado
Qui gatta ci cova
buscarles tres pies al gato
Cercare il pelo nell’uovo (cercare tre piedi al gatto)
SABER–> sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan
SAPERE–> che io sappia, che tu sappia…
divertida/divertido/divertidas/divertidos
Divertente/divertenti
sonar
suonare
despertador
sveglia
lavarse
lavarsi
vestirse
vestirsi
oficina
ufficio
jefe
capo
anteayer
L’altroieri
Novelas
Cuentos
romanzi
Novella, racconto
vario/a/os/as
Vario/a/e/i
atender
le atendí io
¿Le atienden?
En esta tienda atienden muy buen al cliente
soddisfare, rispondere, occuparsi, servire
La servi/l’ho servita io
La stanno servendo
In questo negozio servono molto bene i clienti
¿Se acuerda?
Si ricorda?
devolver
Vengo a devolver una
Restutuire
Vengo a restituir(ne) una
algún
¿tienes algún problema?
alcun
Ha qualche problema?
satisfecho con
soddisfatto di
Entretenido
divertente
conseguir un premio
ottenere un premio
literario
letterario
pésimamente
està escrito pésimamente
pessimamente/in modo pessimo
é scritto in modo pessimo
gastar una broma
¿Me está gastando una broma?
En broma
prendere in giro/fare uno scherzo
Mi sta prendendo in giro?
Per scherzo
broma
scherzo
arreglar
Quando un aparato no funciona pido que me lo arreglen
aggiustare
Quando un apparecchio non funziona chiedo che me lo aggiustino
devolver
Mi casera tiene che devolverme el dinero
Restituire
La mia padrona di casa deve restituirmi i soldi
librera
libraia
reconocer
Reconozco que est° praticamente nuevo
Riconoscere
Riconosco che è praticamente nuovo
cuidadoso
attento
incluso/hasta
Soy cuitadoso hasta (incluso) con los libros que non me gustan
anche, persino, addirittura
Sono attento perfino con i libri chenon mi piacciono
vale de compra
buono spesa
rotuladores
pennarelli
lápices
matita
cuadernos
quaderni
yo mismo
io stesso
En broma/en serio
¡Estoy hablando en broma, hombre!
¿Estás hablando en serio?
Per scherzo/sul aerio
Sto dicendo per scherzo, dai!
Stai dicendo sul serio?
Estar conforme
No estoy conforme
Esser d’accordo
Non sono d’accordo
Elegir
¿Quién elige la peli?
Scegliere
Chi sceglie il film?
¿Cuánto tiempo hace que…?
Quanto tempo è che…?
primavera
primavera
entradas
biglietti
casi
quasi
temporada–> la temporada teatral/ fruta de temporada
Estación: primavera, verano, otoño, invierno
stagione (inteso come periodo dell’anno)–> la stagione teatrale/frutta di stagione
Stagione (le 4 stagioni)
acontecimiento
Evento
obra
opera
director
regista
corazón
cuore
frágil
fragile
el principio
l’inizio
Fabuloso
Favoloso
¿a que si?
vero?
bruto
rozzo
comerse el coco–> estar pensando de forma obsesiva y constante sobre algo.
No te comas el coco, seguro que te ha salido bien la entrevista. Ya te llamarán.
No me comas el coco
Me estoy comiendo el coco¡
mangiarsi il cocco (scervellarsi/spremersi le meningi/rendersi la vita difficile)
Non scervellarti/non stare a rimurginarci su, sicuro è andato bene il colloquio. Ti chiameranno.
Non rendermi la vita difficile
Mi sto innervosendo
No estoy dispuesto a comerme el coco con un rollo psicólogico
Non sono disposto a scervellarmi con un palla psicologica di film
Vaqueros (pelicula)
western (film)
estar dispuesto
essere disposto
darse hostias
prendersi a legnate (si danno ostie)
enfadarse
arrabbiarsi
pelicula de risa
film comico
ni fu ni fa
Antes me gustaban las peliculas de risa pero ahora ni fu ni fa
non dire niente/non avere impatto
Prima mi piacevano i film comici però ora non mi dicono niente
Echar a cara o cruz
¿lo echamos a cara o cruz? Cara ganas tú y cruz gano yo
Fare a testa o croce
Facciamo a testa o croce? Testa vinci tu e croce vinco io
Dormir
Dormirse
Dormire
addormentarsi
¡hostia, se me ha olvidado el pan!
¡Ostras, si se entera mi mujer!
Porca miseria, ho dimenticato il pane!
Cavolo, se lo scopre mia moglie!
Enterar
scoprire
Querido/Querida
Caro/Cara (all’inizio di una lettera)
Al + infinito
Al ver las fotos me puse contenta
Al abrir la puerta vi que había alguien en la casa
Al ver que no me escuchaba me fui
Contemporaneità di due azioni
al vedere le foto sono stata contenta
Aprendo la porta vidi che c’era qualcuno in casa
Vedendo che non mi ascoltava me ne andai
enviar
inviare
Confesar
yo confieso
confessare
io confesso
noticias tuya
tue notizie
YA
Ya lo sé
Si, ya
Ya he visto esta peli
Ya estoy tranquila
Ya vemos
Già lo so –> insistenza
Si, va bene –> consenso
Già ho visto questo film –> temporale passato
Adesso sto tranquilla –> temporale presente
Vedremo –> temporale passato
Aunque
Anche se
aprobar
yo apruebo
approvare
io approvo
totalmente
totalmente
decisión
decisione
marchar
andarsene
antigua/o
Antica/antico
anciano/anciana
Anziano/anziana
extranjero
Pasarse un tiempo al extranjero
estero
Andare per un periodo all’estero
Llorar a mare
Piangere come fontane
beca
borsa di studio
oportunidad
opportunità
perderse
perdersi
trabajar fuera
lavorare all’estero
Aprovechar
Aprovéchala!
Approfittare
Approfittane!
Divertirse
¡Diviértete!
Divertirsi
¡Divertiti!
hacer ambas cosas a la vez
fare entrambe le cose contemporaneamente
ambas/ambos
Entrambe/entrambi
Ojalá
Ojalá + subjuntivo
Ojalá haga buen tiempo
Magari –> serve ad esprimere un desiderio
Speriamo che
Speriamo faccia bel tempo
estancia
soggiorno
labrarse
Labrarseun buen provenir
costruirsi, ritagliarsi
costruirsi un buon avvenire
provenir
avvenire
donde sea
ovunque sia
alcade
sindaco
arroz
riso
algodón
cotone
azúcar
zucchero
jarabe
sciroppo
limón
limone
estudiar
studiare
¿Qué tiempo hace allí?
LLuvia y cielo gris
Che tempo fa li?
Pioggia e cielo grigio
LLuvia
pioggia
adelgazar
Me ha parecido que habías adelgazado
dimagrire
Mi è sembrarto che fossi dimagrito
nariz
narice
No me mientas
Non mentirmi
Resfriarse
Te has resfriado?
Raffreddarsi/prendere il raffreddore
Ti sei raffreddato?
Era de esperar
c’era da aspettarselo
abrigarse
abrígate cuando sales
Coprirsi/mettersi vestiti pesanti
Copriti quando esci!
abrigo
cappotto
ni squiera (abbreviato a “ni”)
No quiero ni pensar en la comida
Ni hablar
ni idea
Ni en sueño
Ni me lo digas
Neanche
Non voglio nemmeno pensare al cibo!
Non se ne parla
Nessuna idea
neanche per sogno
Non dirmelo neanche
nada caliente
niente di caldo
adivinar
adivina con quién me ancontré ayer
Indovinare
Indovina chi incontrai ieri
Bachillerato
Aquella chica tan educada que estudió el bachillerato contigo
Liceo
Quella ragazza tanto educata che ha fatto il liceo con te
pan de molde
pane a cassetta
bocadillo –> bocata (gergo)
panino
cuba libre –> cubata (gergo)
cocktail alcolico con aggiunta di cocacola
Preguntar por
Me preguntó por ti
Ve a la oficina y pregunta por el jefe
Chiedere di
Mi ha chiesto di te
Vai in ufficio e chiedi del capo
Dirección
Me pidió tu dirección
indirizzo
Mi ha chiesto il tuo indirizzo
¡Qué casualidad!
Che coincidenza!
dentro de un par de semanas
Entro un paio di settimane
manitas de plata
Mani d’oro
chiquillo/chiquilla
ragazzino/ragazzina
Chorizos
salame
latas de fabadas
scatole di fabadas (piatto tipico della regione spagnola delle Asturie a base di fagioli e vari tipi di carne come salsiccia)
aceitunas
olive
calcetines de lana
calze di lana
CAER + ADVERBIO (Bien, mal, regular)
Qué bien me cae esa chica
Esto chico me cae bien
Le has caído mal
A mis padres les caéis fatal
¿Qué tal te cae?
Quanto mi piace quella ragazza
Questo ragazzo mi piace!
Non gli sei piaciuto
i miei genitori non vi possono vedere
Come ti sembra?
mono
scimmia / carino
inteligente
intelligente
cuídate
riguardati
corazón mio
Tesoro mio
mil besos
Mille baci
PD–> postdata
PS—> post scriptum
Se me olvidaba
Dimenticavo
lo de + verbo
Lo de compartir un piso está bien
La storia di condividere un appartamento va bene
con tantos chicos juntos
tanti ragazzi insieme
Poneos de acuerdo para limpiar
Mettetevi d’accordo per pulire!
sucio
sporco
Educación primaria
educación secundaria obligatoria (ESO)
Bachillerato
Selectividad
Scuola primaria (sei anni)
Scuola secondaria (4 anni, corrisponde alle medie italiane)
Scuole superiori
prova di fine scuola (diversa dalla maturità)
Quisiera
Vorrei
¿De parte de quién?
Chi la desidera?
Es con relación al anuncio
Riguardo all’annuncio/ é in relazione all’annuncio
Buscar
cercare
Busco persona para pasear a mi perro
Cerco una persona per portare fuori il mio cane
* il complemento oggetto riguardante una persona è preceduto dalla preposizione “a”. Tuttavia si può personificare un animale e “cosificare” una persona, considerandola solamente un prestatore di servizio
pasear el perro
portare fuori il cane/portare il cane a passeggio
Convencin
Ninguna me ha convencido
convincere
Nessuna mi ha convinto
dar una vuelta
fare un giretto
correr
correre
saltar
saltare
jugar
giocare
entender de
Usted entiende de animales
intendersi di/ capire di
Lei ne capisce di animali
De hecho
di fatto/ in effetti
Mascotas
animali domestici
dedicarse
¿se dedica a pasear perros?
Dedicarsi/fare
Fa la dog sitter?
Carrera/carreras
Tengo dos carreras pero estoy desempleada
¿ya sabes en qué carrera te matricularás?
