M13 mahādukkhakkhandhasuttaṃ Flashcards
pāvisati
enters
etadahosi (etad+ ahosi)
the thought occurred to (me, him, them etc)
carati
walks / roams about / wander
yaṃ nūna
how good would it be if
yena…tena
where…there
upasaṅkamati
approach
aññatitthiyāna
follower of the other sect
paribbājakā
wandering asetics
sammodati (saṃ + mud + a)
exchanges friendly greetings
katha
conversation
sammodanīya
enjoyable / pleasant
sāraṇīya
that which cause to remember
vītisāretvā
having finished
ekamantaṃ
at one side
etadavocuṃ
said this
pariñña
comprehension/ in this sutta = eradication
vatthu kāmā
everything we see, smell, taste… think
kilesa kāmā
attachment, taṇha
visesa / adhippayāso / nānākaraṇa
difference / distinction
amhākaṃ
(genetive case = of us) ours
dhammadesana
dhamma teaching
anusāsanī
discourse; instruction
abhinandati
rejoice
paṭikkosati (paṭi + kus + a)
rejects, protest
uṭṭhāyāsanā (uṭṭhāya + asanā)
got up from the seat
pakkamati
goes away
santika
presence
ājānati (ā + ñā + nā)
understands
piṇḍapātapaṭikkantā
after came back from where they ate
abhivādeti
pay homage
ko
what (for Masculine gender)
kiṃ
what (for Neutre gender)
assāda
satisfaction (Sukha somanasa that arises because of contact with lovely objects)
ādīnava
disadvantage
nissaraṇa
liberation / exit
puṭṭhā
ask
sampāyati
be able to answer
vighāta
annoyance, feel suffering
āpajjati
reaches
uttariṃ
further, moreover
kāmānaṃ assādo
satisfaction of sense pleasure
kissa hetu
why
yathā taṃ
taṃ has no meaning, yathā = yasmā = because
visaya
field
loke
world (okasa loka) of devas, māra and brahma
pajāya
beings (satta loka) sassamaṇabrāhmaṇiyā, sadevamanussāya (kings and his subjects)
ārādheti
pleases
aññatra
except
veyyākaraṇena
by answering
ito
from here
viññeyyā
known
cakkhuviññeyyā rūpā
form seen by the eye
iṭṭhā
pleasing
kantā
lovely
manāpā
charming
piyarūpā
agreeable
kāmūpasaṃhitā
(kāma+upasaṃhitā= connected with sense pleasure)
rajanīyā
leading to attachment/ enticing
paṭicca
because of
uppajjati
arises
kula
family
kulaputto
man of the family
jīvikaṃ
livelihood
sippaṭṭhāna
any craft
sippaṭṭhānena
by any craft
kappeti
makes (his livelihood)
vaṇijjāya
as a merchant
kasiyā
by ploughing = as a farmer
muddāya
by calculation
gaṇanāya
by statistic
saṅkhānena
by counting
gorakkhena
by cow keeping
issatthena
by archery or as a archer
rājaporisena
as a servant of the king, minster or servant
sippa
art; craft
purakkhato
surrounded/ opressed
uṇha
hot. (nt.), heat. (adj.)
vāta
wind
atapa
heat
sarīṃsapa
snake
khuppipāsā
hunger and thirst
mīyamāna
died. (pr.p. of miyyati)
dukkhakkhandho
the heap of dukkha
sandiṭṭhiko
visible
kāmahetu, kāmanidānaṃ, kāmādhikaraṇaṃ
because of / due to / origin from kāma
ādīnava
disadvantage
Uṭṭhahati
make effort
ghaṭati
strives/ exerts oneself
Vāyamati
to struggle, strive, endeavour; to exert oneself
bhogā
wealth
abhinipphajjati
being accomplished
socati
worries, mourns, grieves. (suc + a)
kilamati
gets tired
paridevati
weeps, laments
urattāḷiṃ
ura= chest; tāḷi= beating; beating one’s own chest
kandati
cries
sammohaṃ āpajjati
comes to confusion
moghaṃ
useless
vata
indeed
uṭṭhāna
effort
aphalo
not fruitful
ārakkha
protection
paṭisaṃvedeti
to experience
kinti
how
corā
theif
harati
to take away, carry away
hareyyuṃ
may carry away
aggi
fire
dahati
burns
udaka
water, flood
vahati
bears; carries
yampi
yaṃ api = whatever
ahosi
(past) I had
vivadanti
dispute
gahapati
householder
khattiya
royals
bhāta
brother
bhagini
sister
sahāya
friend
kalaha
quarrel
viggaha
fight
vivādāpannā
dispute
pāṇi
hand, palm
upakkamanti
strive/ attack
leḍḍu
clod of earth; stone
daṇḍa
a stick
sattha
sword, weapon
nigacchati
comes to/ suffer
maraṇamattampi dukkhaṃ
near death suffering
asicamma
sword and shield
gahetvā
having taken
dhanukalāpaṃ
dhanu: a bow; kalāpa: a quiver
sannayhitvā
having fastened; having armed oneself
saṅgāmaṃ
battle
usu
arrow
satti
spear
khippamānāsu
throwing
vijjhati
shoots
asi
sword
sīsaṃ
head
chindanti
cut
jirati
becomes old; decays
jiṇṇa
became old; decayed. (pp. of jirati)
gatayobbana
youth gone
pavedhamāna
shaking, shivering
gopānasivaṅka
crooked like a rafter/ beam
bhogga
bent
daṇḍaparāyana
leaning on a stick; supported by a staff. (adj.)
ātura
affected with; sick; deceased
khaṇḍadanta
broken teeth
palitakesa
white hair
vilūna
hair falling
khalitasira
bald headed
valina
wrinkle
tilakāhatagatta
skin with stains and spots
purimā
previous
vaṇṇanibhā
splendor complextion
antarahitā
disappeared. (pp. of antardhāyati)
antardhāyati
disappears
pātubhūta
become manifest; appeared
pātubhavati
manifests; appears
ābādhika
sick; affected with illness. (adj.)
dukkhita
afflicted; grieved; unhappy; dejected; ailing. (adj.)
bāḷhagilāna
strongly / seriously sick
mutta
urine
karīsa
excrement
palipanna
fallen or sunk into. (pp. of paripajjati)
vuṭṭhāpeti
rouses
vuṭṭhāpiyamānaṃ
made him stand up
saṃvesati
to lie down
saṃvesiyamānaṃ
put him to bed
sarīra
body
sivathikāya
in the cemetery (locative)
chaḍḍita
abandoned (pp. of chaḍḍeti)
ekāha
one day
uddhumātaka
swollen; bloated. (adj.)
Vinīlaka
of a bluish – black (purple) colour
Vipubbaka
decomposing, festering (said of a dead body)
kāka
crow
kulala
hawk
gijjha
vulture
khajjati
eaten (khaj + ya (pass. of khādati.))
kaṅka
heron
sunakha
dog
byaggha
tiger
dīpi
panther, leopard
siṅgāla
hyena
Vividha
various
pāṇakajāta
living beings