My Notebook New Sentences Flashcards
The streets are being modified and are now pedestrianized streets
Las calles están siendo modificadas y ahora son calles peatonales
The streets are over developed for automobiles
Las calles demasiado desarrolladas para las coches
Discover medicines that provide solutions
Encontrar medicinas que den soluciones
It is difficult for someone to believe in my goal
Es difícil que alguien crea en mi meta
The system holds all the streets together
El sistema une (unir)a todas las calles.
That was not the purpose
No es mi proposito/intension
I am sorry for missing each other
Lo siento por faltar/venir a la cita
I do not know in what city I will be in
Yo no sé en que ciudad estaré
would you be interested in us talking about something else?
Te importaria si hablamos de otra cosa/ Interesaria si hablamos de otra cosa
Well, that’s not what I meant to say
Bueno, no es lo que queria decir
“Imagine that…”, “Pretend that…”, or “Make believe that…”
Haz de cuenta que
“Make believe that you are a car made of cheese”,
Haz de cuenta que eres un carro de queso.
“Pretend that you’re the mayor of Cheeseville, what would you do?”
Haz de cuenta que eres el alcalde de Quesovilla, ¿qué harías?
“The boss hasn’t talked to me yet, so in other words I don’t really know.”
“El jefe no me ha hablado todavía, o sea de verdad no sé.”
“[blah blah blah long explanation about something], in other words I just really like women’s underwear.”
“[blah blah blah long explanation about something], o sea la verdad es que solo me gusta mucho la ropa interior feminina.”
“Currently the weather is very nice, but it could rain later.”
“Actualmente hace muy buen tiempo, pero podría llover más tarde.”
“At least get her name before you try to take her clothes off, man!”
“¡Por lo menos pregúntale el nombre antes de que le quites la ropa, hombre!”
“Well, it turns out that the dog doesn’t like broccoli!”
“¡Pues, resulta que al perro no le gusta el brócoli!”
“So, you think I’m fat?”
“¿Así que crees que estoy gordo?”
Even though they tell me I’m crazy, I’m still going to pray to the flying spaghetti monster.”
“Aunque me dicen que estoy loco, aún voy a rezar al monstruo volador de espaguetti.”
“Like hell I’m going to talk to her!”
“¡Ni modo que vaya a hablar con ella!”
I understand that cheese isn’t as strong as steel, but nevertheless I’m going to make a car out of it.”
“Entiendo que el queso no es tan furte como el acero, pero sin embargo voy a hacer un carro con él.”
“I acknowledge that I did pay for a dozen or so prostitutes with state funds, but nonetheless I still think I’m fit to be President!”
“Admito que pagué por más o menos una docena de prostitutas con fondos del estado, ¡pero sin embargo aún creo que soy adecuado para ser El Presidente!”
“Good thing I didn’t park my cheese car in the sun, it would have melted!!”
“Menos mal que no estacioné mi carro de queso al sol, ¡se derretiría!”