Laurea/lauree
facoltà
Ho due lauree però sono disoccupata
Sai già a che facoltà ti iscriverai?
maestra
maestra
El desempleo –> desempleado
el paro –> estar parado
Disoccupazione –>disoccupato
Disoccupazione –> essere disoccupato/star fermo
De modo que
De modo que usted también puede dar clases particulares
Cosi che lei può anche dare lezioni private?
clases particulares
Tengo dos carreras y doy clase particulares
Lezioni private
Go due lauree e do lezioni private
sacar pésimas/óptimas notas
mi dos hijos están sacando pésimas notas en la escuela
prendere pessimi/ottimi voti
I miei due figli stanno prendendo pessimi voti a scuola
canguro
Busco una canguro
bebysitter
Cerco una bebysitter
No va a ser fácil
Non sarà facile
No se preocupe
Non si preoccupi
No hay animal que se me resista
Non c’è animale che mi resisti
revoltoso
ribelle
De momento
per il momento
Como no
Como no tenía hambre, No comí
Siccome
Siccome non avevo fame, non mangiai
Estruendo
caminaba por la calle cuando oía un estruendo
ruido grande
Camminava per la strada, quando udì un rumore
Sierra
La sierra de Cádiz
Cordillera de montes o peñascos cortado
Huelga
Interrupción colectiva de la avtividad laboral por parte de los trabajadores con el fin de reivindicar ciertas condiciones o manifestar una protesta (es huelga ferroviaria)
(sciopero)
asignatura –>matemáticas, inglés, geografía….
Materia –> matematica, ingelse, geografia…
veranear
pasar las vacaciones de verano en lugar distinto de aquel en que habitualmente se reside
investigación
ricerca
ajedrez
scacchi
dibujos animados
cartoni animati
1.bravo
2.bueno
1.valiente, feroz (animal), alborotado o embravecido (dicho del mar o de las aguas de un río), enfadado, violento
2.De valor positivo, acorde con las cualidades que cabe atribuirle per su naturaleza o destino.
1.Agitato
2. bravo, buono
Atracar
Arrimar unas embarcaciones a otras o a tierra (attraccare)
asaltar con propósito de robo generalmente en poblado (rapinare)
colgar
Slang
Estar colgado/colocato
Ser un colgado
suspender algo o a alguien sin que llegue al suelo (appendere)
Colocarel auricular del teléfono en su sitio interrumpiendo o dando por terminada una conversación telefónica (mettere giù)
Slang
Estar loco /drogado
essere un pazzo/drogato
Averiguar
inquirir la verdad hasta descubrirla (scoprire, capire, sapere)
Hervir –> hervir el agua
yo hiervo, tú hierves/hervís, él hierve, nosotros hervimos, vosotros hervís, ellos hierven
bollire, far bollire l’acqua
(non si usa più bullir)
caber
No sé si la lavadora cabe en ese espacio
dicho di una persona o de una cosa, poder contenerse dentro algo
Non so se la lavatrice entra in quello spazio
Pasarse la vida
Se pasaba la vida comiéndose el coco con los libros
trascorrere la vita
Passava la vita scervellandosi sui libri
Ganarse la vida
Se ha ganado la vida durante meses como canguro
guadagnarsi da vivere
Si è guadagnata da vivere per mesi facendo la babysitter
¡Ni en sueños!
Io no me marcho de España ni en sueños
Nemmeno per sogno!
Io non me ne vado dalla Spagna manco per sogno!
Disgustado –> Me disgusta
Asqueado –> me da asco
contrariato –> mi fa arrabbiare
Disgustato –> mi disgusta
Suspender –> acabo de suspender por quinta vez el carné
Colgar –> quítate la chaqueta… y cuélgala de manera prolija.
Essere bocciato –> Sono appena stato bocciato per la quinta volta (all’esame) per la patente
Appendere –> Togliti la giacca e appendila con cura
percha
perchero
Stampella per abiti
Appendiabiti
el teórico
la teoria
el práctico
la pratica
aprobar
approvare
superare un esame
essere promosso
Me he saltado un semáforo
ho bruciato un semaforo
por poco
Por poco atropello a una persona
Per poco
Per poco (non) investo una persona
atropellar
Pasar precipitadamente por encima de alguien.
Derribar o empujar violentamente a alguien para abrirse paso.
(investire)
despacio
piano
autopista
autostrada
carretera
stada
rápido
veloce
peligroso
pericoloso
Medio de transporte
mezzo di trasporto
seguro
assicurazione
gasolina
benzina
multas
multe
sale caro
é caro/costoso
entre
entra seguro, gasolina, multas…el coche sale caro
tra
Tra assicurazione, benzina e multe…la ma macchina è costosa
Tengo miedo a + nombre –> tengo miedo al avión
Tengo miedo de+ verbo –> tengo miedo de dormirme
Ho paura dell’aereo
Ho paura di addormentarmi
detestar
Detesto el tren
detestare
Odio il treno
Marearse
me mareo en barco
Avere il mal di mare
In barca mi viene il mal di mare
aguantar
Sostener, sustentar, no dejar caer.
Reprimir o contener.
Tolerar o llevar con paciencia a alguien o algo molesto o desagradable.
(sopportare)
autobús
autobus
Caer
Me caigo de la bicicleta
cadere
cado dalla bicicletta
autoescuela
scuola guida
psicólogo
psicologo
Carné (de conducir)
esame della patente/patente
conducir
guidare
Intentar
¿has intentado en bicicleta?
Provare
Hai provato in bicicletta?
¡arriba el tren!
Viva il treno!
agotado
Estamos agotados, ayer anduvimos diez kilómetros por el monte
extremadamente cansado (stanco morto)
Gastado del todo, consumido (esaurito)
Siamo stanchi morti, ieri passeggiammo per 10 km per i monti
agotar
Yo compro las entradas, porque se van a agotar rápido.
Extraer todo el líquido contenido en un recipiente
Gastar del todo, consumir
Cansar extremadamente
Mi occuperò io di comprare i biglietti, visto che si esauriscono in fretta.
Detener
El coche se detenuvo en la carrettera
Parar
la macchina si fermò per strada
Despedirse –> Algunas personas necesitan más tiempo para despedirse.
Despedir–> Necesitan despedir empleados
Salutarsi –> Certe persone hanno bisogno di più tempo di altre per dire addio.
Licenziare –> Dovranno licenziare il personale
Refranes
Detti
no parar de verbo
No paras de bostezar
Non smetterla di/continuare a
Non la smeti di sbadigliare/ continui a sbadigliare
bostezar
sbadigliare
¿Tienes sueño?
Hai sonno
las tantas
a notte fonda/ a tarda notte
en punto
Vemos a la diez en punto
in punto
Ci vediamo alle 10 in punto
y pico
Deberian de ser la una y pico
e qualcosa
Dovrebbero essere l’una e qualcosa
al amanecer
all’alba
Al que madrugada Dios le ayuda
il mattino ha l’oro in bocca
sobrasaliente 9-10
notable 7-8
bien 6
suficiente 5
insuficiente1-4
aprobado/suspenso
voti
Ottimo
Notevole
Buono
Sufficiente
insufficiente
promosso/bocciato
examen
esame
A Dios rogando y con el mazo dando
Aiutati che Dio ti aiuta (Dio pregando e con la mazza dando)
Rogar
Pregare/implorare/supplicare
Así es
per approvare quello che è già stato detto
Già, vero, in effetti…
Matricularse
iscriversi/immatricolarsi al primo anno di università
cuando + subjuntivo
¿ya sabes en qué carrera te matricularás CUANDO TERMINES el bachillerato?
subordinata temporale introdotta da quando (+ futuro in italiano)
Già sai a che facoltà ti iscriverai quando finirai il liceo?
la que quieras
Quella che vuoi
Tener decidido
Lo tengo decidido
Aver deciso (rispetto a “lo he deciso” aggiunge una sfumatura di risoluzione)
si, l’ho deciso
Asustar
El trabajo no me asusta
spaventare
il lavoro non mi spaventa
Las demás carreras no me interesan
le altre facoltà non mi interessano
AÚN –> aún eres joven (todavía)
AUN –> Aun estudiando suspendo
ANCORA –> sei ancora giovane
ANCHE SE –> anche studio mi bocciano
Nunca digas “de esta agua no beberé”
Mai dire Mai (mai dire di quest’acqua non berrò)
Pertener
Pertenezco a una familia de médicos
Appartenere
Appartengo ad una famiglia di medici
Cirujano
Chirurgo
Por más señas
per la precisione
¡De tal palo, tal astilla!
Tale padre tale figlio! (da tal palo tale asta)
oye
senti
Tomar el pelo
¿Me estás tomando el pelo?
Prendere in giro
Mi stai prendendo in giro?
Por ser tú
Perché sei tu
Décimo para la lotería
Biglietto della lotteria
compartir
¿lo compartimos?
dividere
Lo dividiamo?
gastar
gasta su dinero en videojuegos
gasta su tiempo jugando a los videojuegos
spendere/sprecare
Spreca i suoi soldi ai videogiochi
spreca il suo tempo giocando ai videogiochi
juegos de azar
gioco d’azzardo
tontería
sciocchezza
arrepentir
Te arrepentirás
pentirsi
Te ne pentirai
jugador
giocatore
remediar
No lo puedo remediar
*Poner remedio al daño. (rimediare)
*Evitar que suceda algo de que pueda derivarse algún daño o molestia (evitare)
Non ci posso fare nulla
ciegos
ciechi
apostar
apuesto en línea a los partidos de fútbol
Scommettere
Scommetto on line sulle partite di calcio
en línea
on line
partido
partita
tragaperras
slot machine (inghiottisoldi)
perra
Estoy sin perra
soldo
sono senza un soldo
monedas
monete
echar una mano
Tengo que echarle una mano a la familia
dare una mano
dare una mano alla famiglia
enfadarse
arrabbiarsi
no les das nada
non gli dai nulla
vendrán a pedirme que les ayude
verranno a chiedermi di aiutarli (che li aiuti)
De pronto
¡De pronto saldrán amigos por todal las partes!
improvvisamente
Improvvisamente uscirenno amici da tutte le parti
El dinero no hace la felicidad
il denaro non fa la felicità
el días que + subjuntivo
el días que seas rico ya no sabrás si te quieren por amistad o por interés
il giorno in cui + subordinata temporale
il giorno in cui sarai ricco non saprai più se ti vogliono bene per amicizia o per interesse
Me has deprimido
Mi hai depresso
Estar en paz
Si te toca el gordo me das lo que quieres y estamos en paz
stiamo pari (in pace)
Se vinci il primo premio mi dai quello che vuoi e stiamo pari
Ahorrar
Me ahorro preocupaciones
Reservar una parte de los ingresos ordinarios
Mi risparmio le preoccupazioni
preocupaciones
preoccupazioni
aceptar
lo acepto por ser tú
accettare
lo accetto perché sei tu
Culpa mía
Tengo yo la culpa
Colpa mia
cerillas
fiammiferi
calentar (transitivo)
Caliento yo la sopa
Las decisiones del árbitro calentaron a los espectadores
calentar (intransitivo)
¡Cómo calienta el sol hoy!
Transitivo -> riscaldare
Comunicar calor a un cuerpo haciendo que se eleve su temperatura -> riscaldo io la zuppa
Excitar, exaltar o enardecer a alguien o su estado de ánimo. -> Le decisioni dell’arbitro riscaldarono (gli animi de) gli spettatori
Intransitivo -> scaldare
Come scotta/scalda il sole oggi
mechero
accendino
sopa
zuppa o minestra
Darse por
Como te dio por tirar todos los mecheros cuando dejaste de fumar
A veces me da a uno por tirarlo todo
Le ha dado por el deporte
venire in mente, darsi a (evoca un capriccio una mania o una risolizione imoprovvisa)
Come ti venne in mente di buttare tutti gli accendini quando smettesti di fumare
A volte mi viene voglia di buttare tutto
Si é dato allo sport
Dar un salto a
Doy un salto al estanco
Far un salto da/a
Faccio un salto dal tabaccaio
Quejar
En vez de quejarte, estudia.
