Living Language Italian Flashcards

1
Q

Ad Ogni morte di papa

A

Once in a blue moon (Whenever a Pope Dies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Che Bella giornata

A

What a beautiful Day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Porca miseria!

A

Dammit - Pig Misery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ecco il bucco dell’oca!

A

Here is the final touch - Here is the beak of the goose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

E stato un vero di gentilezza.

A

It was a true act of kindness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

E una donna di monda

A

She’s a woman of the world

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ogni parola non vuol riposta

A

Not every question has an answer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Che ti prende?

A

What’s wrong with you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Buone cose!

A

Good things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Chi mangia solo, muore solo

A

He who eats alone, dies alone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Perche camminaire in unta di piedi

A

Why walk on tiptoe?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Era verde d’invidia

A

He was green with envy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

La mano che da raccoglie

A

The hand that giveth taketh away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Siamo in Rosso

A

We’re in the red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ti piacciono I film gialli

A

Do you like thrillers? (yellow films)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vuoi condividerlo?

A

Do you want to share it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

La morale della storia e

A

The moral of the story is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Vuoi ballarde?

A

Do you want to dance?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Andiamo in campagna questo weekend

A

Let’s go to the countryside this weekend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Non si sentiva volare una mosca.

A

You could hear a pin drop (a fly flying)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

In bocca al lupo

A

Good luck (in the mouth of the wolf)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Cripi al lupo

A

May the wolf die (in response to Cripi al lupo)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Ho prenotato la suite presidenziale.

A

I’ve booked the presidential suite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Quanto tempo state con noi?

