mots aleatroies un Flashcards
Le journal
Newspaper
Le salon
Living room
En haut
Up
Le séjour
Stay
Séjourner
To stay
Rester
To stay
L’hôte a demandé à ses invités de rester plus longtemps.
The host asked his guests to stay longer.
Le couple a séjourné dans une hôtel au bord de la mer.
The couple stayed at the seaside Hotel.
Commencer
to start
Le chronomètre
Timer
Le diplôme
Degree (as in university)
Le baccalauréat
Bachelors degree
Le diplôme de maîtrise
Masters degree
bof
meh…
Expresses to perfection a sort of laisser-aller (slackness/sloppiness) or depressed indifference that some people think might be – ahem! – a French characteristic
Mouais
mixture of Mhhh and Ouais (yeah), a weak, indecisive or unconvinced acceptance of a proposition.
Ça t’intéresse d’aller au cinéma?
Bof… pas vraiment.
Are you interested in going to the movies?
Meh… not really.
(Mais) Enfin
Come on! Literally: (But) At last!
It is used when one is outraged, annoyed but also as in: What do you think you’re doing?! It can be quite funny for the recipient and cause of the indignation if he/she is mischievous, mocking or downright scandalous.
(Mais) Enfin! Ça suffit maintenant!
Come on! That’s enough now!
ça alors !
wow! or well really!
This is another very common, typically French interjection that shows mild surprise.
Ça alors ! Tu as vu ça ?
Wow! Did you see this?
Mince/Zut (alors) !
Damn! Darn!
Mince literally means thin.It can denote admiration, anger or astonishment.
Zut alors ! J’ai oublié mon porte-monnaie à la maison.
Damn! I forgot my wallet at home.
Beurk/Berk !
Yuk! Blech!
French speakers use this to show that something smells, looks, or tastes bad.
Beurk ! Ce n’est pas bon du tout !
Berk! It’s really not good at all!
aïe !
ouch! ow!
You can use this one to show pain.
Aïe ! Ça fait mal !
Ouch! That hurts!
ouf !
phew!
Use this one when narrowly escaping an embarrassing or sticky situation, or finishing a laborious task.
Ouf! J’ai failli me cogner sur ce truc là !
Phew! I almost hit myself on this thing here!
ben/bah
well…um…er…
Usually followed by oui or non, this one is a real French classic! It’s really a flavor word used to buy time or gather your thoughts.
Ça te plaît ? Ben, pas vraiment…
You like that? Well, not really
Oh là là !
shows surprise, amazement, or exasperation. It’s equivalent to a whole range of English expressions, for example: Oh boy! Wow! Holy cow! and so on.
T’as mangé tout ça ? Oh là là tu auras une indigestion !
You ate all that? Oh boy, you’re going to have indigestion.
L’envie (f)
Desire, wish
rapidement
quickly
intermittente
intermittent
La voiture a accéléré rapidement et a gagné la course.
The car quickly accelerated and won the race.
La police a rapidement arrêté le suspect.
The police quickly arrested the suspect.
Newspaper
Le journal
Living room
Le salon
Up
En haut
Stay
Le séjour
To stay
Séjourner
To stay
Rester
The host asked his guests to stay longer.
L’hôte a demandé à ses invités de rester plus longtemps.
The couple stayed at the seaside Hotel.
Le couple a séjourné dans une hôtel au bord de la mer.
to start
Commencer
Timer
Le chronomètre
Degree (as in university)
Le diplôme
Bachelors degree
Le baccalauréat
Masters degree
Le diplôme de maîtrise
meh…
Expresses to perfection a sort of laisser-aller (slackness/sloppiness) or depressed indifference that some people think might be – ahem! – a French characteristic
bof
mixture of Mhhh and Ouais (yeah), a weak, indecisive or unconvinced acceptance of a proposition.
Mouais
Are you interested in going to the movies?
Meh… not really.
Ça t’intéresse d’aller au cinéma?
Bof… pas vraiment.
Come on! Literally: (But) At last!
It is used when one is outraged, annoyed but also as in: What do you think you’re doing?! It can be quite funny for the recipient and cause of the indignation if he/she is mischievous, mocking or downright scandalous.
(Mais) Enfin
Come on! That’s enough now!
(Mais) Enfin! Ça suffit maintenant!
wow! or well really!
This is another very common, typically French interjection that shows mild surprise.
ça alors !
Wow! Did you see this?
Ça alors ! Tu as vu ça ?
Damn! Darn!
It can denote admiration, anger or astonishment.
Mince/Zut (alors) !
Damn! I forgot my wallet at home.
Zut alors ! J’ai oublié mon porte-monnaie à la maison.
Yuk! Blech!
French speakers use this to show that something smells, looks, or tastes bad.
Beurk/Berk !
Berk! It’s really not good at all!
Beurk ! Ce n’est pas bon du tout !
ouch! ow!
You can use this one to show pain.
aïe !
Ouch! That hurts!
Aïe ! Ça fait mal !
phew!
Use this one when narrowly escaping an embarrassing or sticky situation, or finishing a laborious task.
ouf !
Phew! I almost hit myself on this thing here!
Ouf! J’ai failli me cogner sur ce truc là !
well…um…er…
Usually followed by oui or non, this one is a real French classic! It’s really a flavor word used to buy time or gather your thoughts.
ben/bah
You like that? Well, not really
Ça te plaît ? Ben, pas vraiment…
shows surprise, amazement, or exasperation. It’s equivalent to a whole range of English expressions, for example: Oh boy! Wow! Holy cow! and so on.
Oh là là !
You ate all that? Oh boy, you’re going to have indigestion.
T’as mangé tout ça ? Oh là là tu auras une indigestion !
Desire, wish
La envie
quickly
rapidement
intermittent
intermittente
The car quickly accelerated and won the race.
La voiture a accéléré rapidement et a gagné la course.
The police quickly arrested the suspect.
La police a rapidement arrêté le suspect.