Expresar con la voz el dolor o pena que se siente. (lamenarsi)
Invece di lamentarti, studia
Suelto
No tengo suelto, lo siento
moneta, spiccioli
Non ho moneta, mi dispiace
sacar del cajero
ritirare dal bancomat
cajero (autómatico)
bancomat
Dile que te cambie
Digli di cambiarteli
¡Yo qué sé!
Che ne so!
¡Pues haz algo!
Bhe, fai qualcosa!
bolsillo
tasca
pantalón
pantaloni
¿Qué esperas?
e ora che aspetti?
sombrero
cappello
Se ha puesto a llover
si è messo a piovere
gabardina
impermeabile
a propósito
Parece que lo haces a propósito para ponerme nerviosa
apposta
Pare che lo fai apposta per rendermi nervosa
¡Date prisa!
Sbrigati
¡Cuánto antes te vayas, antes volverás!
prima vai, prima torni
Lento
Qué lento eres
lento
come sei lento
Cuánto antes
Hazlo cuánto antes
Il prima possibile
Fallo quanto prima
caja
scatola
En vez (de)
invece (di)
Feliz año nuevo
Buon anno nuovo
¡Salud!
Salute!
Reventar
esplodere
acera
marciapiede
asiento
posto a sedere
dormir como un lirón
dormire come un ghiro
ser directo/tajante
Essere diretto
Alfeizar
Davanzale
Tener un buen sentido musical
Tenere bei gusti musicali
bajar de
scendere da
Salir de un vehículo –> bajar del coche
Sobre todo
Sopratutto
Mientras + indicativo –> mentre
Mientras preparas la comida, voy poniendo la mesa
Mientras + subjuntivo –> finché
Mientras haya salud
Mentre
Mentre prepari da mangiare, vado ad apparecchiare
Finché
Finché ci sarà la salute
Propósito/propósitos
proposito/propositi
Pero ahora va en serio
Ma adesso faccio sul serio
Caber
No quepo en el pantalón
En este coche solo caben 4 personas
Entrarci
Non entro più nei pantaloni
In questa macchina entrano solo 4 persone
Engordar
Ingrassare
cuello
No me puedo cerrar el cuello de la camisa
colletto
Non riesco a chiudere il colletto della camicia
camisa
camicia
Saldré a correr
Uscirò a correre
aunque + subjuntivo
Aunque llueva, nieve o sople el viento
anche se + fatto ipotetico
Anche se piove, nevica o soffia il vento
soplar
sopla el viento
soffiare
soffia il vento
festivos
Fesivi
Laborables
Lavorativi/feriali
sudar
sudare
sufruir
soffrire
ponerse a dieta
yo me pondré a dieta
mettersi a dieta
io mi metterò a dieta
manzanas
mele
plátanos
platano
peras
pere
puerros
porri
brócolis
broccoli
gota
goccia
zanahoria
carota
zumo
succo
yogures
yogurt
fuertes y valientes
forti e coraggiosi
al principio
all’inizio
dificíl
difficile
habrá
avrà
voluntad
volontà
conforme
conforme pasa el tiempo
conforme pasen los días
mano a mano
man mano che passa il tempo
man mano che passano i giorni
cada vez
ogni volta
boda
matrimonio
brindar
brindare
Mañana empiezo
Comincio domani
Cría
Allevare
Cuervos
Corvi
Le ha dado por ser cantante
Gli é venuto lo sghiribizzo di fare il cantante
Aburrarse
Annoiatsi
En cuanto
Appena
Lo dejará todo
Lascerà tutto
Mayor edad/menor edad
Maggiorenne/minorenne
Grabar discos
Incidere dischi
Hacerse famoso
Lo suyo es hacerse famoso y grabar discos
Diventare-> scelta della persona di diventare diversa dal Punto di partenza
Quello che gli Piace é diventare famoso e incidere dischi
Canciones
Canzone
¡Qué disparare!
Che follia!
Ya se le pasarà
Gli passerá
Mientras tanto
Intanto/nel frattempo
No dar golpe en
No da golpe en la escuela
Battered la fiacca
Batte la fiacca a scuola
Actriz
Attrice
NO HAY QUIEN + SUBJUNTIVO
No hay quien entienda a esta Juventud
¡Pobre de mi, no hay quien me ayude!
¡Aquí no hay quien duetma!
Costruzione che serve ad esprimere qualunque impossibilità. Si puó usare in diversi Toni, dal dispiacere Alla collera
(non c’é chi capisce) Non si riesce a capire questa gioventú
Povera me, non c’é nessuno che mi aiuti
Non c’é modo di dormire qui!
Músicos
Musicisti
Artistas
Artisti
Grifos
Rubinetti
Cuando ya no haya…
¿Quién arreglará los grifos cuando ya no haya fontaneros?
Quando non ci saranno piú…
Chi aggiusterà i rubinetti quando non ci saranno piú idraulici?
Fontaneros
Idraulici
Fontaneros
Idraulici
Sobrino
Nipote
Formal
Él es un poco más formal
Serio
Lui é un po’ piú serio
SALIR A
ha salido a los padres
Somigliare a
Assomiglia ai genitori
Izquierdistas
Dinsinistra
Al fin y Al cabo
Dopotutto
De jóvenes
Ellos eran izquierdistas de jóvenes
Da giovani
Erano di sinistra da giovani
Ahí está El problema
Qui sta il problema
Muchacho
Ragazzo
Ser de derechas
Ser de izquierdas
Sono di destra
Sono di sinistra
(Al plurale quando si parla di politica)
Ser de derechas
Ser de izquierdas
Sono di destra
Sono di sinistra
(Al plurale quando si parla di politica)
Empresariales
Economia
Ser hombre de negocios
Essere uomo di affari
Me gano mejor la vida haciendo…
Mi guadagno meglio da vivere facendo…
Caber –> cabré
decir –>diré
haber –> habré
poder –> podré
poner –> pondré
querer –> querré
saber –> sabré
salir –> saldré
tener –> tendré
valer –> Valdré
venir –> vendré
FUTURO
CABER (ci entrerò)
DECIR (diro)
HABER (avrò ausiliare)
PODER (potrò)
PONER (porrò)
QUERER (vorrò)
SABER (saprò)
SALIR (uscirò)
TENER (terrò)
VALER (varrò)
VENIR (verrò)
- EN CUANTO, TAN PRONTO COMO
En cuanto me pongo a cantar la gente se va
tan pronto como vio el perro, se puso a correr
*MIENTRAS
Mientras pones la mesa, yo voy haciendo la comida
Miento tuvo dinero, no le faltaron amigos
*CONFORME
Conforme pasan los años, los hijos se vuelven más formales
- appena
Appena mi metto a cantare, la gente va via
Non appena vide il cane, si mise a correre
*mentre, intanto
Mentre apparecchi, comincio a cucinare
Intanto che aveva soldi, non gli mancavano gli amici
*Man mano che
Man mano che passano gli anni, i figli diventano più seri.
Haz lo que quieras
Fai quello che vuoi
Cuando tenga dinero iré a México
Quando avrò soldi, andrò in Messico
En cuanto sea mayor de edad, me sacaré el carne
Appena sarò maggiorenne, prenderò la patente
Mientras pueda, seuiré trabajando
Finché potrò, continuerò a lavorare.
Conforme pase el tiempo, te olvidarás de mí
Man Mano che passerà il tempo, tu mi dimenticherai.
AUNQUE + indicativo –> subordinata concessiva reale
Aunque tengo tiempo, no voy a verlo.
AUNQUE + subjuntivo –> subordinata concessiva ipotetico
Aunque tenga tiempo, no iré a verlo
Anche se ho tempo non vado a vederlo (ho tempo)
Anche se avessi tempo, non andrei a vederlo (non so se ho tempo)
COMPARATIVI PROGRESSIVI
MÁS QUE
MENOS QUE
TAN/TANTO COMO
CADA VEZ MÁS –> Estoy cada vez más cansado
CADA VEZ MENOS –> hay cada vez menos gente
CADA VEZ MEJOR/PEOR/MAYOR/MENOR
Me siento cada vez mejor
Sus notas son cada vez peores
COMPARATIVI PROGRESSIVI
Più di
Meno di
Tanto quanto
Sempre più –> Sono sempre più stanco
Sempre meno –> c’è sempre meno gente
Sempre meglio/peggio
Mi sento sempre meglio
I suoi voti sono sempre peggio
ALTRI COMPARATIVI
Cuanto más…, más…–> Cuanto más conozco yo a la gente, más quiero a mi perro
Cuanto menos…, menos…—> Cuanto más llueve , menos sale la gente
Cuanto antes…, antes…–> Cuanto antes te pongas a estudiar, antes terminarás
ALTRI COMPARATIVI
Più conosco la gente, più amo il mio cane
Più piove, meno la gente esce
Prima inizi a studiare, prima finisci
VERBI IN -ducir
presente –> congiuntivo presente –> passato remoto
CONDUCIR –> conduzco –>conduzca –> conduje
VERBI IN -ducir
presente –> congiuntivo presente –> passato remoto
CONDURRE –> conduco –> conduca –> condussi
vuelta
no le puedo dar la vuleta de cien euro, lo siento
Resto (economico)
Non le posso dare il resto di 100€, mi spiace
Encargada
¿Es usted la encargada?
Si, soy yo, para servirle
Responsabile
É lei la responsabile?
Si sono io, per servirla
¿Qué desea?
Cosa desidera?
Recién + participio passato
Recién comprado
Recién nacido
Recientemente
No lo he visto recientemente
Recentemente/di recente
Comprato di recente
Nato di recente (neonato)
Non l ho visto di recente/recentemente
Davanti a participio passato recientemente diventa recién
Siempre y cuando + SUBJUNTIVO
Siempre y cuandoll esté en Perfecto estado
Purché/basta che/a condizione che + congiuntivo
Purché sia in buono stato
Tique
Puede devolverlo siempre y cuando esté en perfecto estado y no haya tirado el tique
Scontrino
Puó restituirlo a condizione che sia in perfetto stato e non abbia buttato via lo scontrino
Está nuevecito
É nuovo di zecca
Probar
Ni me lo he probado
Provare
Non l ho nemmeno provato
Minifalda
Minigonna
Sé de antemano que…
So già che…
A mi edad
Alla mia età
Como a un santo dos pistolas
Locución. Referido a dos cosas,no encajar, no combinar bien o ser discordantes.