A

How long will you be staying with us?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Ci rununcio come fioretto.
I'm giving it up for lent.
26
Hai confermato la richiesta d'amicizia?
Did you confirm the friend request?
27
Nome utente
User name
28
Questo tipo ha la conscienza sporca
That guy has a guilty (dirty) conscience.
29
Come si va in citta?
How do you go into town?
30
Entrata - Uscita
Entrance - Exit
31
E aperta al pubblico la galleria?
Is the gallery open to the public?
32
Com'e la tua vita sentimentale?
How's your love life?
33
Lascia molto a desiderare
It leaves much to be desired
34
Questa canzone d'amore e dedicate a te.
This love song is dedicated to you
35
Accendi la radio
Turn on the radio
36
Quand'e il volo?
When is the flight?
37
Facciamo un pupazzo di neve.
Let's make a snow man
38
Avete dormito bene?
Did you sleep well?
39
Cosa prendi per calazione?
What would you like for breakfast?
40
Non ho niente da fare.
I've got nothing to do.
41
Si lamenta di tutto.
He always complains about everything.
42
Stanno ma vero
Strange but true
43
Non capisco niente.
I don't understand anything
44
Non preoccuparti
Don't worry
45
Partiamo domani
We're leaving tomorrow.
46
Gli uccelli cantano!
The birds are singing
47
C'e il sole!
The sun is shining.
48
Fiori a bizzeffe!
Flowers in abundance!
49
Adoro la primavera!
I adore spring.
50
Dove posso comprare della frutta?
Where can I buy some fruit?
51
Mi Dica?
How can I help you? (Tell me?)
52
Tocca a me!
It's my turn.
53
Un chilo di mele, per piacere.
One kilo of apples, please.
54
Un chilo di mele, per piacere.
One kilo of apples, please.
55
Che Sciocchezza
What Nonsense
56
Falla finita
Cut it out (make it finished)
57
Abbia fede! Abbi fede!
Have faith (polite/familiar)
58
Chi non muore si rivede!
Look who's here. He who doesn't die is seen again.
59
In molte citta, ci sono concerti e balli per la Pasquette
In many cities, there are concerts and dances on Easter Monday.
60
Tu sei il mio eroe.
You are my hero.
61
Bada ai fatti tuoi!
Mind your own business
62
Si salvi chi puo.
Every man for himself. (Let whoever can save himself)
63
Questo pranzo e davvero meraviglioso
This lunch is truly wonderful!
64
Stai cercando il pelo nell'uovo
You're nitpicking - You're looking for a hair in the egg
65
Aspetti! Aspetta!
Wait (Polite, familiar)
66
Fa' presto
Hurry up, make it quick
67
Presto e bene, non stanno insieme.
Fast and well do not go together.
68
Dove posso cambiare dei soldi?
Where can I change some money?
69
C'e un bancomato dentro il nogozio.
There's a cash point inside the store.
70
Il riscaldimento globale e peggio che mai.
Global warming is worse than ever.
71
Aprile, ogni goccia un barile.
April, every drop is as good as a barrel.
72
Siamo tutti preoccupati per la Terra.
We are all concerned about the Earth.
73
L'ambiente sta soffrendo.
The environment is suffering.
74
Due biglietti in platea per stasera.
Two tickets in the orchestra for tonight.
75
Oggi in Italia celebriamo l'Anniversario della Liberazione
Today we observe the Anniversary of Our Liberation in Italy
76
Pronto
Hello (Telephone) Ready
77
Posso lasciare un messaggio?
Can I leave a message?
78
Quattordici mestieri, quindici infortuni
Jack of all trades, master or none. Fourteen professions Fifteen calamities
79
Sfortuna al gioco, fortuna in amore.
Unlucky at cards, lucky in love.
80
Posso provarlo?
Can I try it (on)?
81
Che numero porta?
Which size are you?
82
Non mi sta bene. E troppo piccolo.
It doesn't look good on me. It's too small.
83
Mi puo fare uno sconto?
Can you give me a discount?
84
Una buonna mamma vale cento maestre.
A good momma is worth a 100 teachers.
85
Hai avuto notizie di Stefano
Have you heard any news about Stefano?
86
Elena l'ha mollato!
Elena dumped him
87
Poveretto!
Poor things
88
Coraggio!
Courage
89
Vica il migliore!
May the better one win!
90
Forza azzuri!
Go Italy (Force blue)
91
Evviva! Hanno segnato il prima goal!
Horray, thy scored the first goal!
92
Andiamo a giocare a golf!
Let's play golf!
93
E nuvoloso oggi.
It's cloudy today.
94
Sta per piovere.
It's about to rain.
95
Potrei vedere il menu
Could I see a menu
96
Cosa ci consiglia?
What do you recommend?
97
I pantaloni scampanati sono fuori moda.
Bellbottoms are out of style.
98
Che temporale ieri sera!
What a storm last night!
99
Chi temporale ieri sera!
What a storm last night!
100
Cento di questi giorni!
One hundred of these days.
101
Prenda la prima strada
Take the first street.
102
Giri/Gira a sinstra
Turn left (polite, familiar)
103
Attraversi/Attraversa la piazza!
Cross the square. (polite/familiar)
104
I geni si incontrano.
Great minds think alike. (Genius meet)
105
Tagliamo la corda!
