M13 mahādukkhakkhandhasuttaṃ Flashcards
pāvisati
enters
etadahosi (etad+ ahosi)
the thought occurred to (me, him, them etc)
carati
walks / roams about / wander
yaṃ nūna
how good would it be if
yena…tena
where…there
upasaṅkamati
approach
aññatitthiyāna
follower of the other sect
paribbājakā
wandering asetics
sammodati (saṃ + mud + a)
exchanges friendly greetings
katha
conversation
sammodanīya
enjoyable / pleasant
sāraṇīya
that which cause to remember
vītisāretvā
having finished
ekamantaṃ
at one side
etadavocuṃ
said this
pariñña
comprehension/ in this sutta = eradication
vatthu kāmā
everything we see, smell, taste… think
kilesa kāmā
attachment, taṇha
visesa / adhippayāso / nānākaraṇa
difference / distinction
amhākaṃ
(genetive case = of us) ours
dhammadesana
dhamma teaching
anusāsanī
discourse; instruction
abhinandati
rejoice
paṭikkosati (paṭi + kus + a)
rejects, protest
uṭṭhāyāsanā (uṭṭhāya + asanā)
got up from the seat
pakkamati
goes away
santika
presence
ājānati (ā + ñā + nā)
understands
piṇḍapātapaṭikkantā
after came back from where they ate
abhivādeti
pay homage
ko
what (for Masculine gender)
kiṃ
what (for Neutre gender)
assāda
satisfaction (Sukha somanasa that arises because of contact with lovely objects)
ādīnava
disadvantage
nissaraṇa
liberation / exit
puṭṭhā
ask
sampāyati
be able to answer
vighāta
annoyance, feel suffering
āpajjati
reaches
uttariṃ
further, moreover
kāmānaṃ assādo
satisfaction of sense pleasure
kissa hetu
why
yathā taṃ
taṃ has no meaning, yathā = yasmā = because
visaya
field
loke
world (okasa loka) of devas, māra and brahma
pajāya
beings (satta loka) sassamaṇabrāhmaṇiyā, sadevamanussāya (kings and his subjects)
ārādheti
pleases
aññatra
except
veyyākaraṇena
by answering
ito
from here
viññeyyā
known
cakkhuviññeyyā rūpā
form seen by the eye
iṭṭhā
pleasing
kantā
lovely
manāpā
charming
piyarūpā
agreeable
kāmūpasaṃhitā
(kāma+upasaṃhitā= connected with sense pleasure)
rajanīyā
leading to attachment/ enticing
paṭicca
because of
uppajjati
arises
kula
family
kulaputto
man of the family
jīvikaṃ
livelihood
sippaṭṭhāna
any craft
sippaṭṭhānena
by any craft
kappeti
makes (his livelihood)
vaṇijjāya
as a merchant
kasiyā
by ploughing = as a farmer
muddāya
by calculation
gaṇanāya
by statistic
saṅkhānena
by counting
gorakkhena
by cow keeping
issatthena
by archery or as a archer
rājaporisena
as a servant of the king, minster or servant
sippa
art; craft