No diga eso
Non dica così
cuñada
cognata
Eres muy joven
Estas muy joven
Sei molto giovane
Sei molto giovanile
Hacerlo adrede
Lo ha hecho adrede para fastidiarme
Farlo apposta
lo ha fatto apposta per farmi dispetto
Fastidiar
Lo ha hecho adrede para fastidiarme
Fare dispetto
lo ha fatto apposta per farmi dispetto
Algo tan corto así
qualcosa (di) così corto
ENCIMA –> ponlo encima
ENCIMA DE –> Ponlo encima de la mesa
POR ENCIMA DE –> Por encima de la media
por encima de la ley
Por encima de una zona habitada
nunca me pondría una falda por encima de la rodilla
SOPRA –> mettilo sopra
SOPRA A + nome –> Sopra la tavola
Al DI SOPRA (quando non c’è contatto o il sensoè astratto)
Sopra la media/al di sopra della media
al di sopra della legge
Sopra una zona abitata
Non mi metterei mai una gonna al di sopra del ginocchio
Vaya colores
Che colore (in senso dispreggiativo)
naranja
arancione
lunares
pois
amarillo
giallo
sobrio
sobrio
valdría para
Le valdría para todo tipo de ocasiones
Sarebbe utile per…
Le sarebbe utile per ogni occasione
probadores
camerini
al fondo
in fondo
Sentarse
Sientate
Le ha sentado mal tu comentario
No me sienta bien el verde
Me sientan bien los paseos
Sedersi –> siediti
Addirsi/donare/star bene, per esprimere l’effetto che ci fanno le cose, se ci convengono…
Ha preso male il tuo commento
Non mi sta bene/ mi si addice il verde
Mi fanno bene le passeggiate
Como dios manda
Come Dio comanda
No hay ni Dios
Non c’è anima viva
Está hecho un Cristo
E’ come un cristo in croce
Qué cruz
Che incubo
Tener el santo de cara/ de espaldas
Avere il santo di fronte/dietro la schiena –> Avere/non avere un santo in paradiso
ya que estoy…
Già che ci sono…
Mírese
si guardi
Así así
così così
Ropa de verano
Prenda de entretiempo
Vestiti estivi
capo di mezza stagione (al singolare non si usa ropa ma prenda!)
La minifalda es una prenda que nunca me queda bien
La minigonna è un capo che non mi sta mai bene
algodón
cotone
entretiempo
mezza stagione
Le servir
otoño
autunno
primavera
primavera
estrecho
stretto
de cintura
Me queda estrecho de cintura
in vita
Mi va stretto in vita
Muévase
si muova
Dese la vuelta
si giri
De rayas
a righe
de cuadros
a quadri
IR DE
Siempre voy de traje
Va a menudo de rojo
Esprime un modo di vestirsi
Sempre indosso un completo
Vesto spesso di rosso
traje (ropa)
completo (vestiti)
Ponerse a dieta
Mettersi a dieta
Tiene toda la razón
ha pienamente ragione
¿Cree que me favorece?
Crede che mi doni?
liso
a tinta unita
Yo que usted
Yo que tú
Se fossi in lei
Se fossi in te
un día es un día
per una volta
sección de caballeros
reparto uomini
Americana sport [pronuncia: espor]
giacca sportiva
corbata
cravatta
a juego
Una camiseta con su corbata a juego
abbinata
Una camicia con la sua cravatta abbinata
rebajada
scontata
arreglos
aggiusti (sartoria)/riparazioni
traje de chaqueta
Tailleur
Chaqueta
Americana
Giacca di un completo
Giacca che abbiniamo noi ad un pantalonedi nostra scelta
Rebajas
saldi
detalle
Qué detalle más bonito, gracias
Ha tenido el detalle de invitarmi a su boda
dettaglio ma anche pensiero o presente
Oh, che pensiero gentile, grazie
Ha avuto il pensiero di invitari al suo matrimonio
blusa
camicetta
morada
viola
odiar
Odia ese color
odiare
Odia quel colore
talla
¿Qué talla usa?
Taglia
Che taglia porta?
¡A la basura!
Nella spazzatura!
Voy a tirar el ordenador a la basura
Butterò il cumputer nella spazzatura
¿Y eso?
Come mai?
estropeado
¿Se te ha estropeado?
rovinato/rotto
Si è rotto?
¿Se te ha caído?
Ti è caduto?
al suelo
per terra
no tiene arreglo
non si può aggiustare (non ha riparazione)
el ordenador està viejecito
il computer è vecchiotto
descargar
la batería se descarga en un pis-pas
scaricare
La batteria si scarica in un batter d’occhio
enchufar
mi ordenador tiene que estar sempre enchufado
attaccare alla presa di corrente/collegare alla presa di corrente
il mio pc deve stare sempre collegato alla presa
en un pis-pas
in un batter d’occhio
Quedarse colgado
se ha quedado colgado el móvil
restare appeso (si usa quando qualcosa si blocca)
Il cellulare si è bloccato
que de portátil ya tiene solo el nombre
di portatile ormai ha solo il nome
portátil
portatile (pc)
bajarse
me he bajado una peli
download
ho scaricato un film
subir / colgar
he subido una foto
He colgado un vídeo
upload
ho caricato una foto
ho messo online un video
Cada día
ogni giorno
memoria
memoria
capacidad de almacenamiento
capacità di immagazzinamento (memoria)
mayor velocidad
più velocità
a cada rato
si blocca in continuazione
teclas
le faltan varias teclas
tasti
Gli mancano diversi tasti
en tu lugar
al posto tuo
ya
ya lo he hecho
¿estas conforme? ya
me comprarí a uno ya/ hazlo ya
Già l’ho fatto (temporale)
Sei s’accordo? si (affermativo)
Me ne comprerei uno subito/fallo adesso (temporale)
aunque sea de segunda mano
anche se di seconda mano
el bolso
la bolsa
la borsetta
il sacchetto
El aparato/el portátil/el ordenador
pc
contenedor
caasonetto
cargador
caricatore (caricabatteria)
el ratón
il mouse
Y de aquí en adelante
e da ora in poi
Tan a gusto
Tan feliz
Molto volentieri
Felice come pochi
Estar hasta la coronilla de
Estoy hasta la coronilla de tecnologías
Averne fin sopra ai capelli
Ne ho fin sopra ai capelli della tencologia
Estar a gusto
Estoy muy a gusto en este sillón
no estoy a gusto con tus amigos
essere a proprio agio/star bene
Sto proprio bene in questa poltrona
Non mi sento a mio agio con i tuoi amici
Estar hasta el último pelo
estoy hasta el último pelo de trabajar allí
Averne piene le scatole
Ne ho piene le scatole di lavorare li
¡tiralo!
Buttalo!
bolsa de basura
busta della spazzatura
ya era ora
era ora!
de segunda mano
di seconda mano
interesarse por
Deberías interesarte un poco por la música de hoy
interesarse en
Se interesa en deporte
interessarsi a
Dovresti interessarti un po alla musica di oggi
interessarsi di
si interessa di sport
Cuando las ranas críen pelo
Quando gli asini voleranno
(Quando alle rane cresceranno i capelli)
Pronto va a ser
Pronto va a ser la fiesta de mi pueblo
Presto ci sarà
Presto ci sarà la festa del mio paese
Sacar el abono
Habría que sacar el abono
Fare l’abbonbamento
Bisognerebbe fare l’abbonamento
abono
abbonamento
conciertos
concerti
Dices que lo hará
(presente + futuro)
Dijiste quevlo harías
(passato + futuro)
Dici che lo farai
Dicesti che lo avresti fatto
Pensándolo bien
A pensarci bene
Pereza
me da pereza
me da pereza la política
Pigrizia, mancanza di entusiasmo
Non ne ho voglia
Mi annoia la politica
de hoy
Música de hoy
di oggi
Musica di oggi
Megafonía
Mi novio suele escuchar música con la megafonía a tope
Altoparlanti
Il mio ragazzo è solito ascoltare musica con gli altoparlanti al massimo
lo he intentado
ci ho provato
y por poco me quedo sordo
e per poco non divento sordo
cruzar palabra con alguien
scambiare una parola con qualcuno
Acabar + gerindio
Acaba doliéndote la garganta
Finire per
Finisce per farti male la gola
apretado
Apretado en medio de un montón de gente borracha no se puede bailar
stretto
stretto in mezzo a un sacco di gente ubriaca non si può ballare
Quién diría que tienes veinte años
Chi direbbe che hai 20 anni
-azo
un ambientazo
uno ojazos
un golazo
el cabezazo de Ronaldo
Un gran bell’ambiente
Degli occhioni
Un gran goal
Il colpo di testa di ronaldo
madera
legno
frente
Sentada frente a un guitarrista calvo
davanti
Seduta davanti ad un chitarrista calvo
medio vacía
mezza vuota
guitarrista
chitarrista
calvo
calvo
Plan
Progetto
Búsquedas
He hecho búsquedas en internet
Ricerche
Ho fatto richerche su internet
El que màs barato saldría es este
Quello che costa meno sarebbe questo
Con encanto
Con charme
Desde luego
Indubbiamente
Valoraciones
Las valoraciones de Los clientes
Valutazioni
Le valutazioni dei clienti
¿Tú te fías de eso?
Tu ti fidi (di quello)?
Imprescindible
Indispensabile
Da miedo
Da paura
Nos dijeron que la habitación tendría vistas y nos dijeron una que daba Al patio
Ci avevano detto che la stanza avrebbe avuto una vista panoramical e ce ne hanno dato una che guardava sul cortile
Vistas
Vista panoramica
Patio
Cortile
Aire acondicionado
Aria condizionata
Averiado
Guasta
Janón
Sapone
Las bombillas estaban fundidas
Le lampadine erano fulminate
Lavabo atascsdo
Lavabo intasato
Descolgarse
Se descolgó de la pared solito
Staccarsi
Si é staccato da solo dalla parete
A no ser que + subjuntivo
A no ser que os gusten las pelis de terror, no vayáis
A meno che + congiuntivo
A meno che non vi piacciano I film horror non ci andate
Camping
Campeggio
Reservar
Prenotare
Lo que faltaba
Ci mancava solo questo
Resfriado
Raffreddore
Ocurrir
¿Qué ha ocurrido?
Ocurrirse + pronombre personal indirecto
¿A quién se lo ocurre?
A ti se te ocurrió
Se me ocurred…
¿Se te ocurre Algo para la Cena?
¡Ni se te ocurra!
No se me ocurre nada
¿Se te ocurre Algo para Este finde?
No se le ocurre nada bueno
¿Como se os ocurrio?
Succedere
Che é successo?
Venir in Mente (idea che arriva)
A chi verrebbe in mente
É venuto in Mente a te
Mi viene in Mente…
Ti viene in Mente qualcosa per la Cena?
Che non ti venga in Mente!
Non mi viene in Mente nulla
Hai Delle idee per questo fine settimana?
Non sta pensando a nulla di buono
Come vi é venuto in Mente?
Bungaló
Bungalow
Aparcamiento
Parcheggio
Quinceañeros
Quindicenni
Tienda de campaña
Tenda da campeggio
Como + subjuntivo
Como nos pille la Guardia civil
¡Como os vea jugando a la play!
Se + indicativo
Se CI Becca la Guardia civile…
Se vi Vedo giocare Alla play! (Minaccia)
Enterar de lo que vale un peine
Nos vamos a enterar de lo que vale un peine
Accorgersi di Quanto vale un pettine (fare barba shampo e capelli, far passare un Brutto quarto d ora)
Ci accorgeremo di Quanto vale un Pettine (CI faranno vedere loro)
Está haciendo un día de perros
Sta facendo un tempo da cani
No es mejor…
Non é meglio…
Soledad
Solitudine
Veranear
Acaso habrías preferido veranear en la playa?
