Mots De Subordination Flashcards

0
Q

Quand j’ai tirer un ticket c’était le 9

A

Als ich die Fahrkarte löste, war es 9

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Il est plus ager que moi

A

Er ist älter als ich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Il parle comme si il était allemand

A

Er spricht als ob er ein Deutscher ware

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Au lieu de parler, tu devrais agir

A

Anstatt zu reden, solltest du handeln

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Avant que je travaille je petit déjeune

A

Bevor ich arbeite, frühstücke ich.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

J’attend jusqu’à ce que tu viennes

A

Ich warte bis du kommst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Comme il était malade, il ne pouvais pas venir

A

Da er krank war, konnte er nicht kommen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dis leur encore une fois afin qu’ils le sachent

A

Sag es ihr noch einmal, Damit sie es weiss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Je cours qu’on va avoir de la pluie.

A

Ich glaube, dass wir Regen bekommen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Parle plus fort afin qu’on entende tous.

A

Sprich laut, dass es allé hören

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Il a attraper froid de sorte qu’il ne peut pas chanter

A

Er hat sich erkältet, so dass er nicht sang

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Je viens a moins qu’ils pleuvent

A

Ich komme, es sei denn, dass es regnet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Avant qu’elle aille a la maison, elle l’achète

A

Ehe sie nach Hause geht, kauft sie ein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Au cas ou tu viens, fais le moi savoir

A

Falls du kommst, lass es mich wissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Tant que nous travaillons, nous apprenons

A

Indem wir üben, lernen wir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Plus il attend longtemps, plus il devient nerveux

A

Je länger er wartet, desto nervöser wird er.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Plus je lis, plus j’apprends

A

Je mehr ich lese, um so mehr lerne ich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Selon que nous le voulions

A

Je nachdem, ob es uns gefällt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Après avoir appelé, il a disparu

A

Nachdem er angerufen hatte, ging er weg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Je sais pas s’il vient aujourd’hui

A

Ich weiss nicht, ob er heute kommt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il doit être bon qu’il le veuille ou non

A

Er muss sich fügen, ob er Will Oder nicht

21
Q

Bien qu’il me connaisse, il me salut pas

A

Obwohl er mich kennt, grüsst er mich nicht

22
Q

Je l’ai fait sans qu’il me le demande

A

Ich tat es, ohne dass er mich gebeten hätte

23
Q

Elle est parti sans prendre de manteau.

A

Sie ging, ohne Den Mantel mitzunehmen

24
Q

Depuis qu’elle l’aime, elle est comme changer

A

Seitdem sie ihn liebt, ist sie wie verändert

25
Q

Je ne pourrais pas meme si je voulais

A

Ich könnte nicht, selbst wenn ich wollte

26
Q

AuTant elle est agee, autant elle est experimente

A

So alt sie ist, so unerfahren ist sie

27
Q

Des que le soleil brille, le monde est beau

A

Sobald die Sonne scheint, ist die Welt schöner

28
Q

Je viendrai, si cela vous convient

A

Ich werde komme, sofern es dir passt

29
Q

Tant que je vis, je t’aide

A

Solange ich lebe, helfe ich dir

30
Q

Aussi souvent que nous pourrons, nous t’ecrirons

A

Sooft wir könne, schreiben wir dir

31
Q

Autant que j’ai entendu, il est marié

A

Soviel ich gehört habe, ist er verheiratet

32
Q

Pour autant que je sache, il est tres bien

A

Soweit ich weiss, geht es ihm gut

33
Q

Des que ca deviendra clair nous briserons

A

Sowie es hell wird, brechen wir auf

34
Q

Il est d’autant plus reconnaissant qu’il n’espérait pour rien

A

Er war umso dankbarer, als er nichts erhoffte

35
Q

Ne pense pas moins que lui, comme souvent, il se trouve

A

Glaube ihm nicht, umso weniger, als er oft lügt

36
Q

Il venait pour me feliciter

A

Er kam, um mir zu gratulieren

37
Q

Pendant que tu etait a la poste j’ai fait des achats

A

Während du zur Post gehst, kaufe ich ein

38
Q

Je viens plus tard car il a rater le bus

A

Ich kommespät, weil ich den Bus verpasste

39
Q

Quand le chat disparait, les souris dansent

A

Ist die Katze weg, so tanzen die Mäuse

40
Q

Quand il pleut nous restons a la maison

A

Wenn es regnet, bleiben wir zu Hause

41
Q

Si tu ne peux plus, je le fais

A

Wenn du es nicht kannst, mache ich es

42
Q

Si j’avais de l’argent, je voudrais partir en voyage

A

Wenn ich Geld hätte, würde ich verreisen

43
Q

Ne le croyez pas quand il parle de la vérité

A

Glaube ihm nicht, wenn er auch die Wahrheit spricht

44
Q

Je ne sais pas comme il a resolu la tache

A

Ich weiss nicht, wie er die Aufgabe löste

45
Q

Prendre les choses comme elles viennent

A

Nimm die Dinge, wie sie kommen

46
Q

Il n’était pas aussi dur que je pensais

A

Es war nicht so schwer, wie ich dachte

47
Q

Que le temps aussi, je ne suis pas rester

A

Wie das Wetter auch wird, ich bleibe nicht

48
Q

Il fume, alors que c’est illégal

A

Er raucht, wo es doch verboten ist

49
Q

C’est trop brau pour que soit possible

A

Es ist zu schön, als dass es wahr sein könnte

50
Q

Ce n’est pas un choc d’autant qu’il est gentil

A

Schlag es ihr nicht ab, zumal sie so nett ist