Let's get out of here! (Let's cut the rope.)
106
Vale la pena!
It's worth the effort
107
E vero che ha cambiato bandiera?
Is it true he changed sides? (lit. flags)
108
Posso parcheggiare qui
Can I park here?
109
Ho una fortatura
I've got a flat tire
110
Faccia il pieno per favore.
Fill it up please.
111
Le stelle si vedono bene, C'e la luna nuova
You can see the stars well. It's a new moon.
112
Divertitevi stasera
Have fun tonight.
113
Tai padre, tal figlio
Like father, like son
114
Come trovi lo spettacolo?
What do you think of the show?
115
E stato stupendo!
It was amazing.
116
Sa qual e limite di velocita?
Do you know what the speed limit is?
117
Quant'e la multa?
How much is the fine?
118
Questo autobus va a....
Does this bus go to
119
Quale linea prendo?
Which line do I take?
120
Sei libero stasera?
Are you free tonight?
121
Ottimo
Excellent
122
Fa caldo
It's hot
123
Perche non andiamo in montagna per il weekend?
Why don't we go to the mountains for the weekend?
124
Buona permaneneza
Have a nice stay
125
Qual e l'ora di partenza?
At what time is checkout?
126
Il frigorifero non funziona.
The refrigerator isn't working.
127
Il ristorante si trova al pianterreno
The restaurant is on the ground floor
128
Una spremuta di pompelmo, per favore
Fresh squeezed grapefruit juice, please.
129
C' solo succo di frutta.
There's only regular fruit juice
130
Con l'olio e il sale, si fa buono anche uno stivale
With oil and salt, even a boot tastes good.
131
Dolce far niente
The sweetness of doing nothing
132
E fresco come una rosa.
He's as cool as a cucumber (He's as fresh as a rose.)
133
Non farmi ridere!
Don't make me laugh!
134
Sono in un mare di guai
They are in deep trouble (a sea of trouble)
135
Parli/Parla piano
Speak softly (polite, familiar)
136
E. un pesce grosso, sai.
He/She is a big wig (lit. fish), you know.
137
Chi credi di essere?
Who do you think you are?
138
A buona volonta, non manca facolta.
Where there's a will, there's a way.
139
I ragazzi sono in una colonia estiva.
The boys are in summer camp.
140
Non si butti/Non buttari giu.
Don't get discouraged (familiar/polite)
141
Dov'e la spiaggia?
Where is the beach?
142
Guarda il bagnino. E un gran figo!
Look at the lifeguard. He's a hottie!
143
Ho comprato un nuovo costume di bagno.
I bought a new bathing suit.
144
Vorrei noleggiare un ombrellone.
I'd like to rent a beach umbrella.
145
Vietato tuffarsi
No Diving
146
Ho voglia di una granite alla fragola
I feel like a strawberry slushy.
147
Facciamo uno spuntino, cosa ne dici?
Let's have a snack, what do you say?
148
Ho paura dei ragni
I'm afraid of spiders
149
Hanno il miglior gelato qui vicino
They have the best ice cream nearby
150
Ho paura dei ragni
I'm afraid of spiders
151
Buon Ferragosto!
Happy Ferragosto - Summer vacation - Italian national Holiday
152
Vivi e lascia vivere
Live and let live
153
Partenze
Departures
154
Volo 1675 per Firenze: imbarco immediato
Immediate boarding of flight 1675 to Florence
155
Mi piace vivere alla buona per un po!
I like roughing it for a bit
156
Hai portano l'insettifugo?
Did you bring insect repellent?
157
Ho bisogno di un medico
I need a doctor
158
Non mi sento bene
I don't feel well
159
Per tornare a Roma, gettate una moneta nella Fontana di Trevi
To return to Rome, throw a coin in the Trevi Fountain
160
Il vostro volo e in ritardo
Your flight is late
161
Quale e l'uscita
What is the gate number
162
Ultima chiamata per il volo 1397 per Genova
Final call for flight 1397 to Genoa
163
Ahi! Mi fa male
Ouch, it hurts
164
E proprio ora che torni a scuola!
It's about time you went back to school
165
Che mattone!
How boring! (What a brick)
166
Badi a come parla/Bada a come parli!
Watch your mouth! (polite/familiar)
167
Oggi e la Festa del lavoro
Today is Labor Day
168
Il tempo e un gran medico
Time heals all wounds (Time is a great doctor)
169
Il bugiardo vuole buona memoria.
The liar needs a good memory.
170
Ti ricordi di me?
Do you remember me?
171
Fai del tuo meglio
Do your best
172
Sprezzatura
Art - without effort - that looks easy - with nochalance
173
Avete sentito Flavio Boltro alla tromba? E mitico!
Have you heard Flavio Boltro on the trumpet. He's great!
174
Quanto costa?
How much does it cost?
175
Si paga alla cassa.
You pay at the register.
176
Ci porti il conto, per cortesia.
Please bring us the check.
177
Il conto, per favore.
The check, please
178
Ogni giorno comincia con una buona calazione!
Every day begins with a good breakfast.
179
In Italia, il pranzo e il pasto principale.
In Italy, lunch is the main meal.
180
Spesso servono affettati come antipasto
They often serve cold cuts as an appetizer
181
In Italia, il pranzo e il pasto principale