Passare l estate
Forse avresti preferito trascorrere l estate Al mare? (In spiaggia)
Rodeada de
Circondata da
Muchedumbre
Folla
Ruidosa
Rumorosa
Medio desnuda
Mezza nuda
Descalza
Scalza
Encanto
Lo de dormir bajo las estrellas tiene su encanto
Fascino
Il fatto di dormire sotto le stelle ha il suo fascino
Mojado
No soporto llevar ropa mojada
Bagnato
Non soporto di avere i vestito bagnati
Hago Fuego?
Accendo il fuoco?
Antes de que + subjuntivo
Apaga la Luz antes de que se llene de bichos
Prima che + congiuntivo
Spegni la Luce prima che si riempia di insetti
Bichos
Insetti
Mosquito
Me ha picado un mosquito
Zanzara
Mi ha punto una zanzara
¡Qué Cruz!
¡Che Croce!
Eso tiene + nombre
Eso tiene la naturaleza/las vacaciones/ir de campong
Questo significa/É…
É la natura…/sono Le vacanze/ questo significa andare in campeggio
Embajada
Ambasciata
Fresco
Affresco
A no ser que…/ A menos que…
A no ser que te gusten las pelis de terror, no Vaya
A meno que llueva, iré al concerto
Siempre y quando…/con tal de que…
Puede devolverlo, siempre y quando esté en buen estado
Calquier habitación me vale, con tal de que sea esterior
Como me toque la lotería, dejo de trabajar
¡Como sigas fastidiando a tu hermana…!
Yo que tu no lo haría
Yo que Ellos iría a l hotel
Proposizione condizionale –> sempre con congiuntivo
A meno che
A meno che ti piacciano I film dell’orrore, non andare
A meno che non piova, andró Al concerto.
Purché/basta che/a patto che/a condizione che/finché
Puó renderlo, a condizione che sia in buono stato
Mi va bene qualunque stanza, purché abbia una vista panoramica
Como+ congiuntivo: eventualità improbabile e minaccia
Se vinceró la lotteria, smetteró di lavorare
Se continui a dar fastidio a tua sorella…!
Se Io fossi in te non lo farei
Se Io fossi in loro Andrei all’hotel
Un Liante
Un Imbroglione
El paraíso en la tierra
Il paradiso in terra
Me llevo Bien/Mal con…
Mi trovo bene/male
Vado/non Vado d’accordo con
Tarea de casa
Faccende domestiche
Reñir con
Reñimos por cualquier cosa
Renir a
El professor riñe a los alumnos
Litigare
Litighiamo per qualunque cosa
Sgridare
Il professore sgrida gli alunni
Eso suele pasar quando
Eso suele pasar quando se lleva mucho tiempo casado
Questo succede spesso
Questo succede spesso quando si é sposati da molto tempo
Libre y soltero
Libero e single
Te gustaría que la comida estuviera siempre lista
Ti piacerebbe che fosse sempre pronto da mangiare
Si hacer El menor esfuerzo
Senza fare il minimo sforzo
Dar cariño
Dare affetto
Conditional + subjuntivo imperfeto
Te gustaría que la comida estuviera siempre lista?
Quisieras que te dieran cariño?
Desearías que te dejeran salir de Noche?
Condizionale + congiuntivo passato
Ti piacerebbe che il pasto fosse sempre pronto?
Vorresti che ti dessero affetto?
Desidereresti che ti facessero uscire di notte
Durante horas
Hacer la siesta durante horas
Per ore
Fare la siesta per ore
Sillon blandito
Poltrona morbida (morbidina)
Regresar
Regresar a los tres días
Tornare
Tornare dopo tre giorni
Como si nada
Come se nulla fosse
Reproces
Rimproveri
Recibir
Te recibo con cariño
Accogliere
Ti accolgo con amore
Caricias y sonrisas
Carezze e sorrisi
a la vez
Tener a la vez un techo y libertad
Allo stesso tempo
Tenere allo stesso tempo un tetto e la libertá
Habría una solucion
Avrei una soluzione
Reza a Dios para que
Prega a Dio affinché
Trés días después
Al Cabo de trés días
A los trés días
Dopo tre giorni
Nel giro di tre giorni
Dopo tre giorni
A+articulo determinatovo + tiempo
Regresar a los trés días
A la semana se marchó
Al año dejé la universidad
Dopo + tempo
Tornare dopo tre giorni
Dopo una settimana se ne andó
Dopo un Anno abbandonai l università
Echar la siesta
Fare la siesta
Nada a cambio
Niente in cambio
Recuerdos de infancia
Ricordi di infanzia
Necesitaría que me subieras la paga
Avrei bisogno che mi aumentassi la paghetta
Paga
Paga/paghetta
Violento/Violentos
Violento/violenti
Esta vez es importante
Questa Volta é importante
Se trata de salvar El planeta de Los extraterrestres
Si tratta di salvare il pianeta dagli extraterrestre
Con cualquier cosa!
Con qualunque cosa!
Recogír
Recogíamos chapas
Raccoglier
Raccoglievamo tappi
Pintar
Pintabamos chapas
Colorare
Coloravamo i tappi
Chapas
Tappi
Futbolistas
Calciatori
Garbanzo
Cece
Empujar
Empujábamos la puerta
Spingere
Spingevamo la porta
Uña
Unghia
Quién pudiera volver a aquellos tiempos…
Se potessi tornare a quei tempi
No teníamos nada y a pasar de eso éramos felices.
Non avevamo nulla e nonostante questo eravamo felici
¿Nunca Jugabais a la guerra?
Non giocavate Mai Alla guerra?
Palos
Bastoni
Piedras
Pietre/sassi
Nos escondíamos en Los arboes para sorprender a los del otrio barrio…
Ci nascondevamo tra gli alberi per sorprendere quelli dell’altro quartiere
Preferirías que pegara a otros niños en vez de matar a series virtuales en mi pantalla?
Preferiresti che picchiassi altri bambini invece di uccidere esseri virtuali sul mio schermo?
No hay más remedio
No Tengo más remedio que callarme
Si ho hay más remedio…
Non c’é piú rimedio
Non posso fare Altro che stare zitto
Se proprio vuoi…
-Gracias
- no hay de qué
Grazie
Non c’é di che
A pesar de eso
A pesar de Todo
A pesar de mí/A pesar mio
A pesar de ti/ a pesar tuyo
A pesar de él/a pesar suyo
…
Nonostante questo
Nonostante Tutto
Mio malgrado
Suo malgrado
Suo malgrado
…
Seres virtuales
Esseri virtuali
Baranja española
Oros
Copas
Espedas
Bastos
Mazzo di carte spagnolo
Oro/denari
Coppe
Spade
Bastoni
Fijar
Està fijando El espejo a ala pared
Fijaron las condiciones del acuerdo
Fijarse
No me había fijado en que no tenía dinero
¡Fijate! Ese hombre es mi jefe
¡Fijate, hay una curva!
Fissare/attaccare
Sta attaccando lo specchio Alla parete
Fissarono le condizioni dell accordo
Notare/accorgersi/per attirare attenzione/far attenzione
Non mi ero accorta che non avevo soldi
Ehi, guarda, quell uomo é il mio capo!
Fai attenzione c’é una curva!
Lo + aggettivo/avverbio + que
Esclamativa indiretta
¡Qué guapa es!
No sabes lo guapa que es
Estar + cansado
Estar cansado
Javier está cansado
Ser + cansado
Ser candado
Javier es muy cansado
Javier é molto stanco
Javier é molto stancante
Tu Crees que saldriamos ganando si vivéramos como en Los pais del norte?
Si durmiéramos más seríamos más eficaces
Si Los niños no se quedaran viendo la tele hasta tan tarde, esterían más atentos en clase.
Si se salieras a las seis, Los hombres podrían ayudar en casa y la sociedad sería más justa
Si fueran tan malas, no vendrían a veranear aqui
Condizionale presente (principale) + congiuntivo imprerfetto (subordinata) per esprimere l irrealtá del presente
Tu pensi che CI guadagneremmo (usciremmo vincendo) se vivessimo come nei paesi del Nord?
Se dormissimo di piú saremmo piú efficienti
Se I bambini non restassero a vedere la televisione fino a (Cosi) tardi, starebbero piú attenti in classe.
Se si uscisse alle sei, gli uomini podrebbero aiutarenin casa e la società sarebbe piú giusta
Se fossero Cosi male non verrebbero a passare l estate qui
Echar un ojo
Echale un ojo al mapa
Buttare un occhio
Butta un occhio Alla cartina
Vivir afuera
Vivere all’aperto
Charlar Al fresco
Chicchierare Al fresco
Hasta a las tantas
Fino a notte fonda
Negarse a + infinito
Yo me niego a despertarme
Rifiutarsi di
Io mi rifiuto di svegliarmi
Despertarse cuando canta El Gallo y acostarse con las gallinas
Svegliarsi quando canta il Gallo e andare a letto con le galline
Fracaso
Insuccesso/insufficienza
Atentos
Attenti
Pero si
Pero si los niños ya non ven la tele
Ma se
Ma se I bambini neanche la guardano la tv
Subjuntivo + lo que + subjuntivo
Digas lo que digas
Hagas lo que hagas
Pase lo que pase
Piensen lo que piensen
Di quello che vuoi/qualunque cosa tu dica
Fai quello che vuoi/qualunque cosa tu faccia
Succeda quel che succeda/qualunque cosa succeda
Pensino quello che voglino/qualunque cosa pensino
Locura
Follia
No tiene sentido salir del trabajo a las ocho
Non ha senso uscire dal Lavoro alle otto
Y dale con
Y dale con pizza, ¡no la quiero¡
E dagliela con la pizza, non la voglio!
Por lo visto
A quanto pare/apparentemente
Costumbres
Abitudini, usanze
Estar + a favor/en contra + de
¿A favor o en contra?
Essere a favore/essere contro
A favore o contro?
No iré a ver una corrida aunque me paguen
No iría a ver una corrida aunque me pagaran
Non Vado a vedere la corrida nemmeno se mi pagano
Non andrei a vedere nemmeno se mi pagassero
Saré tonto, pero…
Saró stupido, ma…
Valentía
Coraggio
Aficionado
Ser aficionado a
Dilettante/amatore
Essere appassionato di
Partidario
Ser partidario de
Sostenitore
Essere sostenitore di
Prohibir
Proibire
Zoológicos
Zoo
Encerrado en una cárcel
Rinchiuso in una prigione
Cárcel
Prigione
Me pone los nervios de punta..
Mi fa venire il nervoso
Tracto hecho
Affare fatto
Hacerse
El dia que nos hangamos todos vegetarianos, yo dejaré de ir a los toros
Hacerse = volver (divenire) ma con connotazione di libera scelta
Il giorno in cui diventeremo tutti vegetariani Io smetteró di andare alle corride
Víspera
Vigilia
la sombrilla
L’ombrellone
Las toallas
Gli asciugamani
Neverita
Frigo portatile
Pasamos El día a la orilla del mar
Passiamo il giorno in riva Al mare
Preferida
Preferita
La puesta del sol
Vemos la puesta del sol
Tramonto
Giardiamo il tramonto
Las hogueras
I faló
Mojar
Mojamos los ojos
Bagnate
Ci bagnamo gli occhi
Pedir un deseo
Esprimere un desiderio
Uno de dos
Uno de cada dos
Uno su due
Morchillas
Sanguinaccio
Lista de compra
Lista Della spesa
Choricitos
Salsiccetta
Algo ligerito
Qualcosa di leggero
Unas sardinas
Qualche sardina
Unos pincitos
Qualche stuzzichino
Hielo
No hay que olvidar el hielo, dos bolsas grandes de cubitos
Ghiaccio
Non bisogna dimenticare il ghiaccio, due sacchi grandi di cubetti
Refrescos
Bibite
De qué sabores?
