Living Language Italian Flashcards
Ad Ogni morte di papa
Once in a blue moon (Whenever a Pope Dies
Che Bella giornata
What a beautiful Day
Porca miseria!
Dammit - Pig Misery
Ecco il bucco dell’oca!
Here is the final touch - Here is the beak of the goose
E stato un vero di gentilezza.
It was a true act of kindness
E una donna di monda
She’s a woman of the world
Ogni parola non vuol riposta
Not every question has an answer
Che ti prende?
What’s wrong with you
Buone cose!
Good things
Chi mangia solo, muore solo
He who eats alone, dies alone
Perche camminaire in unta di piedi
Why walk on tiptoe?
Era verde d’invidia
He was green with envy
La mano che da raccoglie
The hand that giveth taketh away
Siamo in Rosso
We’re in the red
Ti piacciono I film gialli
Do you like thrillers? (yellow films)
Vuoi condividerlo?
Do you want to share it?
La morale della storia e
The moral of the story is
Vuoi ballarde?
Do you want to dance?
Andiamo in campagna questo weekend
Let’s go to the countryside this weekend
Non si sentiva volare una mosca.
You could hear a pin drop (a fly flying)
In bocca al lupo
Good luck (in the mouth of the wolf)
Cripi al lupo
May the wolf die (in response to Cripi al lupo)
Ho prenotato la suite presidenziale.
I’ve booked the presidential suite.
Quanto tempo state con noi?
How long will you be staying with us?
Ci rununcio come fioretto.
I’m giving it up for lent.
Hai confermato la richiesta d’amicizia?
Did you confirm the friend request?
Nome utente
User name
Questo tipo ha la conscienza sporca
That guy has a guilty (dirty) conscience.
Come si va in citta?
How do you go into town?
Entrata - Uscita
Entrance - Exit
E aperta al pubblico la galleria?
Is the gallery open to the public?
Com’e la tua vita sentimentale?
How’s your love life?
Lascia molto a desiderare
It leaves much to be desired
Questa canzone d’amore e dedicate a te.
This love song is dedicated to you
Accendi la radio
Turn on the radio
Quand’e il volo?
When is the flight?
Facciamo un pupazzo di neve.
Let’s make a snow man
Avete dormito bene?
Did you sleep well?
Cosa prendi per calazione?
What would you like for breakfast?
Non ho niente da fare.
I’ve got nothing to do.
Si lamenta di tutto.
He always complains about everything.
Stanno ma vero
Strange but true
Non capisco niente.
I don’t understand anything
Non preoccuparti
Don’t worry
Partiamo domani
We’re leaving tomorrow.
Gli uccelli cantano!
The birds are singing
C’e il sole!
The sun is shining.
Fiori a bizzeffe!
Flowers in abundance!
Adoro la primavera!
I adore spring.
Dove posso comprare della frutta?
Where can I buy some fruit?
Mi Dica?
How can I help you? (Tell me?)
Tocca a me!
It’s my turn.
Un chilo di mele, per piacere.
One kilo of apples, please.
Un chilo di mele, per piacere.
One kilo of apples, please.
Che Sciocchezza
What Nonsense
Falla finita
Cut it out (make it finished)
Abbia fede! Abbi fede!
Have faith (polite/familiar)
Chi non muore si rivede!
Look who’s here. He who doesn’t die is seen again.
In molte citta, ci sono concerti e balli per la Pasquette
In many cities, there are concerts and dances on Easter Monday.
Tu sei il mio eroe.
You are my hero.
Bada ai fatti tuoi!
Mind your own business
Si salvi chi puo.
Every man for himself. (Let whoever can save himself)
Questo pranzo e davvero meraviglioso
This lunch is truly wonderful!
Stai cercando il pelo nell’uovo
You’re nitpicking - You’re looking for a hair in the egg
Aspetti! Aspetta!
Wait (Polite, familiar)
Fa’ presto
Hurry up, make it quick
Presto e bene, non stanno insieme.
Fast and well do not go together.
Dove posso cambiare dei soldi?
Where can I change some money?
C’e un bancomato dentro il nogozio.
There’s a cash point inside the store.
Il riscaldimento globale e peggio che mai.
Global warming is worse than ever.
Aprile, ogni goccia un barile.
April, every drop is as good as a barrel.
Siamo tutti preoccupati per la Terra.
We are all concerned about the Earth.
L’ambiente sta soffrendo.
The environment is suffering.
Due biglietti in platea per stasera.
Two tickets in the orchestra for tonight.
Oggi in Italia celebriamo l’Anniversario della Liberazione
Today we observe the Anniversary of Our Liberation in Italy
Pronto
Hello (Telephone) Ready
Posso lasciare un messaggio?
Can I leave a message?
Quattordici mestieri, quindici infortuni
Jack of all trades, master or none. Fourteen professions Fifteen calamities
Sfortuna al gioco, fortuna in amore.
Unlucky at cards, lucky in love.
Posso provarlo?
Can I try it (on)?
Che numero porta?
Which size are you?
Non mi sta bene. E troppo piccolo.
It doesn’t look good on me. It’s too small.
Mi puo fare uno sconto?
Can you give me a discount?
Una buonna mamma vale cento maestre.
A good momma is worth a 100 teachers.
Hai avuto notizie di Stefano
Have you heard any news about Stefano?
Elena l’ha mollato!
Elena dumped him
Poveretto!
Poor things
Coraggio!
Courage
Vica il migliore!
May the better one win!
Forza azzuri!
Go Italy (Force blue)
Evviva! Hanno segnato il prima goal!
Horray, thy scored the first goal!
Andiamo a giocare a golf!
Let’s play golf!
E nuvoloso oggi.
It’s cloudy today.
Sta per piovere.
It’s about to rain.
Potrei vedere il menu
Could I see a menu
Cosa ci consiglia?
What do you recommend?
I pantaloni scampanati sono fuori moda.
Bellbottoms are out of style.
Che temporale ieri sera!
What a storm last night!
Chi temporale ieri sera!
What a storm last night!