In Italy, lunch in the main meal
182
Prendo solo il primo
I'll have just the first course
183
Questo posto e proprio un paradiso!
This place is a real paradise
184
Di buona volonta sta pieno l'inferno.
The road to hell is paved with good intentions.
185
Aspetto da un'eternita!
I've been waiting forever (an eternity)
186
Ci siamo persi
We are lost
187
Cerchiamo la piazza Navona
We're looking for Piazza Navona
188
Ci puo indicare sulla cartina?
Can you show us on the mpa?
189
E lontano?
Is it far?
190
E qui vicino
It's near here
191
Aspetti il tuo pricipe azzuro?
Are you waiting for Prince Charming (Blue Prince)
192
Una birra alla spina per me.
A beer on tap for me
193
Grazie mille!
Thanks a lot (a thousand)
194
Vorrei un ditto di vino
I'd like a bit (lit. a finger) of wine
195
Io prendo un'acqua minerale.
I'll have a mineral water
196
Per me un prosecco come aperivo
A prosecco for me as an aperitif
197
Limoncello e il mio digestive preferito
Limoncello is my favorite after dinner drink
198
Non dimenticare l'impermeabile!
Don't forget your raincoat!
199
Ho parlato a cuore aperto con loro.
I had a heart to heart with them.
200
Mi piacciono le foglie in autunno.
I like the leaves in autumn
201
Ha preso l'influenza e deve stare a casa.
She got the flu and has to stay at home.
202
Nonna, racontaci una storia della tua infanzia
Grandma, tell us a story from your childhood
203
Sara indimenticabile!
It'll be unforgettable
204
Tanti paesi, tanti costumi
So many countries, so many customs - To each his own
205
Credi che abbia imparato la sua lezione?
Do you think he's learned his lesson?
206
Non e facile essere il figlio di mezzo
It's not easy being the middle child
207
Dammi un colpo di telefono domani sera.
Give me a ring (phone hit) tomorrow night.
208
Nulla nuova, buona nuova
No news is good news
209
Qual e il tuo numero di cellular?
What is your cell phone number?
210
Borze: Tendenze per l'inverno
Handbags: Winter Trends
211
Siccome la casa brucia, riscaldiamoci
Since the house is on fire, let's get warm. Make the most of a bad situation
212
Chi trova un amico, trova una tesoro
He who finds a friend, finds a treasure
213
C'e una tariffa ridotta per student.
There's a reduced rate for students.
214
Questo paese ha un alto standard di vita.
This country has a high standard of living.
215
Galileo Galilei e considerate il padre della scienza moderna
Galileo Galilei is considered the father of modern science
216
E conosciuta in tutto il mondo!
She's famous all over the world.
217
Siamo tutti spaventati dalla situazione economica
We're all scared of the economic situation
218
L'hanno presto in castagna!
They caught him in the act (in the chestnuts)
219
Chi va con i lupi impara a ululare
He who goes with the wolves learns to howl
220
Amici a scelta, parenti come sono
You can choose your friends, but not your relatives
221
Tanto gusto, meta grassi!
All the taste, half the fat!
222
Quest'anno abbiamo preparato qualcosa di special per voi.
This year we've prepared something special for you.
223
Il president ha fatto una gaffe memorabile.
The president made a memorable faux pas.
224
Bastano pochi minuti per tenerti in forma
A few minutes are all it takes to stay in shape
225
Detesto fare esercizio
I hate exercising!
226
Patapunfete! E caduto!
Boom! He Fell
227
Dobbiamo batterci per il rispetto dei diritti umani.
We have to fight for human rights.
228
Era un pomeriggio sonnolento nel piccolo paese
It was a lazy afternoon in a small town.
229
Dopo due passi cerca subito una panchina
After two steps, he immediately looks for a bench
230
La panchina
bench
231
Sonolento
Sleppy, lazy
232
Ceniamo a lume di candela
La candela, candle
233
Quando a Roma vai, fai come vedrai.
When in Rome, do as the Romans do. (When you go to Rome, do what you see.)
234
Vedere
To see
235
Gli Alfieri, I due re e le due regine, tutti vanno nella stessa scatola.
Bishops, kings, and queens all go back in the same box.
236
Il re
The king
237
Quando finisce la partita, I pedoni, le torri, i cavalli
When the game is over, the pawns, rooks, kings...
238
Cos'e sucesso?
What happened?
239
Succedere
To occur, to happen
240
L'hanno portato in ospedale
They've taken him to the hospital
241
Rimettiti presto!
Get well soon.
242
Sono io - in carne ed ossa!
It's me - in the flesh (in meat and bones)
243
Rimettiti presto!
Get well soon!
244
Avanti!
Come in
245
I piccolo fanno gli angeli nella neve.
The little ones are making snow angels
246
Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno.
A friend to all is a friend to none.
247
Sono io - in carne ed ossa!
It's me - in the meat and bones
248
Avete messo le tute da neve?
Have you put on your snow suit?