Qué sabores tiene?
A che gusto?
Che gusti ha?
Sabor
Vista
Olfato
Tacto
Oído
Gusto
Vista
Olfatto
Tatto
Udito
Se nos han olvidado las toallas El hielo y los palillos
CI siamo dimenticati la tovaglia il ghiaccio e gli stuzzicadenti
Vainilla
Vaniglia
Saber a
Sabe a limon
Sabe a nada
Sabe a gloria
Sabe a poco
Sapere di
Sa di limone
Non sa di nulla
É squisito
Sa di poco
Desechables
Usa e getta
Servilletas para las manos
Tovaglioli per le mani
Palillos para los dientes
Stuzzicadenti
Comprimidos para el estómago
Pastiglie per lo stomaco
¡Aúpa atleti!
Forza atleti
Dentro de una hora
Tra un’ora
El partido
La partita
Deprisa
Comemos prisa y vamos
In fretta
Mangiamo in fretta e andiamo
Y traigo cualquier cosa
Prendo qualunque cosa
Aúpa su hijompara que vea mejor
Solleva suo figlio affinché veda meglio
Pedir Algo en linea
Odinare qualcosa online
Incluso
Incluso me abrí una cuenta
Addirittura
Addirittura mi aprí un conto su un sito
Peró tuve un par de malas experiencias
Ebbi un paio di brutte esperienze
Equivocarse en
Una vez se equivocaron en el pedido
Sbagliare con
Una Volta sbagliarono con l ordine
Entregar
Lo entregaron al vecino
Consegnarono
Lo consegnarono al vicino
En linea
Una cuenta
Usuario
Contraseña
Privacidad
Online
Account
Username
Password
Privacy
No es para tanto
Non é Cosi grave
Voy a conectarme
Mi connetto
Guion
Guion bajo
Punto
Arroba
Guion -
Guion bajo _
Punto .
Arroba @
Tiene Buena pinta
Ha un bell’aspetto
Sándwiches de autún
Panini di tonno
Pavo
Tacchino
Batido
Frullato
Llamar Al telefonillo
Bussare Al citofono/citofonare
Propina
Propina para el repartidor
Mancia
Mancia per il fattorino
Repartidor
Fattorino
Pedido
Ordine
Ganar el partito
Vincere la partita
Hubo un tiempo en que solía hacerlo
Una Volta lo facevo (CI fu un tempo in cui lo facevo)
Tres días lleva averiado el ascensor
Sono tre giorni che l ascensore é guasto
Averiado
Guasto
Calefacción
Riscaldamento
Estoy helada
Sono congelata
Estar hecho + nombre
Están hecha un asco
Estas hecho un atleta
Està hecho un hombre
Està hecho una pena
Està hecho una furia
Estoy hecho polvo
Constatare una trasformazione con enfasi
Sono un Vero schifo
Sei diventato un Vero atleta
Si é fatto un uomo
Fa veramente pena
É un pazzo furioso
Sono distrutto
¿A ti te extraña?
Ti stupisce?
Portero
Portinaio
Se pasa El dia en El bar
Passa le giornate Al bar
Desde luego
Certo
Vigilar
Sorvegliare
Portería
Portineria
Vendendores
Venditori
Desastre
Disastro
Edificio
Palazzo
Ático
Soffitto/mansarda/attico
Sótano
Scantinato
Junta de vecinos
Assemblea di condominio
¡Voy a montar El pollo!
Sollerveró un polverone
Menudo pollo se ha montado
Bel polverone si é sollevato
Por más que + verbo subjuntivo
por mucha(s)/mucho(s) + nombre + que + verbo subjuntivo
Por más que grites y por mucha razón que tengas, no te haran caso
Per quanto griderai e per Quanto tu abbia ragione, non ti saranno retta
(Riferito ad un fatto non Ancora successo)
Conformarse
Adeguarsiq
Nada cambiará nunca
Non cambiará Mai niente
Darse quenta de que
Rendersi conto di
Administrador
Amminiatratore
Engaña
Imbroglia
Hacer la vista gorda
Chiudere un occhio
Basta ya
Basta cosi
Lo Tengo decidido
Ho deciso!
Presentarse a
Me voy a presentar a presidente de la comunidad
Candidarsi a
Mi candideró a presidente del condominio
Comunidad (de vecinos)
Condominio (nel senso di insieme dei condomini)
Elegir
Eleggere
Enemigos
Nemici
Lema
Slogan
Cambio
El candidate del cambio
Cambiamento
Il candidato del cambiamento
Cotilleos
Cotillear
Un/una cotilla
Pettegolezzi
Spettegolare
Un/a pettegolo/a
El del bigote
Quello coi baffi
El sabelotodo
Il “so Tutto Io”
Con pinta de pijo
Con aria da fighetto
Sabe de leyes
Si intende di leggi
Bufete de abogados
Studio legale
Despidir
Lo despidieron
Licenziare
Lo licenziarono
Como si+ congiuntivo imprerfetto
Como si fuera
Come si quisiera
Come se fosse
Come se volesse
Està nel paro
É disoccuoato
Me dejas de piedra
Mi lasci di sasso
Presume de
Si vanta di
Un buen empleo e un buen sueldo
Un buon Lavoro e un buono stipendio
Familia politica
Suegro/a
Cuñado/a
Yerno/nuera
Famiglia acquisita
Suocero/a
Cognato/a
Genero/nuora
Pasta
Estar forrado
Grana/soldi
Essere pieno di soldi/avere soldi a palate
Un ligón
El ligón de playa
Ligar con/a
Un seduttore
Il seduttore della spiaggia
Rimorchiare
Quedar embarazada
Restare incinta
Hacer ojitos a
Fare gli occhi dolci a
Ir de
Ir de don Juan
Ir de artista
Fare una spacconata
Fare il don Giovanni
Fare l artista
Como lo pille la mujer…
Come lo becca la moglie…
Celosa
Gelosa
Con + lo + agectivo+ que
Con El tiempo que HACE
Con lo celosa que es
Con lo cansado que estoy
Con lo listo que estoy
Con il tempo che fa
Com’é gelosa
Come sto stanco
Intelligente come sei…
Anteanoche
L Altro ieri sera
Andaba Medio borracho
Girava mezzo ubriaco
Cobrar
Guadagnare
Sonno fuera por ellos
Se non fosse per loro
Envidiosa
Que envidiosa es la gente
Invidiosa
Com’é invidiosa la gente
Avería
Guasti
Accidentes
Incidenti
Vaya por Dios
Santo cielo
Ahora es cuando
Ahora es cuando no arranca el coche
Proprio Adesso non si avvia la macchina
Arrancar
Avviare
Hacer como si + subjuntivo
Hacer come que + indicativo
No hagas como si no entiendieras
Hace como que no me conoce
Far finta di/fare come
Non fare come se non capissi
Fa finta di non conoscermi
Bajate y empuja!
Scendi e spingi!
Aparcar
Parcheggiare
Si por lo menos hubiera aparcado
Se almeno avessi parcheggiato
Cuesta
Cuesta abajo/Cuesta arriba
Ponerse Cuesta arriba
(La situaciones se pone Cuesta arriba)
Ir Cuesta abajo
Este negocio va Cuesta abajo
Calle arriba
Calle abajo
Pendio
In discesa/in salita
Complicare
(La situazione si complica)
Andare a rotoli (idea di declino)
Questo affare va a rotoli
Su per la Strada
Giu per la strada
Igual
Igual lo consiguiría
Probabilmente
Forse c’é la farei
Así no va a haber quien lo mueva
Cosi non la muove nessuno
¡Animo!
Forza!
Inténtalo otra vez
Provaci un’altra volta
Me rindo
Mi arrendo
No hay manera
Non c’é modo
El diá en que haya un mecánico honrado…
Il giorno che CI sará un meccanico onesto
Honrado
Onesto
Mecánico
Meccanico
Recorrido
Percorso
Ensuciarme
Sporcarmi
Resulta que
Resulta que Tengo un resfriado
Y ahora resulta que nadie estaba enterado
Pare che/si da il Caso che (si prende atto di qualcosa)
A quanto pare ho il raffreddore
E ora salta fuori che nessuno lo sapeva
Tomar prestado
Resulta que te lo tomé prestado ayer
Chiedere in prestito
Si da il Caso che te l ho chiesto in prestito ieri
Llenar El deposito
Fare il pieno/riempire il serbatoio
Gasolinera
Stazione di servizio
Pincharse una rueda
Te se pinchó una rueda?
Bucare la ruota
Si é bucata la ruota?
Tengo una mala noticia y una buena
Ho una notizia cattiva e una buona
No estoy para disgustos
Non sono in vena di arrabbiarmi
Funcionar de maravilla
Funzionare a meraviglia
Disgustado
Disgustar
Disgustarse
No estoy para disgustos
Pablo me ha contrariado
Me he disgustado con él
Està noticia me ha disgustado
Contrarietá
Contrariare/far arrabbiare
Arrabbiarsi/dispiacersi
Non sono in vena di arrabbiarmi
Paolo mi ha fatto arrabbiare
Mi Sono arrabbiata con lui
Questa notizia mi ha fatto dispiacere
Como ti no hay Otra/o
Come te non c’é nessuno
Lo que tu quieras
Quello che vuoi
Patas
Patas arriba
(Tengo la casa patas arriba)
Boca arriba/abajo
(Duermes Boca arriba o Boca abajo?)
Zampe
Sottosopra
Tengo casa sottosopra
Supino/prono
Dormi pancia in su o a pancia in giu?)
Asistenta
Donna Delle pulizie
Echar una mano
Dare una mano
Trabajadora
Lavoratrice
Limpieza
Pulizie
Quedarse estupefacto
Restare stupefatto
Cristales
Vetri
Quitar El polvo a
Quitó El polvo a las estanterías
Togliere la polvere
Togliere la polvere dagli scaffali
Estanterías
Scaffali
Barrer
Spazzare
Fregar
Fregar los suelos
Fregar platos
Lavare
Lavare i pavimenti
Lavare i piatti
Muebles
Mobili
Increíble
Incredibile
Partir
Partió una escoba
Spezzare
Ha spezzato una scopa
Escoba
Scopa
Fregona
Mocho
Sacudir
Sacudió las alfombras
Scuotere agitare sbattere
Ha sbattuto i tappeti
Coser
Cucire
Planchar
Stirare
Alfombras
Tapppeti
Ser torpe
Es un poco torpe con los electrodomésticos
Essere impacciati
É un po’ impacciata con gli eletteodomestici
Electrodomésticos
Eletteodomestici
Poner la lavadora
Fare la lavatrice
Echar El detergente
Mettere il detersivo
Defecto
Difetto
Tener Buena voz
Avere una bella voce
Contare chistes verdes
Raccontare barzellette sporche
Tendrás que acostumbrarte
Dovrai abituarti
Palabrotas
Parolacce
Malhablados
Sboccati
Qué aproveche
Buen provecho
Buon appetito
Huele a humo
Puzza di fumo
El bizcocho
Il pan di spagna
Se me habrá quemado
Mi si sará bruciata
Bomberos
Pompieri
Lo hice con Toda la ilusion
No te hagas ilusion
Ilusión de todos Los días
Ilusión en la Mirada de un niño
Hacer Algo con ilusión
L ho fatta con tanto amore
Non ti fare illusioni
La speranza di tutti i giorni
La meraviglia bello sguardo di un bambino
Fare qualcosa con amore/entusiasmo/fede
El pastel
Il pasticcino (ripeno di dolce o Salato)
Un bollo
Bollería
¿Qué tienen de bollería?
