MSA 26.1 Flashcards
داخِل
inne; innenfor
økonomi
اِقْتِصاد
Toraen
التُّوراة
حَيْثُ أَنَّ
siden; ettersom
دائِرة
en sirkel
jødedom
يَهُودِيّة
1) en personlighet 2) en karakter (i f.x. film eller roman)
شَخْصِيّة – ات
dessverre
لِلأَسَف
رِسالة – رَسائِل
her: et budskap
til og med
حَتَّى
قِلَّة…
(i konstrukt): det at xxx er lite
her: brukes som maṣdar av et nytt transitivt QI verb dannet av overstående QII. Betydning: «å dytte noen inn i sneglehuset»; dvs å få noen til å trekke seg tilbake; presse noen inn i trange rammer.
قَوْقَعَة
هُوِّيّة – ات
en identitet
vekst; utvikling
تَنْمِيَة
اِخْتَلَفَ يَخْتَلِفُ (اِخْتِلاف)
å skille seg fra (noe)
الماضِي
1) fortiden 2) perfektum (gram.)
مَجْلِس نُوَّاب
et parlament (i noen land: Marokko; Irak; Libanon; Jordan; Bahrain); også (med tokammersystem): Representantenes hus
et samfunn
مُجْتَمَع – ات
مِساحة – ات
plass; også: areal
å se på
نَظَرَ يَنْظُرُ (نَظَر) اِلى
أَحْياناً
noen ganger
تَجْرِبَة – تَجارِب
1) her: en opplevelse 2) et eksperiment; forsøk
et parlament (i noen land: Marokko; Irak; Libanon; Jordan; Bahrain); også (med tokammersystem): Representantenes hus
مَجْلِس نُوَّاب
الحاضِر
nåtiden
å være begrenset til
اِقْتَصَرَ يَقْتَصِرُ (اِقْتِصار) على
أَفْضَل
bedre; best (elativ)
i parentes (ment her som anførselstegn??)
بَيْنَ القَوْسَيْن
مَسِيحِيّ – ون
1) kristen 2) en kristen
et innhold; en mening (med noe)
مَضْمُون – مَضامِين
fra før
من قبل
rask; hurtig
سَرْيع – سُرْعان & سِراع
حَضَّرَ يُحَضِّرُ
å forberede; å klargjøre
ما زالَ – لا يَزالُ
fortsatt (se grammatikk)
اِقْتِصادِيّ
økonomisk
hvor enn (grammatikk)
أَيْنَما
noen ganger
أَحْياناً
قِدِّيس – ون
en (kristen) helgen
قَوْقَعَة – قَواقِع
en snegle
å ta sikte på; etterstrebe
تَطَلَّعَ يَتَطَلَّعُ (تَطَلُّع)
en (kristen) helgen
قِدِّيس – ون
مَسْؤُولِيَّة – ات
et ansvar
طَمَسَ يَطْمِسُ (طَمْس)
å bli visket ut; utslettet
kristendom
مَسِيحِيّة
نائِب – نُوَّاب
en representant
her: et budskap
رِسالة – رَسائِل
اِقْتَصَرَ يَقْتَصِرُ (اِقْتِصار) على
å være begrenset til
jomfru Maria
مَرْيَم العَذْراء
en representant
نائِب – نُوَّاب
أَيْنَما
hvor enn (grammatikk)
siden; ettersom
حَيْثُ أَنَّ
å lykkes
نَجَح يَنْجَحُ (نَجاح)
bedre; best (elativ)
أَفْضَل
بِالذَّات
spesielt
السَيِّدَة عائِشَة
Aisha; profetens yndlingskone; kjent som en av de viktigste videreformidlerne av hadithlitteraturen
مَجال – ات
et felt; et (mulighets)rom
نَسْويّ &نِسائِيّ
kvinne-; feminist-
تَنْمِيَة
vekst; utvikling