Una brioche
Pasticceria/dolci
Che avete come dolci?
ASI es como me lo agradeces
É Cosi che mi ringrazi
Agradecer
Ringraziare
Es broma mujer
Sto scherzando!
Córtame un trozo, voy a probarlo
Tagliamene una fetta, la provo
No debí hacerlo
Debí dejarlo menos tiempo
No debiste hablarle asi
Non avrei dovuto farlo
Avrei dovuto lasciarla meno tempo
Non avresti dovuto parlargli cosi
Crujiente
Croccante
Crudo
Crudo
Como de costumbre
Come Al solito
Sé sincero
Sii sincero
¿Como está la tarta?
Com’é la torta?
Estoy Algo cansado
No está nada bueno
Sono un po’ stanco
Non é per niente buono
Levadura
Lievito
Harina
Si hubieras hechado menos harina tal vez habría quesado Algo mas ligero
Farinse avessi messo meno farina forse sarebbe rimasta un po’ piú leggera
Repostería
Nunca Tengo éxito con la repostería
Pasticceria/dolci
Non ho Mai successo con i dolci
Pasar
Paso por aquí
Pasa, no te quedas ahí
¿Qué pasa?
No pasa nada
Pasarse (se pasa con la bebida/te has pasado)
Passare
Passo da qui
Entra, non restare li
Che succede?
Non fa nulla
Esagerare (beve troppo/hai esagerato)
Galletas
Biscotti
Taza de té
Tazza di t é
Marmelada
Marmellata
No seré nunca una gran cocinera y eso que lo intento!
Non saró Mai una brava cuoca, anche se ci provo!
Pronombre personal indirecto + Salir + bien/mal
Me ha salido bien el examen
Me salen mal las tartas
La operación ha salido bien/mal
Ho passato bene l esame
Mi vengono male le torte
L’operazione é riuscita/fallita
Huevo pasado por agua
Uovo Alla coque
Darse + pronombre + adverbio (Bien/Mal/fatal)
Se te da bien la pasta
Se le da muy Bien la matemática
Se me da fatal la repostería
Ti viene bene la pasta
É brava in matemática
Mi vengono malissimo i dolci
Sosa
Queda un poco Sosa si se te olvidas la sal
Insipida
Resta un poco insipida se ti dimentichi il sale
Blanda
La pasta se te da blanda
Scotta
La pasta ti viene scotta
Descubrir
Scoprire
Receta
Ricetta
A que te mueres de ganas de probarla
Muori dalla voglia di provarla, Vero?
Destapado
Aperto
Pasta de dientes
Dentifricio
Como alguien vuelva a dejar el tubo de pasta se dientes destapado, me voy del Piso!
Se qualcuno lascia di nuovo il dentifricio aperto me ne vado di casa
Eso es londe menos
Questo é il minimo
En effecto
In effetti
Me pone enferma
Me pone nervioso
Me pone triste
Mi fa star male
Mi fa arrabbiare
Mi intristisce
Los pelos
Un pelo de barba
Un pelo en la Sopa
Pelo rizado
Peli
Pelo di barba
Un capelo nella zuppa
Capello riccio
Lavabo
Lavandino
Afeitarse
Farsi la barba
Equivocarse
Confondersi
Cepillo de dientes
Spazzolino da denti
Gel de ducha
Bagnoschiuma
Gastar
Consumare
Papel higiénico
Carta igienica
Semejantes
Tienen voces muy semejantes
Nunca debí compartir un Piso con semejantes pandilla
Ayudar Al semejante
Somigliante/simile
Hanno voci molto somiglianti
Non avrei Mai dovuto condividere l appartamento con una compagnia simile
Aiutare il prossimo
Infierno
Inferno
Me hacía ilusión convivir con jóvenes de distinto países
Mi emozionava l idea di vivere con giovani di diverso paese
Solita
Hubiera estado mejor solida
Da sola
Sarei stata meglio da sola
No te pongas asi, venga, que re va a dar un ataque
Non fare Cosi, dai, che ti viene un infarto!
Huésped/anfitrión
Los huespedes me han dicho que soy una Buena anfitrión
Gli ospiti mi hanno detto che Sono una buona ospite
Montar una juerga
Vais a montar una juerga Otra vez
Fare baldoria
Farete di nuovo baldoria?
Tranquilizarme
Tranquillizzarmi
champú
Shampo
Quién demonios ha usado mi boli?
Chi diavolo ha usato il mio shampo?
La Vuelta a España
Il giro di Spagna
En sueño
Nei sogni
Tomar un año sabatico
Prendesi un Anno sabatico
Dar la Vuelta Al mundo
Fare il giro del mondo
Conformarse
Si me toca El decimo del niño Jesus yo me conformo
Accontentarsi
Se vinco la lotteria del bambino Gesú mi accontento
Rincones
Angoli
Darle la Vuelta a
Le doy la Vuelta a la tortilla
Dar la Vuelta
Voy a dar una Vuelta
Dar la Vuelta a
Doy la vuelta a España
Girare
Giro la frittata
Fare un giro
Vado a fare un giro
Far il giro di
Mi giro la Spagna
Viajar a/hasta
He viajado a Roma
Viajar en
He viajado en tren
Viajar a pie
Viajar por
He viajado por Italia
Andare in viaggio a (indica destinazione)
Sono andato in viaggio a Roma
Viaggiare con (mezzo)
Ho viaggiato con il treno
Ho viaggiato a piedi
Viaggiare per (attraversare un paese o la regione)
Viaggiare per l italia
Lugares desconoscido con los que sueño
Luoghi sconosciuti che sogno
Mi asignadura pendiente
¿Cuantas te han quedado?
Me han quedado 2, historia y latino
La Extremadura es mi asignadura pendiente (figurado)
Materia sospesa a scuola (esame in sospeso all universitá)
In quante materie ti Hanno rimandato?
Mi Hanno rimandato in 2, storia e Latino
La Estremadura é il mio sogno nel cassetto
No … Más que = solo
No los conozco mas qué en Fotos =
Los conozco solo en fotos
Li conosco solo in fotografia
No me perdería El Valle del Jerte
Non mi perderei la Valle del Jerte
De + infinitivo
De ir por esa zona = si fuera por esa zona (subjuntivo imperfeto)
De haberlo sabido = si lo hubiera sabido (fatto irreale)
Se andassi per questa zona
Se l avessi saputo, ad averlo saputo
A mediados de
A mediados de mayo
Nos vemos a mediados de semana
A metá (settimana/mesi/anni/secoli)
Cientos de miles de
Centinaia di migliaia di
Cerezos
Ciliegi
Cubrir
A mediados de marzo, cientos de miles de cerezos se cubren de flores
Coprire
A metá marzo centinaia di migliaia di ciliegi si coprono di fiori
Espectáculo inolvidable
Spettacolo indimenticabile
Molar = gustar
A mi me molan Las playas del Atlantico
Piacere
Mi piacciono le spiagge dell’atlantico
Las Olas
Le onde
Hacer Windsurf
Fare Windsurf
Está/están + articulo determinatovo +adjectivo +pronombre posesivo
Están las Islas Canarias
CI Sono Le isole canarie
Ya puestos
Già che ci siamo
Más exotico imposible
Piú esotico di cosi impossibile
Es la ilusión de mi vida
É il sogno della mia vita
Partecipar en
Disfrazarse de
Pensare en
Partecipare a
Travestirsi da
Pensare di
Puro
Fumar un puro como si volviera de cuba
Sigaro
Fumare un sigaro come se tornassi da Cuba
Hacer las Americas
Tentare la fortuna in America
La ruta
L itinerario
Rumbo
Rotta
Lugar
En un Lugar de Italia
Villaggio/borgo
In un villaggio dell’italia
Saber de memoria
Sapere a memoria
Las obras
Le opere
Literatura
Letteratura
Desde luego
Effettivamente
Burro
Asino
Hoy en día
Oggigiorno
Permitir + infinito
Permite seguir
Permette di seguire
Decidir +infinito
Decide cruzar
Decide di attraversare
Pasos
Passi
Héroe
Eroe
Hidalgo
Nobile di basso Rango/gentiluomo
Caballería
Cavalleria
Cruzar El mundo
Attraversare il mondo
En pleno siglo diecisiete
In pieno 17esimo secolo
Defender a
Defender a los más debil
Difendere
Difendere i piú deboli
Débil
Debole
Edad Media
Medio Evo
Inmortalizado
Immortalato
Pintor
Pittore
Recorrerás
Percorrerai
Llanuras
Pianure
Sierras
Montagne
Lagunas
Lagune
Encontrarse con
Me encontré con Martina haciendo la conpra
Imbattersi in (idea di scoperta)
Ho incontrato Martina facendo la spesa
Molinos de viento
Mulini a vento
Aquellos con los que luchó
Aquel de quién te hablé
Quelli contro cui lottó
Quello di cui ti ho parlato
Luchar con alguien/algo
Lottare contro qualcuno/qualcosa
Gigantes
Giganti
Viñedos
Vigneti
Sombra
A la sombra de un árbol
Sombra
All ombra di un albero
Animarse a + infinito
No me animo a decírselo
¿Qué, te animas?
¡Vamos animate!
Incoraggiare/osare: non so dirglielo
Allora, ti va?
Dai fai uno sforzo!
Qué
Allora
Misterios
Misteri
Interesarse por
Si te interesas por la civilizaciones Antigua, tienes que ir a Roma
Interessarsi di
Se ti interessi di civiltà antiche devi andare a Roma
Un día u otro
Un giorno o l’altro
Cruzar El charco
Andare in America (per gli spagnoli, o in Europa per gli ispano-americani. É un’espressione che riduce l atlantico alle dimensioni di una pozza)
Sureste
Sud-est
Así como
Cosi come
Dondequiera que vayas = vayas donde vayas
Ovunque tu vada
Remontar
La cultura Maya se remonta alrededor del 2000 antes de cristo
Remontarse
Remontarse a los orogenes
Risalire
La cultura Maya risale intorno Al 2000 aC
Risalire (in senso figurato)
Risalire alle origini
Alcanzar
Alcanzó su maximo desarollo en El 900 después de Cristo
Raggiungere
Raggiunse il suo massimo sviluppi nel 900 dopo Cristo
Desarollo
Sviluppo
Astronomos
Astronomi
Pirámides
Piramidi
Mezclar
Mezclaba dibujos y raprecentaciones de sonidos
Mescolare
Mescolava disegni e rappresentazione di suoni
Sonidos
Suoni
Antes/después de cristo
Avanti/dopo Cristo
Rapresentacione
Rappresentazione
Textos
Testi
Quemar
Caso todos Los textos fueron quemados por los españoles
Bruciate
Quasi tutti i testi furono bruciati dagli soagnoli
Desde hacía siglos
Da secoli
Historiadores
Storici
A ciencia certa
Los historiadores no saben a ciencia cierta por qué desaparació la civilización maya
Con certezza
Gli storici non sanno con certezza perché scomparve la civiltá maya
Desaparecir
Scomparire
Por culpa de
Per colpa di
Cambios climáticos
Cambi climatici
Las selvas
La giungla
Esconder
Nascondere
El águila
El hambre
El alma
(Nombres femenino con articulo El)
L aquila
La fame
L’anima
La serpiente
Il serpente
Los aztecas
Gli aztechi
Nómada
Nomade
Según
Según una profecía
Secondo
secondo una profezia
Profecía
Profezia
Fundar
Fondare
Una ciudad
Una cittá
Dicen que
Si dice che
Occurrir
Accadere
A partire de ahí
A partire da li
Inmenso
Immenso
Extender desde…hasta
Estendere da…fino a…
Cuando la conquista española,
Cuando la fin del año,
Cuando El comienzo de la escuela
Al momento Della conquista spagnola,
Al momento Della fine dell’anno
Al momento dell’inizio Della scuola
Descansar en
La religión azteca descansaba en la idea de que El sol desaparecería
Basarsi su
La religione azteca si basava sull’idea che il sole sarebbe scomparso
A no ser que
A no ser que empieces a estudiar, no vas a aprender El español
A meno che
A meno che non Inizi a studiare, non imparerai Mai lo spagnolo
La sangre
Il sangue
Pobladas
Popolata
Sacrificios humanos
Sacrifici umani
Reivindicar
El Mexico reivindicar con orgullo a sus antepasados
Rivendicare
Il messico rivendica con orgoglio i suoi antenati
Antepasados
Antenati
Emperador
Imperatore
El cruce
Incrocio
Avenidas
Viali
Estadio
Stadio
Bandera
Bandiera
Érase una vez…
Había una vez…
C era una volta
Kilómetros quadratos
Kilómetri quadrati
Extenso
Esteso
Iberoamerica
America latina
Hispanohablante
Ispanofono
Mil miliones
Un miliardo
Tras
Tras la Cena
Tras la puerta
Tras El Brasil
Hora tras hora
Día tras día
Dopo Cena (temporale)
Dietro la porta (spaziale)
Dopo il Brasile (posizione)
Ora dopo ora
Giorno dopo giorno
Tamaño
Dimensioni
Abarcar
Argentina abarca una gran variedad climática
Comprendere
L Argentina comprende una grande varietá climatica
Variedad
Varietá
Calor en El norde
Seco o húmedo
Frio en El sur
Caldo Al nord
Secco o umido
Freddo a sud
Norte
Sur
Oeste
Este
Centro
Nord
Sud
Ovest
Est
Centro
Estación
Estación del año
La estación del ferrocarril
La estación de autobuses
Stazione
Stagioni dell’anno
Stazione ferroviaria
Stazione degli autobus
Los Andes
Los alpes
Le ande
Le alpi
Formar
Formare
Frontera
Los Andes forman una Frontera natural
Frontiera
Le ande formano una frontiera naturale
Llanura
Pianura
Hierba
Erba
De hasta dos metros de altura
Alta fino a due metri
La ganadería
L’allevamento
Trigo
Farina
Asociarse
La Navidad se asocia con la imagen traditional del árbol
Associarsi
Il natale si associa con l’immagine tradizionale dell’albero
Vaquero argentino
Mandriano argentino
De muchos más origenes
E di molte altre origini
Argentina la poblaron inmigrantes
El tango lo inventaron los argentinos
El Centro de Argentina lo ocupa la pampa
L Argentina venne popolata da immigrati
Il tango funinventato dagli argentini
Il Centro dell Argentina é occupato dalla pampa.
Invece della forma passiva lo spagnolo tende a mettere il complemento oggetto a Inizio frase seguito da un pronome che lo richiama.
A principios de Marzo
A mediados de Marzo
A finales de Marzo
A Inizio marzo
A metá marzo
A fine marzo
Por habitante
Per (numero di) abitanti
Capital
Capitale
Reflejar
El tango es la música que refleja las mil raíces de Argentina
Riflettere
Il tango é la música che riflette le mille radici dell argentina
Raíces
Radici
Buen viaje
Buon viaggio
Menuda/o/as/os
¡Menuda tarifa he encontrado!
Es un chico muy menudos
Son problemas menudos
¡Menuda tarifa!
¡Menudo problema!
Minuto, senza importanza
Ho Trovato una buona tariffa!
É un ragazzo molto minuto
Sono problemi senza importanza
Bella tariffa! (ironico)
É un bel problema (ironico)
Salida y regreso
Partenza e ritorno
¿Por cuánto te ha salido?
Sale caro
Sale por 50€
¿Por cuánto me va a salir?
Quanto é venuto? Quanto viene?
É costoso
Viene 50€
Quanto mi viene (a costare)?
Hasta he podido elegir asiento
Ho perfino potuto scegliere il posto
Facturar maletas para el vuelo
Registrare le valige per il volo
Costar un ojo de la cara
Costare un occhio della testa
El equipaje
El equipaje de mano
I bagagli (plurale)
Il bagaglio a mano
Yo no me fiaría
Io non mi fiderei
Esos vuelos de bajo coste van siempre a tope
Questi voli a basso Costo partono sempre strapieni
Mientras no tienes la tarjeta de embarque en El bolsillo no está tranquilo
Finché non hai la Carta di imbarco in tasca non sei tranquillo
tarjeta de embarque
Carta di imbarco
En menos que canta un Gallo
In un batter d’occhio
Tirare
Te Dejan tirado en El aeropuerto
Me he quedado tirado
Mi ordenador me ha dejado tirado
Buttare via/mollato, lasciato a piedi
Ti mollano nell’aeroporto
Sono rimasto a piedi
Il mio computer mi ha lasciato
Tienes envidia
Sei invidioso
Confiésalo
Confessalo
Con quince días de vacaciones por delante
Con 15 giorni di vacanze davanti
Destino
Es mi destino
Es un gran destino turistico
El tren con destino Málaga saldrá a las nueve y media
Destino/destinazione
É il mio destino
É una grande destinazione turistica
Il treno con destinazione Malaga partirá alle 9.30
Tú que Eres tan lista
Tu che sei cosi sveglia
Aprovechar la ocasión
Approfittare dell occasione
De punta a punta
Da un capo all’altro
En coche compartido
In macchina condivisa
Orilla
Riva
Millar/es
Te lo he dicho un Millar de veces
Millar es de personas
Migliaia (in senso figurato)
Te l ho detto un migliaio di volte
Migliaia di persone
Olivos
Ulivi
Llevo años queriendo ver El desierto
Sono anni che voglio vedere il deserto
Rodar peliculas
Girare film
Desierto
Deserto
¿Como seguirías?
Come proseguiresti?
Caballo
Cavallo
Estar como una cabra
Essere fuori come un cavallo
Es un perro viejo
É una vecchia volpe
Una mosquita muerta
É una gatta morta
Tener la piel de gallina
Avere la pelle d oca
Matar dos pájaros de un tiro
Prendere due piccioni con una fava
Más vale un pájaro en mano que cientos volando
Meglio in uovo oggi che una gallina domani
Hacer etapas
Fare tappe
Divinamente
Divinamente
Sin estar pendiente de la fecha ne del reloj
Senza prestare attenzione Alla data né all’orologio
Retraso
Ritardo
No me desespero
Non mi dispero
Cojer (tambien tomar o agarrar)
Si pierdo el tren cojo El siguiente
Prendere un mezzo di trasporto
Se perdo il treno prendo quello successivo
Pendiente
Asignatura pendiente
Un recibo pendiente
Estar pendiente de (persona como sujeto)
Està pendiente del reloj
Està muy pendiente de su madre
Materia sospesa
Una fattira da saldare
Rivolgere tutta l attenzione a qualcosa/qualcuno
Controlla sempre l orologio
É molto attenta a sua madre
Es una elección
É una scelta
Tardar
El autobús está tardando
Tardó quince días en llegar a Mallorca
¿Cuánto tiempo se tarda desde Valencia a Mallorca?
Metterci molto
L autobus ci sta mettendo tanto
CI ha messo 15 giorni ad arrivare a Maiorca
Quanto tempo ci vuole da Valencia a Maiorca?
Qué mas da
Me da igual
Da lo mismo
Che importanza ha/cosa importa?
É lo stesso
Non importa/mi é indifferente
Los andenes
Le banchine
Puente
Ponte
Cuanto antes
Il prima possibile
Disfrutar El trayecto
Godersi il viaggio
Carguero
Nave mercantile
Continuará…
Continua (capitolo di un libro o telenovela)
Y colorín Colorado, Este cuento se ha acabado
Cardellino Rosso questo racconto é finito
E vissero tutti felici e contenti
Colorado= rojo
Me pongo colorado
Rosso
Arrossire
Colorín
Cardellino
Ojo!
Occhio! Attenzione!
Esto no hace más que empezar
Questo non serve che a iniziare!
Primero y ante de todo
Innanzitutto e come prima cosa
Tradicir a
Tredurre in
Cada día
Ogni giorno
Ha habido la mar de situaciones y palabras Nuevas
CI Sono state un’infinitá (un mare di) di situazioni e parole nuove
Giros y reglas grammaricales
Costruzioni e regole grammaticali
Si consigues dominarlo todo
Se riesci a padroneggiare tutto
Desenvolverse
Cavarsela
Vida cotidiana
Ahora bien
He estudiado español y Tengo buenas bases, ahora bien, me falta un poco de soltura Al hablar
Detto questo
Ho studiato lo spagnolo Ed ho buone basi, detto ció, mi manca un po’ di scioltezza nel parlare
Soltura a hablar
Scioltezza nel parlarlo
No sé ganó Zamora en una hora
Roma non é stata costruita in un giorno
Como dice El refrán
Come dice il proverbio
Expresarse con perfecta soltura en un idioma
Esprimersi con perfetta scioltezza in una lingua
Ahora te toca a ti
Ora tocca a te
De aquí en adelante
D’ora in avanti
Aunque sea un poquito
Anche se per poco
Pratica El idioma a diario
Pratica la lingua quotidianamente
Donde y como sea
Dovunque e comunque sia
Prensa
Lees la prensa para aprender El español
Stampa
Leggi la stampa per imparare lo spagnolo
Ve programas de tele en español
Vedi programmi televisivi in spagnolo
Recuerdos digitales
Risorse digitali
El que tiene Boca se equivoca
Solo chi non fa niente non sbaglia
(Chi magna fa muddiche)
Dicho de otro modo
In altre parole
Tienes derecho a
Tieni diritto a
Tirare Al ruedo
Buttarsi nella mischia
Hablar hasta por los codos
Parlare fino allo sfinimento
Se hace tarde
Si fa tardi
Es hora de despedirse
É ora di salutarsi
Un verdadero placer
Un vero piacere